Run, you clever boy and remember. | "Беги, умный мальчик, и помни". |
I had a gut feeling about today... that someone very clever was pulling the strings on me. | У меня сегодня было какое-то внутреннее чувство... что кто-то очень умный дергает меня за ниточки. |
You're not looking so clever now, Fulwell. | Теперь ты не такой умный, Фулвелл. |
Hayasaki, you're clever, right? | Хаясаки, ты же умный, правда? |
And they won't judge you for your looks, or your clothes, or your ability to sound clever. | И там не будут судить о вас по внешности или по одежде, или по способности принимать умный вид. |
The clever devil leaves just as I arrive with questions. | Хитрый дьявол уехал как раз перед тем, как я прибыл с вопросами. |
This is - just a clever move. | Это - просто такой хитрый ход. |
It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
Clever as a bishop, you are. | Этот хитрый, словно епископ. |
I am not impressed by trickery, however clever it is. | Меня не впечатлить обнаном, какой бы он не был хитрый. |
Since when you be so clever date with other guy? | С каких это пор, ты умница, начала встречаться с другими парнями? |
What did you do, clever girl? | Что ты сделала, умница? |
Clever beautiful, great cook. | Умница, красавица, а фигура какая. |
Clever boy, my brother. | Умница, мой братик. |
She's as clever as they come, never misses a trick. | Она умница, её не проведёшь. |
I think that closing the store, making the customers wait, is a very clever notion. | Я думаю закрытие магазина, заставляющее покупателей ждать, это очень ловкий прием. |
You're a clever boy, my dear. | Ты ловкий мальчуган, мой милый! |
Clever argument, but the plaintiff is right. | Ловкий аргумент, но истец прав. |
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones. | Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка. |
In fact, today, for the P5 and the Security Council to have new members without the veto is a very clever that strengthens influence. | По сути, сегодня для пяти постоянных членов и Совета Безопасности включение новых членов, не обладающих правом вето, представляет собой очень ловкий шаг для укрепления влияния. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights. | Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь. |
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
I may not be very clever, but the people who help me in the palace are very clever. | Хотя я не могу похвастаться хорошим умом, люди во дворце очень умны, и могут мне помочь. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
That was the clever part. | Это был искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
So I would say he was clever, Spallanzani. | Так что я должен сказать, что он был умник, этот Спаллазани. |
All right, clever clogs, so what comes next? | Так, умник, что дальше? |
As I assume Mr Clever Clogs won't. | Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает. |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
Well worked out, clever clogs. | Чеши отсюда, умник. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Don't be clever with me, Kat. | Не умничай, Кэт. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |
Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |