The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala. | Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале. |
Panama considers, however, that if for any reason the clean-up cannot be completed before the Treaty expires, it is up to the United States to show that they made every possible effort, and that the United States are not relieved of liability for clearance operations. | Кроме того, Панама считает, что если по какой-либо причине очистка не может быть проведена до истечения срока Договора, то Соединенные Штаты Америки должны представить доказательства предпринятых ими максимально возможных усилий, и с них не будет снята ответственность за проведение этих работ . |
The approach to post-conflict assessments includes the vital step of working with donors to secure funds for follow-up activities, such as clean-up or remediation. | Подход к постконфликтным оценкам предусматривает жизненно важную меру по работе с донорами для обеспечения средств для последующих мероприятий, таких как очистка или восстановление прежнего состояния окружающей среды. |
Although this clean-up exercise was performed in relation to only 63 duty stations out of 117, it was not continued in 2006 due to resource constraints. | Очистка данных была проведена только в отношении 63 из 117 мест службы, однако в 2006 году она не была продолжена из-за нехватки ресурсов. |
In the Dominican Republic, a day of awareness-raising was arranged with visits to water treatment plants, beach clean-up activities and a children's drawing contest. | В Доминиканской Республике был проведен день повышения информированности общественности, в рамках которого были организованы экскурсии на водоочистные сооружения, очистка побережья от мусора и конкурс детского рисунка. |
A total of 27 clean-up projects were identified, with high-priority projects requiring an estimated $20 million. | Было определено в общей сложности 27 проектов по очистке, причем на осуществление первоочередных проектов требуется около 20 млн. долл. США. |
One hundred and twenty youth participated in community services, such as clean-up campaigns. | Сто двадцать молодых людей участвовало в предоставлении услуг на уровне общин, например в кампаниях по очистке территории. |
Alongside sport, environmental activities such as clean-up and training seminars are organized for teachers and children to raise awareness of what they can do to protect and restore the environment. | Помимо спорта, проводились такие экологические мероприятия, как организация кампаний по очистке и учебных семинаров для преподавателей и детей с целью повышения их осведомленности в том, что они могут сделать для охраны и восстановления окружающей среды. |
The Tribunal first considered the question of radiological clean-up costs. | Прежде всего суд занялся рассмотрением вопроса о расходах по очистке островов от радиации. |
States should require monitoring, clean-up of the aftermath, and compensation for all victims of uranium mining. | Государства должны требовать тщательного отслеживания деятельности в этой области, проведения работ по очистке по завершении разработки месторождений и выплаты компенсации всем пострадавшим в результате деятельности предприятий по добыче урана. |
persons who participated in the clean-up of the accident at the Chernobyl nuclear power station, five years before attaining the retirement age; | лица, принимавшие участие в ликвидации последствий чернобыльской аварии, выходят на пенсию на пять лет раньше пенсионного возраста; |
Technical advice on response, clean-up and restoration measures; | технических консультаций по ликвидации последствий, очистке и восстановлению; |
The subprogramme "Provision of housing to persons participating in the work of eliminating the effects of radiation accidents and disasters" in 2003-2004 improved the conditions in which more than a thousand families of participants in the clean-up of the Chernobyl accident are housed. | В рамках подпрограммы «Обеспечение жильем участников ликвидации последствий радиационных аварий и катастроф» в 2003 - 2004 годах улучшили жилищные условия более тысячи семей участников ликвидации последствий аварии на ЧАЭС. |
On 4 August 2011, UNEP issued an assessment showing that the environmental restoration of the oil-polluted Ogoniland (Nigeria) could prove to be the world's most wide-ranging and long-term oil clean-up exercise ever undertaken. | 4 августа 2011 года ЮНЕП опубликовала оценку, показывающую, что восстановление окружающей среды в загрязненном нефтью районе Огони (Нигерия) может оказаться самым широкомасштабным и долгосрочным мероприятием по ликвидации последствий разливов нефти за всю мировую историю. |
For example, the average subsidy in 1997 was 86.15 lei, but for persons who took part in the Chernobyl clean-up operation it was 338.6 lei, that is, four times higher. | Например, средняя пенсия по возрасту в 1997 году составила 86,15 лея, а средняя пенсия для лиц, принимавших участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, 338,6 лея, т.е. была в четыре раза выше. |
Or I'm going to tell my dad about your little clean-up job. | Или я расскажу своему папе про вашу маленькую уборку. |
Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition. | Предусматриваются ассигнования в размере 50000 долл. США на уборку и ремонт арендованных помещений для их возвращения владельцу в исходном состоянии. |
KERO's repairs to hospitals and clinics concentrated on utility systems, air conditioning, water lines, elevators, lighting, boilers, plumbing, broken glass, and the general clean-up of debris. | Проведенные КБЧВ ремонтные работы в больницах и клиниках касались главным образом систем энергоснабжения, систем кондиционирования воздуха, линий водоснабжения, лифтов, систем освещения, котлоагрегатов, сантехники, замены разбитых стекол и уборку обломков в целом. |
Bill me for the clean-up. | Выставь мне счет за уборку. |
SIA LiiR offers efficient solution of this problem by provision of daily clean-up of territory in summer and in winter seasons. We offer services of Professional gardeners, as well as janitor services. | ООО LiiR предлагает эффективное решениие этой проблемы, обеспечивая ежедневную уборку территории как в летние, так и в зимние сезоны. |
