Английский - русский
Перевод слова Clinical

Перевод clinical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клинический (примеров 96)
I'm not a psychiatrist, so it wouldn't be ethical for me to make a clinical diagnosis. Я не психиатр, так что будет неэтично ставить клинический диагноз.
Various national protocols and guidelines were developed to strengthen and standardize care and treatment, including clinical treatment protocol, a VCT protocol and a PMTCT protocol. Были разработаны различные национальные протоколы и руководящие принципы с целью улучшить и стандартизировать уход и лечение, включая клинический протокол лечения, протокол ДКТ и Протокол ППМР.
Clinical protocol on examination of HIV/AIDS in adults and teenagers Клинический протокол по обследованию взрослых и подростков на наличие ВИЧ/СПИДа.
A clinical aetiologic diagnosis that is based on a physician's clinical experience has been shown to often be inaccurate even among highly experienced STI specialists. Клинический этиологический диагноз, основанный на клиническом опыте врача, часто оказывается неточным, даже когда его ставят высококвалифицированные специалисты по ИППП.
Developmental and clinical psychologist Diane Ehrensaft theorizes that, by behaving like boys, the bacha posh are not expressing their true gender identity, but simply conforming to parents' hopes and expectations. Клинический психолог и специалист по психологии развития Диана Эренсафт (англ. Diane Ehrensaft) считает, что бача-пош ведут себя не в соответствии со своей гендерной принадлежностью, а в соответствии с ожиданиями родителей.
Больше примеров...
Медицинский (примеров 43)
You might have a clinical word for it, but I didn't go to med school. У вас наверняка есть медицинский термин для этого, но я не училась в медицинском.
Any interest I have in the human body is purely clinical. Любой интерес к человеческому телу Полностью медицинский.
Among others, the trainees included social workers, clinical psychologists, police officers, teachers, and medical staff. В число слушателей входили, в частности, социальные работники, психологи, работающие при больницах, сотрудники полиции, учителя и медицинский персонал.
In the National Prison System, from the time an inmate enters the correctional centre a general physical check-up is conducted to detect whether he has some type of problem before he is interned and his clinical file is opened. В Национальной пенитенциарной системе предусмотрено при поступлении заключенного в учреждение провести общий физический медицинский осмотр, с тем чтобы выявить проблемы, возникшие до помещения в учреждение, и завести историю болезни.
The scheme is now being extended to other health workers including nurses, paramedics, clinical officers and tutors; В настоящее время этот механизм распространяется и на других работников системы здравоохранения, в частности на медицинских сестер, фельдшеров и другой средний медицинский персонал, а также на наставников;
Больше примеров...
Клиники (примеров 34)
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure. Отпуск после болезни начинается с момента выписки пациента из больничного стационара или клиники.
A clinical center is an institution of a second referral level. Специализированные клиники оказывают медицинские услуги лицам определенных возрастных групп, т.е.
Maybe there is - the solution to the cost could be in productivity, maybe in efficiency, in the clinical process, or in how much they pay for the lenses or consumables, or regulations, their defensive practice. Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике.
(b) Secondary: this level includes the general, clinical, surgical, paediatrics and gynaecology/obstetrics hospitals, and hospitals for mothers and children; Ь) второе направление: охватывает общие больницы, хирургические клиники, центры здоровья матери и ребенка, педиатрические и гинекологические клиники;
Research and teaching in psychotraumatology, medicine and human rights; Clinical supervisor and organizational consultant for psychosocial care teams and human rights NGOs; Director of training institute in clinical supervision. Научные исследования и преподавание в области психотравматологии, медицины и прав человека; руководитель клиники и организационный консультант для групп психосоциальной помощи и правозащитных НПО; директор института по подготовке руководителей медицинских учреждений.
Больше примеров...
Клинике (примеров 20)
I think that we will see clinical application of this technology, certainly in adults, within the next 10 years. Я полагаю, что мы станем свидетелями использования данной технологии в клинике, разумеется, у взрослых пациентов, в течение следующих 10 лет.
You cut back on your clinical hours, you log in less time in the O.R. Ты сократила свои часы в клинике, в операционную ты заглядываешь время от времени.
as an entry-level RN, they promoted me to head clinical nurse. начала медсестрой, потом повысили до главной медсестры в клинике.
Clinical have to go. У меня много работы в клинике
I was starting on a big thesis, and then when I was finished with that, I thought I'd be a clinical pathologist at a private hospital. Но тогда... я начинала учиться, а по окончании думала стать патологом в частной клинике.
Больше примеров...
