On the other hand, as one participant joked, it may be a clever way of keeping the elected members fully occupied. | С другой стороны, как пошутил один из участников, это умный способ загрузить избранных членов работой. |
You're a clever man, but you're not half as clever as you think you are. | Ты умный человек, но ты и вполовину не так умен, как ты думаешь. |
Well, that's just you being clever, isn't it? | Значит, ты просто тут самый умный? |
A diabolically clever career move. | Дьявольски умный карьерный ход. |
Well, aren't you the clever boy? | Разве ты не умный мальчик? |
Well, I say, Mrs. Hawkins, the squire is a clever fellow. | Как я сказал, миссис Хокинс, сквайр хитрый парень. |
That clever maharaja has been born again in many avatars at the United Nations. | Этот хитрый махараджа возродился во многих воплощениях в Организации Объединенных Наций. |
It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
President Bush has a huge fundraising advantage because he has figured out a clever way to raise money. | У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег. |
A clever hiding place for a very clever man. | Хитрый тайник очень хитрого человека. |
You're a very clever man, sir. | Вы умница, господин комиссар. |
You are such a clever boy, Teddy. | Ты такой умница, Тедди. |
No, you're clever. | Нет, ты же умница. |
Extrovert, happy and very clever. | Общительная, радостная и умница. |
Tucker, you clever boy. | Такер, ты просто умница. |
It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
Clever deception to cover their real motives. | Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы. |
A puppet, a clever seducer. | Марионетка, ловкий соблазнитель. |
That's a very clever trick. | Это очень ловкий трюк. |
John G. was clever. | Джон Г был ловкий человек. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on | Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; |
Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
I may not be very clever, but the people who help me in the palace are very clever. | Хотя я не могу похвастаться хорошим умом, люди во дворце очень умны, и могут мне помочь. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
A clever distraction, but why? | Искусный маневр, но зачем? |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
Alright, clever clogs, what comes next? | Давай, умник, что там дальше? |
What, do you think you're clever? | Думаешь ты такой умник? |
Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
You always considered yourself clever, a clever man who can manipulate and exploit, but unfortunately a firearm is much more powerful than a wealthy wiseass. | Ты всегда считал себя умником, умником-манипулятором и эксплуататором, но, к сожалению, оружие намного сильнее, чем богатенький умник. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Be not clever with me, English. | Не умничай, англичанин. |
Don't be clever, David. | Не умничай, Дэвид. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |