Once upon a time, there was a brave and clever and handsome man... | Однажды, там был храбрым и умный и красивый человек... |
The Guardian hailed Neighbours as "a great album: funny, clever, immediate, richly inventive." | The Guardian описал Neighbours как «великолепный альбом: весёлый, умный, изобретательный». |
Filip, you're so clever. | Филипп, какой ты умный! |
Now comes the really clever part. | Далее весьма умный ход. |
That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. | То есть ведущий перестал слушать несколько минут назад, потому что придумывал этот невероятно умный вопрос и старался ни в коем случае его не забыть. |
That was just a clever ruse to get you into my car. | Это хитрый трюк, чтобы заманить тебя в машину. |
President Bush has a huge fundraising advantage because he has figured out a clever way to raise money. | У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег. |
Most notoriously, Prince Charles described the building in 1988 as "a clever way of building a nuclear power station in the middle of London without anyone objecting". | Принц Чарльз в 1988 году язвительно заметил, что был найден «хитрый способ построить атомную станцию в центре Лондона так, чтобы никто не возражал». |
A clever hiding place for a very clever man. | Хитрый тайник очень хитрого человека. |
I am not impressed by trickery, however clever it is. | Меня не впечатлить обнаном, какой бы он не был хитрый. |
You're right, Pantera, clever. | Ты ж, Пантера, умница. |
Well, aren't you clever. | Ну чтож, разве ты не умница? |
What did you do, clever girl? | Что ты сделала, умница? |
You're a very clever man, sir. | Вы умница, господин комиссар. |
Clever beautiful, great cook. | Умница, красавица, а фигура какая. |
I've got pretty clever at that recently, managing on my own. | Я теперь стал ужасно ловкий по этой части - как устраиваться самому. |
It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
A puppet, a clever seducer. | Марионетка, ловкий соблазнитель. |
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones. | Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка. |
Mr Miggles is very clever. | Мистер Миглз - ловкий человек. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights. | Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь. |
I may not be very clever, but the people who help me in the palace are very clever. | Хотя я не могу похвастаться хорошим умом, люди во дворце очень умны, и могут мне помочь. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
That was the clever part. | Это был искусный ход. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
All right, clever clogs, so what comes next? | Так, умник, что дальше? |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
CLEVER MAN, HENDERSON. | Какой умник, Хэндерсон. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
You know what I mean and don't be so clever. | Ты всё понял - не умничай. |
Don't be clever with me, Kat. | Не умничай, Кэт. |
I said don't get clever. | Я говорил: не умничай. |
Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |