| 'Cause you seem like a guy who thinks he's being clever. | Потому что я вижу парня, который думает, что самый умный. |
| Think you're pretty clever, don't you, Hank? | Думаешь, ты тут самый умный, Хэнк? |
| He was a clever fellow. | Это был умный тип. |
| My father was fond of saying, You need three things in life a good doctor, a forgiving priest... and a clever accountant. | Тебе в жизни будут нужны З вещи: хороший врач, снисходительный священник и умный бухгалтер. |
| Clever way to disguise a bribe. | Умный способ скрыть взятку. |
| It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
| It was a clever plan. | Это был хитрый план. |
| President Bush has a huge fundraising advantage because he has figured out a clever way to raise money. | У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег. |
| Most notoriously, Prince Charles described the building in 1988 as "a clever way of building a nuclear power station in the middle of London without anyone objecting". | Принц Чарльз в 1988 году язвительно заметил, что был найден «хитрый способ построить атомную станцию в центре Лондона так, чтобы никто не возражал». |
| I am not impressed by trickery, however clever it is. | Меня не впечатлить обнаном, какой бы он не был хитрый. |
| Since when you be so clever date with other guy? | С каких это пор, ты умница, начала встречаться с другими парнями? |
| Bell, you are clever. | Белл, ты такая умница. |
| Extrovert, happy and very clever. | Общительная, радостная и умница. |
| Quick, quick, quick, clever girl, clever girl. | Быстро, быстро, быстро, умница, умница. |
| Tucker, you clever boy. | Такер, ты просто умница. |
| I've got pretty clever at that recently, managing on my own. | Я теперь стал ужасно ловкий по этой части - как устраиваться самому. |
| I'm not as clever as Benamar, right? | Я не такой ловкий, как Бенамар, да? |
| Smart and clever, and are we bonding yet? | Умный и ловкий, у нас уже есть связь? |
| John G. was clever. | Джон Г был ловкий человек. |
| Mr Miggles is very clever. | Мистер Миглз - ловкий человек. |
| But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
| And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
| A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
| Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
| And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
| Sorry, I don't feel too clever. | Извините, я не блещу умом. |
| If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
| So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
| Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on | Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; |
| Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
| He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
| SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
| We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
| Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
| So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
| Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
| That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
| Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
| Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
| It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
| But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
| The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
| A clever distraction, but why? | Искусный маневр, но зачем? |
| An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
| Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
| You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
| You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
| I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
| You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
| Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
| A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
| Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
| That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
| Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
| In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
| And now some clever journalist, in a paper I do not yet own, writes that M is for murder. | А теперь какой-то умник журналист, в газете, которая еще не моя, пишет, что "М" это мертвец. |
| All right, clever clogs, so what comes next? | Так, умник, что дальше? |
| And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
| Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
| CLEVER MAN, HENDERSON. | Какой умник, Хэндерсон. |
| Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
| You know what I mean and don't be so clever. | Ты всё понял - не умничай. |
| Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
| Don't be clever, David. | Не умничай, Дэвид. |
| Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |