It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
The boy... has a clever mind and... excellent perception. | Мальчик... он очень умный и... он прекрасно всё понимает. |
Aren't you meant to be clever? | Разве ты не говорил, что ты умный? |
Dipper Pines is a curious, clever and inventive boy from Piedmont, California, forced to spending his summer together with his great uncle Stan in the fictional town of Gravity Falls, Oregon. | Диппер Пайнс - любопытный, умный и изобретательный мальчик из Пьемонта, штат Калифорния, который вынужден, вместе с сестрой Мэйбл, проводить лето со своим двоюродным дедушкой в вымышленном городке Гравити Фолз. |
You must be very clever. | Наверное, ты очень умный. |
You are dangerously clever, Tribune. | Уж больно ты хитрый, трибун. |
It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
He figured out a clever way to find the distance from Earth to the sun. | Он нашел хитрый способ найти расстояние от Земли до Солнца. |
A clever trick, Rainsford. | Хитрый трюк, Рэнсфорд. |
You're too clever. | Потому что ты хитрый! |
Well, then aren't you clever, Marnie. | Тогда разве ты не умница, Марни. |
Since when you be so clever date with other guy? | С каких это пор, ты умница, начала встречаться с другими парнями? |
How clever you are. | Какая же ты умница. |
What did you do, clever girl? | Что ты сделала, умница? |
Tucker, you clever boy. | Такер, ты просто умница. |
I think that closing the store, making the customers wait, is a very clever notion. | Я думаю закрытие магазина, заставляющее покупателей ждать, это очень ловкий прием. |
I've got pretty clever at that recently, managing on my own. | Я теперь стал ужасно ловкий по этой части - как устраиваться самому. |
I'm not as clever as Benamar, right? | Я не такой ловкий, как Бенамар, да? |
In fact, today, for the P5 and the Security Council to have new members without the veto is a very clever that strengthens influence. | По сути, сегодня для пяти постоянных членов и Совета Безопасности включение новых членов, не обладающих правом вето, представляет собой очень ловкий шаг для укрепления влияния. |
John G. was clever. | Джон Г был ловкий человек. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
He probably saw it in the paper and thought he was being clever. | Скорей всего он прочитал об этом в газете, и решил блеснуть своим умом. |
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights. | Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь. |
I may not be very clever, but the people who help me in the palace are very clever. | Хотя я не могу похвастаться хорошим умом, люди во дворце очень умны, и могут мне помочь. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
Perhaps you should guess if you're so clever. | Может, вам стоит угадать, раз уж вы такой умник. |
So I would say he was clever, Spallanzani. | Так что я должен сказать, что он был умник, этот Спаллазани. |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
And you, the clever man? | А ты, умник? |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Be not clever with me, English. | Не умничай, англичанин. |
Don't be clever with me, Kat. | Не умничай, Кэт. |
Don't get clever, Boris. | Не умничай, Борис. |
Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |