Need a clever man, to learn this. | Нужен умный человек, чтобы научится этому. |
You think you are clever man. | Ты думаешь, что ты умный. |
So the shooter's not a ghost, he's just clever. | Значит стрелок не призрак, он просто умный. |
A «clever number» is a multichannel city telephone number which will help to organize telephone connection by the most comfortable for you method simply and quickly. | «Умный номер» - это многоканальный городской телефонный номер, который поможет просто и быстро организовать телефонную связь наиболее удобным для Вас способом. |
Aren't you clever, darling? | Какой же ты умный. |
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time. | Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно. |
A clever trick, Rainsford. | Хитрый трюк, Рэнсфорд. |
You're too clever. | Потому что ты хитрый! |
Adorn, you clever fox. | Адорн, хитрый лис. |
I am not impressed by trickery, however clever it is. | Меня не впечатлить обнаном, какой бы он не был хитрый. |
How clever you are, Margaret. | Маргарет, какая же вы умница! |
And tell me - why would a beautiful and clever girl like you come back here? | Скажи мне, почему такая красавица и умница приехала сюда? |
No, you're clever. | Нет, ты же умница. |
Clever beautiful, great cook. | Умница, красавица, а фигура какая. |
Tucker, you clever boy. | Такер, ты просто умница. |
I've got pretty clever at that recently, managing on my own. | Я теперь стал ужасно ловкий по этой части - как устраиваться самому. |
A clever move, but perhaps unwise, in view of the latter remarks we have heard today. | Ловкий ход, но, пожалуй, неразумный с учетом замечаний последней, которые мы услышали сегодня. |
If we need to make haste off beaten paths, no one knows the woods - better than our clever trapper. | Если придётся скрываться по лесным тропам, никто не знает места лучше, чем наш ловкий охотник. |
But this time, my clever friend, the disaster will be yours! | Но, на сей раз, мой ловкий друг Бедствие ждет тебя! |
Clever argument, but the plaintiff is right. | Ловкий аргумент, но истец прав. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on | Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; |
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
The daughter of the Gekko and his clever boy want to fire, war? | Дочь Гекко и тот умник, что я уволил - Мур. |
And you, the clever man? | А ты, умник? |
Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
I'm not that clever. | Я не такой умник. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
You know what I mean and don't be so clever. | Ты всё понял - не умничай. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Don't be clever, Barnaby. | Не умничай, Барнэби. |
Don't be clever with me, Kat. | Не умничай, Кэт. |
Don't get clever, Boris. | Не умничай, Борис. |