| You are a man who is very clever... but not clever enough for... | Вы очень умный человек но не достаточно умны для... |
| He was unattached, he was persuasive, he was clever, a bit unstable. | Он одинокий, убедительный, умный, слегка неуравновешенный. |
| You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
| But you - you're the clever one. | Но ты - ты умный. |
| In virtually all his appearances, Kirby is depicted as cheerful, innocent and food-loving but becomes fearless, bold and clever in the face of danger. | Практически во всех своих играх Кирби изображен как веселый, невинный персонаж, обожающий еду, но в то же время бесстрашный, добрый и умный перед лицом опасности. |
| It's a clever trick, it draws attention from the rest of the face. | Это хитрый фокус, они отвлекают внимание от остального лица. |
| You are dangerously clever, Tribune. | Уж больно ты хитрый, трибун. |
| That was just a clever ruse to get you into my car. | Это хитрый трюк, чтобы заманить тебя в машину. |
| A clever trick, Rainsford. | Хитрый трюк, Рэнсфорд. |
| Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen. | Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ...объединилплеменаберберов в одну военную силу, ...какуювы ещеневидели. |
| But such a clever three months. | Но она такая умница в свои три месяца. |
| I don't know if you people are aware of this but I am one clever chickadee. | Не знаю в курсе ли вы, ребята, но я та ещё умница. |
| Francis, you are so clever. | Френсис, вы просто умница. |
| Clever beautiful, great cook. | Умница, красавица, а фигура какая. |
| but, cloaking... clever girl. | Значит невидимка... вот умница. |
| A clever move, but perhaps unwise, in view of the latter remarks we have heard today. | Ловкий ход, но, пожалуй, неразумный с учетом замечаний последней, которые мы услышали сегодня. |
| It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
| I'm not as clever as Benamar, right? | Я не такой ловкий, как Бенамар, да? |
| Smart and clever, and are we bonding yet? | Умный и ловкий, у нас уже есть связь? |
| A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones. | Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка. |
| You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
| But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
| And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
| A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
| And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
| Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
| Sorry, I don't feel too clever. | Извините, я не блещу умом. |
| If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
| Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
| Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
| We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
| Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
| He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
| He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
| So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
| A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
| Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
| That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
| You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
| It's not as clever as Market Rip-off 'cause it doesn't have the same alliterative relationship to the... | Это не так остроумно, как "Финансовый развод", потому что тут нет игры слов... |
| Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
| The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
| And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
| That was the clever part. | Это был искусный ход. |
| Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
| You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
| I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
| I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
| You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
| Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
| A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
| Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
| That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
| Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
| In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
| How clever are you now, exactly? | А теперь что придумаешь, умник? |
| As I assume Mr Clever Clogs won't. | Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает. |
| You're the clever one, you. | Ты же у нас умник. |
| Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
| CLEVER MAN, HENDERSON. | Какой умник, Хэндерсон. |
| Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
| You know what I mean and don't be so clever. | Ты всё понял - не умничай. |
| Don't be clever, don't be angry. | Не умничай, не злись. |
| Be not clever with me, English. | Не умничай, англичанин. |
| I said don't get clever. | Я говорил: не умничай. |