From the signs of a clean-up, he could've been moving around. | Судя по признакам уборки, тело могли передвигать. |
Time for the New Year's clean-up! | Время для новогодней уборки! |
Don't worry about the clean-up. | Не беспокойся насчет уборки. |
A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
UNDP provided members of the staff with desktop receptacles to collect any recyclable materials, identified green focal points for each floor and organized clean-up days in different areas to promote the scheme. | В порядке развития этого плана ПРООН снабдила своих сотрудников настольными приемниками, предназначенными для сбора любого поддающегося переработке материала, определила на каждом этаже координатора по мероприятиям в области охраны окружающей среды и установила в различных помещениях соответствующие дни уборки. |
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). | В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка"). |
The only other guy who knew about the clean-up. | Единственный, кто знал об уборке, кроме нас. |
What do you mean, you're ditching my clean-up committee? | Что значит, что ты забиваешь на мой комитет по уборке? |
An initiative to place a youth worker in every municipality has been launched in order to involve the young in community activities, such as refuse clean-up and safe driving campaigns. | Цель инициативы о том, чтобы в каждом муниципалитете был сотрудник, занимающийся вопросами молодежи, заключается в том, чтобы привлекать молодежь к деятельности общин, например, к уборке мусора или к проведению кампаний по безопасности дорожного движения. |
In Pakistan, a clean-up drive in the mountainous Ayubia National Park removed more than two tons of non-biodegradable waste. | В Пакистане кампания по уборке горного Национального парка Аюбия позволила удалить более двух тонн не поддающегося биологическому разложению мусора. |
That's a big clean-up operation, even for you. | Это чересчур большая зачистка, даже для тебя. |
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. | Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции. |
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. | Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами. |
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. | Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих. |
The review of balances in the staff personal accounts that were identified for inclusion in the clean-up has been completed. | Завершена ревизия остатков на отобранных для целей выверки служебных счетов персонала. |
Necessary assistance should be provided to facilitate the completion of the "clean-up" of the staff personal accounts. | Следует оказывать необходимую помощь в деле содействия завершению процесса "выверки" личных счетов персонала. |
UNDP indicated that it will continue to follow-up on legacy system credit balances and other credit balances as this had been identified as an integral step in data clean-up for its implementation of IPSAS. | ПРООН указала, что она будет продолжать принимать последующие меры в отношении дебетовых остатков по унаследованной системе и других дебетовых остатков в соответствии с тем, что это было определено в качестве неотъемлемой части процесса выверки данных для внедрения в ней МСУГС. |
Four recommendations relate to residual steps of the balance sheet clean-up exercise started by UNDP that is expected to be finalized in the new biennium. | Четыре рекомендации касаются последующих шагов, которые можно будет предпринять лишь после проведения выверки балансовых ведомостей, начатой ПРООН, которая, как ожидается, будет завершена в новом двухгодичном периоде. |
With a new UNOPS senior management team in place and its staffing nearly full, and with the financial clean-up exercise that was a major pre-occupation in 2006 completed, there is room for cautious optimism for the future. | С формированием нового руководства ЮНОПС и заполнением почти всех штатных должностей, а также с завершением выверки финансовой документации, что являлось одной из основных задач в 2006 году, можно высказать осторожный оптимизм в отношении будущего. |
In spite of numerous closures, UNDP clean-up, infrastructural rehabilitation and neighbourhood transformation projects have been instrumental in generating employment and improving municipal and social infrastructures. | Несмотря на частое закрытие границ, проекты ПРООН по расчистке районов, восстановлению инфраструктуры и преобразованию общин позволили создать рабочие места и улучшить муниципальную и социальную инфраструктуру. |
However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. | Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке. |
Given the number and state of the casualties and the destruction caused by the shelling, a major clean-up operation had to be launched immediately after the end of the shelling. | Ввиду количества и состояния пострадавших и масштабов разрушений, вызванных артиллерийским обстрелом, сразу же после окончания обстрела необходимо было приступить к осуществлению крупной операции по расчистке. |
The members of the committee participated in a clean-up operation for a mosque and a church, as a symbolic gesture of goodwill and cooperation. | Члены Комитета участвовали в работах по расчистке мечети и церкви в качестве символического жеста доброй воли и сотрудничества. |
The United States Navy failed to shoulder its responsibilities for the clean-up, while the people of Vieques had been left out of the decision-making process in that regard. | ВМС Соединенных Штатов не выполняет свои обязательства по расчистке земель, в то время как население Вьекеса отстранено от процесса принятия решений в этом отношении. |
The Russian Federation has implemented a number of preventive measures with regard to waste disposal and management and has carried out clean-up actions in its stations. | Российская Федерация приняла ряд превентивных мер в отношении удаления отходов и управления ликвидацией отходов и провела очистные мероприятия на своих станциях. |
Pollution charges also allow the State to build up a fund from which it can support environmental research and development as well as undertake publicly funded clean-up efforts. | Сборы за загрязнение также дают возможность государству создать фонд, с помощью которого оно сможет оказывать поддержку научным исследованиям и разработкам в области экологии, а также проводить за счет государственных средств очистные работы. |
Clean-up work followed, sponsored by the Government of Japan through UNDP, the Government of Norway through the Higher Relief Commission in Lebanon, the United States Agency for International Development and the Government of Spain through the Spanish Agency for International Cooperation and Development. | Затем последовали очистные работы при финансовом содействии правительства Японии через посредство ПРООН, правительства Норвегии через посредство Высшего комитета по оказанию помощи в Ливане, Агентства международного развития Соединенных Штатов и правительства Испании через посредство Испанского агентства по международному сотрудничеству и развитию. |
Vector-borne diseases 4. Clean-up activities following floods Electrocutions, injuries, laceration, skin punctures | Очистные работы после наводнений Поражение электротоком, увечья, рваные раны, повреждения кожного покрова |
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up. | Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро. |
Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. | Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ. |
The limits established by the 1992 CLC, however, appear meagre in view of the fact that the total clean-up costs of Exxon Valdez alone were estimated at US$ 2.5 billion. | Однако предельные суммы, установленные КГО 1992 года, представляются довольно незначительными по сравнению с общей стоимостью одних лишь очистных работ, проведенных после аварии танкера "Эксон-Вальдес" и оцененных в 2,5 млрд. долл. США. |
Balance sheet provisions in respect of future clean-up costs | Балансовые резервы для покрытия будущих расходов на проведение очистных работ |
It should be noted that the first Ministry of Environment estimate of the overall cost of clean-up and rehabilitation was $137 to $205 million, based on the Ministry's applied model of costs per ton spilled. | Следует отметить, что согласно первоначальным расчетам министерства по окружающей среде общие расходы на проведение очистных работ и восстановление оценивались в размере от 137 до 205 млн. долл. евро. |
Field testing should be performed only on technology/oil residue combinations that are reasonable candidates for remediation, given project feasibility, clean-up targets, costs, remediation risks and similar considerations. | В природных условиях должны испытываться лишь те отобранные для конкретного вида нефтяных осаждений технологии, которые с большой степенью вероятности могут быть выбраны для проведения очистных работ с учетом результатов технико-экономического обоснования проекта, целей очистки, расходов, рискованности очистных работ и других аналогичных соображений. |
It should be noted, however, that major data clean-up efforts had to be undertaken to complete these implementations. | Однако следует отметить, что для завершения работы по внедрению программы пришлось провести значительную выверку данных. |
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization. | Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов. |
a The one-time costs relate mainly to data clean-up of non-expendable property, consultancy requirements for specialized expertise and training requirements. | а Единовременные ассигнования главным образом предназначены для покрытия расходов на выверку данных по имуществу длительного пользования, оплату услуг технических специалистов и расходов |
UNDP stated that coupled with its data clean-up, it acknowledged the need to prevent further data errors in the system by enhancing system-based project creation and data entry controls, particularly in UNDP's decentralized circumstances. | Проводя выверку своих данных, ПРООН заявила о том, что в будущем необходимо исключить случаи внесения в систему ошибочных данных и для этого нужно усовершенствовать системные механизмы контроля за вводом проектной документации и данных, особенно с учетом децентрализованного характера работы ПРООН. |
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. | Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами. |
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. | Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка. |
The Co-Chairs asked Sudan to indicate when database clean-up will be completed and how this will affect the data presented in the request. | Сопредседатели попросили Судан указать, когда будет завершена чистка базы данных и как это скажется на данных, представляемых в запросе. |
Sudan further responded by indicating that the database clean-up will have no effect on the total area reported as having been addressed but will result in greater clarity regarding how it has been addressed (e.g., cancelled versus having been addressed through other means). | В ответ Судан далее указал, что чистка базы данных никак не скажется на общей площади, сообщенной как обработанная, но приведет к большей ясности относительно того, как она была обработана (например, исключенная по отношению к той, которая была обработана другими способами). |
In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects | В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам |
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. | В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения. |
Quantitative easing measures had also allowed commercial banks to delay the necessary clean-up of their balance sheets. | Меры количественного смягчения позволили также коммерческим банкам отсрочить необходимую чистку своих балансовых отчетов. |
The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. | Анализирующая группа приняла к сведению намерение Судана завершить чистку база данных к концу 2013 года. |
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men | Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям. |
By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo. | В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго. |
The Stanford girls have a three-eight cumulative GPA, and completed a major beach clean-up. | Девушки из Стенфорда получили 38 баллов и завершили общую чистку пляжей. |