| The final clean-up of the data was done in edit and imputation and was, for the most part, fully automated. | Окончательная очистка данных, совершаемая на этапе контроля и условного расчета, является почти полностью автоматизированной. |
| The clean-up was to include the removal and disposal of all munitions and explosives in the areas previously designated under the previously used sites for defence programme. | Очистка будет включать сбор и уничтожение всех боеприпасов и взрывоопасных предметов на участках, которые прежде квалифицировались как объекты, ранее использовавшиеся в целях осуществления оборонной программы. |
| Furthermore, all the land should be decontaminated and returned to the rightful owners; international observers should monitor scientific testing and clean-up procedures, and health facilities should be set up to treat those who had been made sick by the military activities. | Кроме того, вся земля должна быть очищена, обеззаражена и возвращена законным владельцам; научные исследования и очистка должны проводиться под контролем международных наблюдателей, и следует также создать учреждения здравоохранения для лечения тех, кто заболел в результате военной деятельности. |
| Clean-up Polluted Sites: Compendium on Soil Decontamination | Очистка загрязненных объектов: краткое |
| Although military activities ceased on Culebra in 1975 in response to public safety concerns, however, clean-up of the island has been slow due in part to legal issues regarding the use of federal funds. | Хотя в ответ на озабоченность общественности по поводу опасности военной деятельности на острове Кулебра эта деятельность была прекращена в 1975 году, очистка территории острова ведется, тем не менее, медленно отчасти в силу неурегулированности правовых вопросов, касающихся использования федеральных фондов. |
| The National Emergency Foundation, which was largely privately funded, provided immediate rescue and clean-up assistance. | Национальный фонд чрезвычайной помощи, финансируемый в основном из частных средств, предоставил помощь в непосредственном спасении людей и проведении работ по очистке. |
| The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. | Согласно оценке командования сухопутных сил Соединенных Штатов, для завершения работы по очистке и ликвидации неблагоприятных последствий для здоровья людей, безопасности и охраны окружающей среды потребуются дополнительные ассигнования в размере 30,1 млн. долл. США. |
| UNDP is reviewing the outstanding advances as part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new Enterprise Resource Planning (ERP) implementation scheduled for January 2004. | В настоящее время ПРООН проводит анализ непогашенной задолженности по авансированным суммам в рамках ведущейся работы по очистке данных в ходе подготовки к новой корпоративной системе планирования ресурсов, внедрение которой намечено на январь 2004 года. |
| An estimated cost for the clean-up was in excess of US$ 10 million. | Затраты на работы по очистке оцениваются более чем в 10 млн. долл. США; |
| (c) Expedite financing, inventory, environmentally sound treatment, and comprehensive clean-up of obsolete stockpiles; | с) ускорить инвентаризацию и экологически безопасную обработку непригодных к использованию запасов химических веществ, а также выделение финансовых ресурсов на эти цели и на проведение всеобъемлющих мероприятий по очистке; |
| persons who participated in the clean-up of the accident at the Chernobyl nuclear power station, five years before attaining the retirement age; | лица, принимавшие участие в ликвидации последствий чернобыльской аварии, выходят на пенсию на пять лет раньше пенсионного возраста; |
| Technical advice on response, clean-up and restoration measures; | технических консультаций по ликвидации последствий, очистке и восстановлению; |
| General Trust Fund for the Clean-up of Hotspots following the Kosovo Conflicts and Preparation of Guidelines on Assessment and Remedial Measures for Post-conflict Environmental Damages | Общий целевой фонд для очистки очагов повышенного загрязнения окружающей среды в результате конфликта в Косово и для подготовки руководящих принципов по оценке и мерам для ликвидации последствий экологического ущерба в постконфликтный период |
| In 2013, the State Emergency Service completed its activities under the State environmental programme for clean-up of the military base in Lozova, in Kharkiv province (2011-2013). | Государственная служба по чрезвычайным ситуациям в 2013 году завершила выполнение мероприятий Государственной целевой экологической программы ликвидации последствий чрезвычайной ситуации на территории воинской части в городе Лозовая Харьковской области (2011 - 2013 годы). |
| (c) Enhanced capacity at the international, regional, subregional and national levels to prevent, reduce the risk of, prepare for and respond to environmental emergencies: and to conduct post-disaster and conflict assessments and clean-up | с) повышение потенциала на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях в области предупреждения, сокращения рисков, обеспечения готовности и реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, а также в области проведения оценок после чрезвычайных экологических ситуаций и конфликтов и в области ликвидации последствий |
| Leave the clean-up to James if he ever shows up. | Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится. |
| Or I'm going to tell my dad about your little clean-up job. | Или я расскажу своему папе про вашу маленькую уборку. |
| Other current activities include the ongoing clean-up of beaches and the launching of a community care project with the theme "Our earth, our habitat, our home". | Другие текущие мероприятия включают в себя регулярную уборку пляжей и начало реализации проекта в области коммунального хозяйства, озаглавленного "Наша земля, наша среда, наш дом". |
| Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition. | Предусматриваются ассигнования в размере 50000 долл. США на уборку и ремонт арендованных помещений для их возвращения владельцу в исходном состоянии. |
| Bill me for the clean-up. | Выставь мне счет за уборку. |
| Like at that beach clean-up trip when she ended up on that rich guy's boat. | Как во время уборки пляжа, когда она ушла на лодку того богатея. |