Клиниках (примеров 20)
The World Health Organization estimates that 5% to 10% of all transplants performed annually - perhaps 63,000 in all - take place in the clinical netherworlds of China, Pakistan, Egypt, Colombia, and Eastern Europe. Всемирная организация здравоохранения подсчитала, что 5 % из 10 % всех трансплантаций, совершающихся ежегодно, - возможно, 63000 всего - проводятся в клиниках преступного мира в Китае, Пакистане, Египте, Колумбии и странах Восточной Европы.
Dispensary and civilian clinical physicians have expressed dissatisfaction with the post-level discrepancies between duty stations of posts with similar levels of responsibility, as well as with the overall lack of recognition of the high level of responsibility required. Врачи, работающие в амбулаторных пунктах и гражданских клиниках, выражают недовольство неравенством уровней одинаково ответственных должностей в разных местах службы и в целом недостаточным признанием того, какую степень ответственности предполагают эти должности.
Rehabilitation programmes included personality education, protective guidance through clinical social work and preparation for college and university entrance exams. Программы реабилитации включают индивидуальное просвещение, оказание психологической и консультативной помощи работниками служб социального обеспечения в клиниках, а также подготовку к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения.
Clinical examination is performed in the primary health-care clinics. В клиниках первичной медико-санитарной помощи осуществляются клинические обследования.
Since 2002, local Health Authorities have been allowed to purchase outpatient clinical services from private diagnostic and medical/surgical clinics as long as quality, cost-effectiveness, and accountability requirements are met. С 2002 года местным органам здравоохранения разрешается покупать амбулаторные клинические услуги в частных диагностических и медицинских/хирургических клиниках, покуда это отвечает требованиям качества, рентабельности и подотчетности.
Больше примеров...
Болезни (примеров 41)
Currently there are a few available for clinical use as a treatment for Parkinson's disease. В настоящее время существует несколько имплантатов, доступных для клинического применения при лечении болезни Паркинсона.
A clinical assessment includes a review of the medical history, driving history, and driving needs. Клиническая оценка включает в себя обзор медицинской карты и истории болезни, историю вождения, различные потребности водителя.
Mitigation of the impact is done primarily through community-based care programmes and through clinical management of opportunistic infections, while risk and vulnerability reduction takes place through community education. Ослабление последствий обеспечивается главным образом за счет осуществляемых на уровне общин программ по уходу, а также клиническому контролю за сопутствующими заболеваниями, в то время как уменьшение риска и уязвимости перед лицом болезни обеспечивается посредством проведения просветительских мероприятий среди населения.
The usual clinical service encounter includes taking a medical history, checking for signs and symptoms, forming a diagnosis, prescribing a course of action, adding entries to a paper or electronic patient record, and submitting a bill for the services rendered. При этом, как правило, врач знакомится с историей болезни, проверяет признаки и симптомы, ставит диагноз, предписывает курс лечения, вносит дополнительные данные в электронную или бумажную карту больного и выставляет счет за оказанные им услуги.
(a) To adapt health services to the needs of older persons, establishing a clinical history and a network of references; to develop laws and regulations for homes for older persons; а) повышение эффективности работы учреждений здравоохранения, оказывающих помощь престарелым, путем составления индивидуальных историй болезни и комплекса рекомендаций.
Больше примеров...
Клиник (примеров 15)
In conjunction with Bethlehem University, the college introduced a part-time accredited diploma programme for clinical instructors and supervisors. Совместно с Вифлеемским университетом колледж организовал программу вечернего обучения для инструкторов и руководящих работников клиник, по окончании которой выдается диплом с соответствующей аккредитацией.
A clinical network for eating disorders has been established and assists the regional health authorities in establishing and operating the regional centres. Создано сетевое объединение клиник, занимающихся нарушениями пищевого поведения, которое оказывает региональным органам здравоохранения содействие в создании и эксплуатации региональных центров.
Prevention interventions have not been fully integrated in many clinical sites and about half of pregnant women testing HIV-positive in 2009 were not assessed for their eligibility to receive antiretroviral therapy. Профилактика не стала органичной частью работы многих клиник, и в 2009 году право ВИЧ-инфицированных беременных женщин на антиретровирусную терапию вообще не рассматривалось примерно в половине случаев.
This increased the number of clinical laboratories integrated within primary health-care facilities to 20 and the number of dental clinics to 13, in addition to 1 mobile unit. В результате этого число медицинских лабораторий в заведениях первичного медико-санитарного обслуживания увеличилось до 20, а число стоматологических клиник - до 13, в дополнение к одному передвижному стоматологическому пункту.
As part of this training, on 15 June, 25 midwifery clinical instructors completed a course on clinical teaching skills in order to supervise students deployed to health facilities. В рамках такой подготовки 15 июня 25 инструкторов по подготовке акушерок для клиник прошли курс подготовки по повышению клинических преподавательских навыков, что позволит им инструктировать студентов, направляемых в медицинские учреждения.
Больше примеров...
Больничного (примеров 18)
Class 6.2, except clinical waste of UN 3291; подклассу 6.2, за исключением отходов больничного происхождения под номером ООН 3291;
Clinical waste, unspecified, n.o.s. Отходы больничного происхождения разные, н.у.к.
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure. Отпуск после болезни начинается с момента выписки пациента из больничного стационара или клиники.
Chapter 6.3 (packagings for Division 6.2 substances) was adopted after a NOTE was inserted stating that such substances are covered not by this chapter but by Chapter 6.1 (risk group 2 and clinical wastes). Глава 6.3 (тара для веществ класса 6.2) была принята после включения ПРИМЕЧАНИЯ, уточняющего, в отношении каких веществ применяются предписания не этой главы, а главы 6.1 (группа опасности 2 и отходы больничного происхождения).
The assistance will be used for the purchase of equipment for the Clinical Hospital Centre of Serbia, Clinical Hospital Centres in Novi Sad and Nis and the Clinical Hospital Centre in Kragujevac. Эта помощь будет использована на закупку оборудования для клинического больничного центра Сербии, клинических больничных центров в Нови-Саде и Нише и клинического больничного центра в Крагуеваце.
Больше примеров...
Clinical (примеров 17)
In 1996 he was elected to the American Society for Clinical Investigation. В 2014 году супруги избираются в American Society for Clinical Investigation.
Rotter's seminal work, Social Learning and Clinical Psychology was published in 1954. Его основная книга, «Social Learning and Clinical Psychology», была опубликована в 1954 году.
The system was developed for research purposes by the American biochemist Alexander Shulgin, and published with co-authors Ann Shulgin and Peyton Jacob, III, in a 1986 issue of the journal Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology. Система была разработана в исследовательских целях американским биохимиком Александром Шульгиным и в 1986 появилась в выпуске журнала Methods and Findings in Experimental and Clinical Pharmacology в соавторстве с Анной Шульгиной и Пейтоном Джейкобом.
It was previously known as the Albert Lasker Award for Clinical Medical Research. Ранее она называлась «Премия Альберта Ласкера за клинические медицинские исследования» (англ. Albert Lasker Clinical Medical Research Award).
A detailed investigation of the origins of the aphorism was reported by the clinical pharmacologist Cedric M. Smith in the April 2005 issue of The Journal of Clinical Pharmacology. Подробное исследование истоков афоризма сделал клинический фармаколог Седрик М. Смит в выпуске The Journal of Clinical Pharmacology в апреле 2005 года.
Больше примеров...
Лечения (примеров 164)
The measures taken were subjected to clinical and judicial scrutiny and the treatment imposed to the author had legitimate reasons and did not amount to discrimination. Предпринятые меры прошли тщательную клиническую и судебную проверку, а примененный к автору режим лечения имел под собой законные основания и не был равнозначен дискриминации.
The moderate outbreaks of meningitis in Equatoria and Upper Nile were addressed by providing vaccine to protect 150,000 persons and treating 4,000 clinical cases. Когда возникли небольшие вспышки менингита в Экваториальном регионе и Верхнем Ниле, была обеспечена поставка вакцин для профилактики 150000 человек и лечения 4000 больных.
These clinical experiences and technical excellence have been previously recognized by all over the world through presentation in the international society meetings, such as ASRM, ESHRE, and IFFS. В Корее особо развиты области операции по рождению пробирочных детей, лечения азооспермии путем методик оплодотворения микрохирургией, где в яйцеклетку непосредственно вводится сперматозоид, хранения сперматозоидов в морозильниках, что ставит Корея в ряд стран развитого уровня медицины.
The Russian Clinical Aids Centre at the Republic Hospital for Infectious Diseases in St. Petersburg has been supplied with the latest generation of drugs for triple-therapy treatment of infected children. Российский клинический Центр СПИД на базе Республиканской клинической инфекционной больницы в г. Санкт-Петербург был обеспечен лекарственными препаратами последнего поколения для организации лечения тритерапией инфицированных детей.
In 2010, Khaminsky's funds were used to establish the Scientific Diagnostic Center of Clinical Psychiatry, a non-governmental medical psychiatric institution that carries out, in addition to diagnosing and treating psychiatric disorders, scientific activity, psychiatric examination and forensic psychiatric analysis. В 2010 году на средства А. Хаминского основан Научно-диагностический центр клинической психиатрии - негосударственное медицинское учреждение психиатрического профиля, осуществляющее, помимо диагностики и лечения душевных расстройств, научную деятельность, психиатрическое освидетельствование и судебную психиатрическую экспертизу.
Больше примеров...
Клиниками (примеров 7)
Centres of excellence in Botswana and Lesotho are providing treatment to children living with HIV/AIDS and training health workers on clinical management. Центры передового медицинского опыта в Ботсване и Лесото занимаются лечением детей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и проводят учебные занятия с медицинскими работниками по вопросам управления клиниками.
Guidance on Clinical Governance was published in March 1999. Руководство по управлению клиниками было опубликовано в марте 1999 года.
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W.
Finally, Uganda has developed a comprehensive HIV/AIDS care strategy based on counselling, including voluntary counselling and testing, prevention of mother-to-child transmission and clinical management comprised of treatment of opportunistic infections, antiretroviral therapy, palliative care, paediatric care and chemo-prophylaxis. Наконец, Уганда разработала всеобъемлющую стратегию ухода за инфицированными ВИЧ/СПИДом, которая включает в себя консультирование, добровольное консультирование и тестирование, предотвращение передачи инфекции от матери ребенку и управление клиниками, лечение сопутствующих инфекций, антиретровирусную терапию, паллиативный уход, педиатрический уход и химическую профилактику.
Clinical governance represents a systematic approach to quality assurance and improvement within the NHS by providing NHS organizations and health-care professionals with a framework which, over the next five years, will lead to a single, coherent, local programme for clinical quality improvement. Управление клиниками представляет собой систематический подход к обеспечению качества и совершенствованию ГСЗ путем разработки для организаций и медицинских работников системы ГСЗ рекомендаций, которые позволят подготовить в течение следующих пяти лет единую, четкую программу повышения качества медицинского обслуживания на местах.
Больше примеров...
Стационарного (примеров 8)
He affirms that his absence from the colony for 3 months was due to "clinical treatments for illnesses he contracted in prison". Он утверждает, что его отсутствие в колонии в течение трех месяцев обусловлено проведением "стационарного лечения болезней, приобретенных в заключении".
In this approach, where day and clinical treatments are added, the increase in day treatments leads to an increase of the overall index. При таком подходе, предусматривающем суммирование однодневного и стационарного лечения, увеличение числа случаев однодневного лечения ведет к росту общего индекса.
If we had chosen to calculate separate indices for day treatments and for clinical treatments and weight these with costs, respectively about 5% and 95%, the increase of the overall index would be much smaller. Если бы мы рассчитали отдельные индексы для однодневного и стационарного лечения и взвесили их по стоимости, составляющей соответственно 5% и 95%, то рост общего индекса был бы гораздо менее значительным.
About 7000 age/diagnosis groups are distinguished and each discharge from clinical or day treatment is counted as a treatment. Насчитывается примерно 7000 диагнозово-возрастных групп, причем за единицу лечения берется выписка пациента после стационарного или однодневного лечения.
Access to the public hospital system is based on clinical need. Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости.
Больше примеров...
Лечебных (примеров 18)
Concerted efforts to reduce HIV-related stigma are also required so as to encourage utilization of voluntary counselling and testing services, consent to HIV testing when it is offered systematically in clinical settings, and uptake of appropriate treatment services. Необходимо будет также предпринять согласованные усилия для смягчения связанного с ВИЧ общественного осуждения, с тем чтобы содействовать добровольному консультированию и тестированию, получить согласие на проверку на ВИЧ, систематически проводимую в лечебных заведениях, и организовать прохождение надлежащего лечения.
AIHA recognizes the importance of comprehensive interventions that provide people with accurate information, teach effective life skills, and offer a wide range of clinical care and prevention services, particularly for young people and members of high-risk segments of the population. АМСЗ понимает, насколько важно осуществлять комплексные меры по повышению информированности населения и обучению эффективным способам профилактики, а также предоставлять широкий спектр лечебных и профилактических услуг; при этом особое внимание следует уделять молодежи и группам высокого риска.
In addition, community-based resources can be used to support treatment activities in cases where trained clinical personnel are unavailable. Кроме того, для поддержки лечебных мероприятий могут привлекаться ресурсы общин в тех случаях, когда отсутствуют подготовленные медицинские работники.
The strategy adopted by the Alliance for the Implementation of Policy on Children has strengthened health programmes and improved comprehensive clinical and community attention for children and the family. Стратегия, принятая Союзом по осуществлению политики в отношении детей, способствовала укреплению программ в области здравоохранения и более пристальному вниманию к детям и семье со стороны лечебных учреждений и общин.
The Head of the department and the Assistant Professors make medical rounds, clinical analyses, give consultations for patients of base departments and if necessary, other clinical departments. Сотрудники кафедры консультируют больных по направлениям других лечебных учреждений г. Киева, областей Украины, а также Автономной Республики Крым.
Больше примеров...