Hatoyama is certainly a clever political tactician, but that is not sufficient to make him a wise leader. | Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером. |
If you're so clever, what am I thinking about? | Если ты такой умный, то тогда скажи, о чём я думаю? |
I don't understand how someone who's so clever, so intuitive in the job can be so devoid of empathy elsewhere. | Я не понимаю, как кто-то, такой умный, такой интуитивный в работе, может быть настолько лишен сопереживания во всем остальном. |
You're a very clever young man. | Ты очень умный парень. |
I told you he was clever. | Говорил же, он умный |
It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
You're too clever. | Потому что ты хитрый! |
President Bush has a huge fundraising advantage because he has figured out a clever way to raise money. | У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег. |
Upon my word: How clever! | [смеется] Ишь ты какой хитрый! |
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen. | Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ...объединилплеменаберберов в одну военную силу, ...какуювы ещеневидели. |
Well, then aren't you clever, Marnie. | Тогда разве ты не умница, Марни. |
"Styopa, how clever you are! How do you know it all, I haven't told you about that!" "Professor, I've read it in this encyclopaedia" "Bravo! Well done!" | "Стёпа, какой ты умница! Откуда ты всё это знаешь, я не рассказывал тебе об этом!" - "Профессор, я прочёл в этой энциклопедии." - "Браво! Молодец!" |
Francis, you are so clever. | Френсис, вы просто умница. |
No, you're clever. | Нет, ты же умница. |
Clever kid, that son of ours. | Умница, сын своих родителей. |
It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
You're a clever boy, my dear. | Ты ловкий мальчуган, мой милый! |
Smart and clever, and are we bonding yet? | Умный и ловкий, у нас уже есть связь? |
Clever deception to cover their real motives. | Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы. |
That's a very clever trick. | Это очень ловкий трюк. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
A clever distraction, but why? | Искусный маневр, но зачем? |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
That was the clever part. | Это был искусный ход. |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
Alright, clever clogs, what comes next? | Давай, умник, что там дальше? |
The truth is, Mr Murray, you're just not that clever, are you? | Правда в том, мистер Маррей, что вы не такой уж и умник, ведь так? |
Well worked out, clever clogs. | Чеши отсюда, умник. |
I'm not that clever. | Я не такой умник. |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Don't be clever, don't be angry. | Не умничай, не злись. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |
I said don't get clever. | Я говорил: не умничай. |