| The price includes all utility costs (water/electricity), bed linen, towels, and final clean-up. It also includes a tourist tax and 10% VAT. | Цены включают все расходы электроэнергии, воды, постельного белья, полотенец и окончательной уборки. |
| A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
| I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem, so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach. | Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа. |
| UNDP provided members of the staff with desktop receptacles to collect any recyclable materials, identified green focal points for each floor and organized clean-up days in different areas to promote the scheme. | В порядке развития этого плана ПРООН снабдила своих сотрудников настольными приемниками, предназначенными для сбора любого поддающегося переработке материала, определила на каждом этаже координатора по мероприятиям в области охраны окружающей среды и установила в различных помещениях соответствующие дни уборки. |
| The youth activities centres offered sports, recreational and cultural activities, which were increasingly open to young women; organized community service activities such as clean-up campaigns; and held lectures and public meetings on issues of community concern. | В молодежных центрах созданы условия для занятия спортом, отдыха и проведения культурных мероприятий, все более широкий доступ к которым имеют молодые женщины; центры организуют общественно полезные мероприятия, например кампании по уборке; и проводят лекции и собрания по вопросам, интересующим общину. |
| Clean-up committee started at 8:00. | Комитет по уборке начинает в 8. |
| An initiative to place a youth worker in every municipality has been launched in order to involve the young in community activities, such as refuse clean-up and safe driving campaigns. | Цель инициативы о том, чтобы в каждом муниципалитете был сотрудник, занимающийся вопросами молодежи, заключается в том, чтобы привлекать молодежь к деятельности общин, например, к уборке мусора или к проведению кампаний по безопасности дорожного движения. |
| In Pakistan, a clean-up drive in the mountainous Ayubia National Park removed more than two tons of non-biodegradable waste. | В Пакистане кампания по уборке горного Национального парка Аюбия позволила удалить более двух тонн не поддающегося биологическому разложению мусора. |
| Can you take my turn for clean-up? | Ты можешь сегодня подежурить по уборке вместо меня? |
| That's a big clean-up operation, even for you. | Это чересчур большая зачистка, даже для тебя. |
| Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. | Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции. |
| The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. | Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами. |
| At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. | Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих. |
| All in all, UNOPS invested approximately $2 million towards the clean-up effort, inclusive of costs paid for external assistance. | В целом ЮНОПС израсходовало примерно 2 млн. долл. США на проведение этой выверки, включая расходы на помощь со стороны. |
| To date, individual reports have been issued to staff members in West Africa and Copenhagen for documentation, review and return as a special exercise to finalize the clean-up of the personal accounts. | До настоящего времени отчеты по индивидуальным счетам были направлены сотрудникам в Западной Африке и в Копенгагене для подтверждения, анализа и возврата в качестве специальной меры по завершению выверки индивидуальных счетов. |
| The measures included the implementation of leave absence monitoring functionalities in Atlas for all staff, electronic leave request and approval workflow, data quality review by the IPSAS team as data clean-up strategy and related user training. | Эти меры включали внедрение в системе «Атлас» функциональных возможностей по отслеживанию ухода в отпуск для всех сотрудников, электронного процесса подачи и утверждения заявок на отпуск, проверки качества данных группой по МСУГС в качестве стратегии выверки данных и соответствующее обучение пользователей. |
| Many of the write-offs related to the results of the clean-up process and arose prior to the introduction of Atlas in January 2004. | Многие из этих списаний были связаны с результатами выверки данных и относились к суммам, зарегистрированным до перехода на систему «Атлас» в январе 2004 года. |
| (c) Implementation of the pending recommendation is a residual step of the balance sheet clean-up exercise (four items); | с) выполнение оставшейся рекомендации представляет собой один из будущих шагов в рамках выверки данных балансовых ведомостей (четыре рекомендации); |
| However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. | Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке. |
| Protocol V, which includes clean-up obligations, also covers corrective measures to be taken following a conflict so as to reduce the risks and impacts associated with explosive remnants of war. | Протокол V, который включает обязательства по расчистке, также устанавливает коррективные меры, подлежащие принятию по окончании конфликта, с тем чтобы сократить риски и последствия в связи со взрывоопасными пережитками войны. |
| Some suggested that States be encouraged to participate in data collection and beach clean-up activities. | Некоторые из них предложили рекомендовать государствам участвовать в сборе данных и мероприятиях по расчистке пляжей. |
| This process has been further facilitated by the publication of guidelines on marine litter management, and by international coastal clean-up campaigns and workshops. | Этому процессу дополнительно способствовали опубликование руководства по регулированию морского мусора и проведение международных кампаний и практикумов по расчистке побережий. |
| The United States Navy failed to shoulder its responsibilities for the clean-up, while the people of Vieques had been left out of the decision-making process in that regard. | ВМС Соединенных Штатов не выполняет свои обязательства по расчистке земель, в то время как население Вьекеса отстранено от процесса принятия решений в этом отношении. |
| Implementation of stage II at the sites which are ready: pilot clean-up processes and data collection. | осуществление второго этапа работ на подготовленных объектах: экспериментальные очистные операции и сбор данных. |
| It also initiated clean-up activities at four sites between Beirut and el Jiyeh with funding of $1 million from the Government of Japan. | Она начала также очистные работы на четырех участках между Бейрутом и Джией при финансировании правительства Японии. |
| The clean-up was performed in three stages: | Очистные работы были проведены в три стадии, в том числе: |
| Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. | Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ. |
| Aerial and ground-level assessments of oil spill impacts were used to determine priority areas for preventive and clean-up measures. | В рамках мер по борьбе с разливами нефти проводились очистные работы в отобранных особо важных экологических районах и зонах. |
| This not only followed the three-part approach to sustainable development but was also consistent with best practices in protection and clean-up prioritization. | Это не только вписывалось в триединый подход к устойчивому развитию, но и согласовывалось с наилучшей практикой в области приоритизации защитных и очистных работ. |
| In addition, in case of radiological contamination from orphan sources, protocols for the allocation of specific national funds are considered important for the safe handling of the resulting contaminated material and necessary associated clean-up activities. | Кроме того, было признано, что в случае радиологического заражения от бесхозных источников важное значение для обеспечения безопасного обращения с зараженным материалом и проведения необходимых сопутствующих очистных работ имеют соответствующие нормативные положения о выделении средств из целевых национальных фондов. |
| The limits established by the 1992 CLC, however, appear meagre in view of the fact that the total clean-up costs of Exxon Valdez alone were estimated at US$ 2.5 billion. | Однако предельные суммы, установленные КГО 1992 года, представляются довольно незначительными по сравнению с общей стоимостью одних лишь очистных работ, проведенных после аварии танкера "Эксон-Вальдес" и оцененных в 2,5 млрд. долл. США. |
| Conditions of temporary storage at some clean-up sites are not ideal and evidence of some commingling of other wastes was seen in October 2007 at some sites. | Условия временного хранения на некоторых объектах очистных работ не идеальны, к тому же в некоторых местах в октябре 2007 года были выявлены отдельные факты их перемешивания с другими отходами. |
| It should be noted that the first Ministry of Environment estimate of the overall cost of clean-up and rehabilitation was $137 to $205 million, based on the Ministry's applied model of costs per ton spilled. | Следует отметить, что согласно первоначальным расчетам министерства по окружающей среде общие расходы на проведение очистных работ и восстановление оценивались в размере от 137 до 205 млн. долл. евро. |
| It should be noted, however, that major data clean-up efforts had to be undertaken to complete these implementations. | Однако следует отметить, что для завершения работы по внедрению программы пришлось провести значительную выверку данных. |
| They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. | Они с удовлетворением отметили улучшения, произведенные тремя организациями в сфере финансового управления, в частности, внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и выверку остатков средств на счетах. |
| The CEO reported that the Fund had already concluded the planning and design phase, as well as all the pre-implementation activities, including data clean-up, mapping of all re-engineered processes and the identification, cross-referencing and development of logic matrices for all of the Fund's calculations. | ГАС доложил, что Фонд уже завершил этапы планирования и разработки, а также всю деятельность по подготовке к внедрению системы, включая выверку данных, подготовку описания всех пересмотренных процедур и определение параметров, перекрестное согласование и разработку логических матриц для всех используемых Фондом формул расчетов. |
| UNDP stated that coupled with its data clean-up, it acknowledged the need to prevent further data errors in the system by enhancing system-based project creation and data entry controls, particularly in UNDP's decentralized circumstances. | Проводя выверку своих данных, ПРООН заявила о том, что в будущем необходимо исключить случаи внесения в систему ошибочных данных и для этого нужно усовершенствовать системные механизмы контроля за вводом проектной документации и данных, особенно с учетом децентрализованного характера работы ПРООН. |
| The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. | Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами. |
| To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. | Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка. |
| Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. | Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях. |
| The Co-Chairs asked Sudan to indicate when database clean-up will be completed and how this will affect the data presented in the request. | Сопредседатели попросили Судан указать, когда будет завершена чистка базы данных и как это скажется на данных, представляемых в запросе. |
| In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects | В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам |
| Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. | В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения. |
| Arrange a clean-up in the battalion, rest the men | Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям. |
| The first stage of the project, which is the website clean-up and preparation for an eventual transition to one of the management system's platforms, is expected to be completed in the second semester of 2011. | Предполагается, что первый этап осуществления проекта, который предусматривает чистку веб-сайта и подготовку к окончательному переходу на одну из платформ системы управления, будет завершен во втором полугодии 2011 года. |
| By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo. | В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго. |
| UNOPS was continuing to review these accounts and UNOPS expects to complete the clean-up exercise during 2007. | ЮНОПС продолжает анализ сумм на указанных счетах и надеется завершить чистку данных в ходе 2007 года. |
| The Stanford girls have a three-eight cumulative GPA, and completed a major beach clean-up. | Девушки из Стенфорда получили 38 баллов и завершили общую чистку пляжей. |