Английский - русский
Перевод слова Clean-up

Перевод clean-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очистка (примеров 56)
Although the processes were rather complex, he concluded that irreversible dismantlement and clean-up is possible. Хотя процессы были достаточно сложным делом, он заключил, что необратимый демонтаж и очистка все же возможны.
The remediation or clean-up of contaminated sites can result in a full elimination or in a reduction of these impacts. Обеззараживание или очистка зараженных участков позволяют либо полностью устранить, либо уменьшить такие последствия.
Data clean-up is continuing and as of July 2009, and the non-expendable asset database is 90 per cent verified. Очистка данных продолжается, и по состоянию на июль 2009 года база данных по имуществу длительного пользования проверена на 90%.
Payment instruction database clean-up; очистка базы данных по платежным поручениям;
the construction and operation of the Apan landfill, the demolition and clean-up of the Karbide factory and adjacent sites and the clean-up of the Nura river and Zhaur swamp. строительство и эксплуатация полигона Апан, разбор зданий и очистка территории завода Карбид и прилегающих территорий, очистка реки Нура и болота Жаур.
Больше примеров...
По очистке (примеров 129)
Consequently, the Government of Bermuda agreed to pay the costs of the clean-up. Соответственно, правительство Бермудских островов согласилось оплатить расходы по очистке.
A clean-up and monitoring program undertaken by the World Conservation Union mission to Lebanon aimed to minimize the damage to the Palm islands. Международный союз охраны природы направил в Ливан миссию по очистке и мониторинга для минимизации угрозы Пальмовым островам.
Planning needs to focus on developing detailed, site-specific guidance for clean-up teams, and is to be based on existing rapid assessment data and additional field visits by multidisciplinary remediation planning teams. При разработке детальных планов мероприятий в зависимости от участка для каждой бригады по очистке надлежит учитывать результаты оперативного анализа имеющихся данных, а также основываться на информации, собранной в ходе проведения дополнительных полевых исследований группами поддержки планирования, включающими в себя специалистов различных профилей.
Many people preferred to receive a "shelter kit" to help them recover damaged building parts and create their own emergency shelter from the rubble, while others opted to engage in communal clean-up and reconstruction. Многие из них предпочитают получать "комплект для строительства жилья", с помощью которого они ремонтируют поврежденные элементы домов и строят из обломков свое собственное экстренное жилье, в то время как другие начинают участвовать в работах по очистке территории и восстановлению, которые проводятся силами общин.
4.2.2 Issuance of clean-up certificates by Sierra Leone authorities and property owners for 15 locations vacated by UNAMSIL entities in accordance with Sierra Leone Government public health laws and regulations 4.2.2 Выдача властями Сьерра-Леоне и владельцами собственности свидетельств, подтверждающих проведение работ по очистке территории в 15 пунктах базирования, покидаемых подразделениями МООНСЛ, в соответствии с законами и положениями правительства Сьерра-Леоне, касающимися охраны здоровья
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 26)
Women call upon governments to create a global plan and fund for clean-up of radioactive uranium mining tailings, including from industry contributions. Женщины призывают правительства разработать глобальные план и фонд для ликвидации последствий добычи радиоактивного урана, в том числе за счет средств, предоставленных субъектами этой отрасли.
persons who participated in the clean-up of the accident at the Chernobyl nuclear power station, five years before attaining the retirement age; лица, принимавшие участие в ликвидации последствий чернобыльской аварии, выходят на пенсию на пять лет раньше пенсионного возраста;
Technical advice on response, clean-up and restoration measures; технических консультаций по ликвидации последствий, очистке и восстановлению;
Therefore, expenditure for paying pensions or a part of the pensions of war veterans, participants in the Chernobyl catastrophe clean-up operation, increases and other payments, including social pensions, has to come from the State budget; Поэтому расходы, связанные с финансированием пенсий или части пенсий ветеранам войны, участникам ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, повышением пенсий и другими выплатами, включая социальные пенсии, должны покрываться из государственного бюджета;
More than 10,000 persons, for instance, including those who had participated in the clean-up at the Chernobyl nuclear power plant and their children, were covered in a particularly detailed medical investigation. В частности, углубленным медицинским обследованием было охвачено свыше 10 тыс. человек, включая участников ликвидации последствий аварии на ЧАЭС и их детей.
Больше примеров...
Уборку (примеров 12)
Leave the clean-up to James if he ever shows up. Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится.
Other current activities include the ongoing clean-up of beaches and the launching of a community care project with the theme "Our earth, our habitat, our home". Другие текущие мероприятия включают в себя регулярную уборку пляжей и начало реализации проекта в области коммунального хозяйства, озаглавленного "Наша земля, наша среда, наш дом".
The wide range of activities carried out under the programme included clean-up of refugee camps, mosquito eradication, vocational and teacher training, shelter rehabilitation, legal research, summer camps for youth and various community services. Среди выполняемых в рамках программы мероприятий следует отметить уборку в лагерях беженцев, уничтожение комаров, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей, реконструкцию жилищ, правовые изыскания, организацию молодежных летних лагерей и предоставление различных общинных услуг.
Provisions in the amount of $8,918,900 include requirements for the dismantling of structures, restoration to original condition, clean-up and handover of premises and other sites to authorities and owners as applicable during the withdrawal and administrative liquidation period. Ассигнования в сумме 8918900 долл. США охватывают потребности в демонтаже соответствующих сооружений, возвращение в исходное состояние, уборку и передачу помещений и других объектов властям и владельцам (в зависимости от конкретного случая) в период вывода и административной ликвидации.
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании.
Больше примеров...
Уборки (примеров 12)
After personal hygiene and morning clean-up, recruits will perform physical training (only on Monday through Saturday). После личной гигиены и утренней уборки рекруты выполняют физические упражнения (с понедельника по субботу).
Time for the New Year's clean-up! Время для новогодней уборки!
I'm getting sick and tired of this clean-up detail. Меня тошнит от этой части уборки.
The price includes all utility costs (water/electricity), bed linen, towels, and final clean-up. It also includes a tourist tax and 10% VAT. Цены включают все расходы электроэнергии, воды, постельного белья, полотенец и окончательной уборки.
KPC members were instrumental in the swift and effective clean-up of the fire hazards posed by the massive quantities of refuse that had collected in the public Media House building. Члены КЗК активно проявили себя в проведении оперативной уборки пожароопасного мусора, большое количество которого скопилось в общественном здании средств массовой информации.
Больше примеров...
Уборке (примеров 17)
What do you mean, you're ditching my clean-up committee? Что значит, что ты забиваешь на мой комитет по уборке?
In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. В ходе последней операции по уборке улиц сотрудники МООНСГ оказали также медицинские консультации, а в некоторых случаях выдали и медикаменты нескольким сотням местных жителей, включая детей и женщин.
An initiative to place a youth worker in every municipality has been launched in order to involve the young in community activities, such as refuse clean-up and safe driving campaigns. Цель инициативы о том, чтобы в каждом муниципалитете был сотрудник, занимающийся вопросами молодежи, заключается в том, чтобы привлекать молодежь к деятельности общин, например, к уборке мусора или к проведению кампаний по безопасности дорожного движения.
Youth committees participated in traditional reconciliation processes for inter-family disputes and undertook community service, including tree planting, clean-up campaigns and repair of roads and street lights. Молодежные комитеты участвовали в традиционном процессе урегулирования споров между семьями и оказывали общинные услуги, занимаясь в том числе посадкой деревьев, проведением кампаний по уборке территорий и ремонтом дорог и уличных фонарей.
NGOs have been particularly effective in increasing public environmental awareness, organizing community clean-up campaigns and building local capacity. НПО играют особенно эффективную роль в повышении осведомленности общественности по вопросам окружающей среды, организации на уровне общин кампаний по уборке территории и наращивании местного потенциала[49].
Больше примеров...
Зачистка (примеров 4)
That's a big clean-up operation, even for you. Это чересчур большая зачистка, даже для тебя.
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции.
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами.
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих.
Больше примеров...
Выверки (примеров 20)
Also, the review of balances in the staff personal accounts identified for "clean-up" has not fully been completed. Также неполностью был проведен анализ остатков средств на служебных счетах сотрудников, определенных для выверки.
To date, individual reports have been issued to staff members in West Africa and Copenhagen for documentation, review and return as a special exercise to finalize the clean-up of the personal accounts. До настоящего времени отчеты по индивидуальным счетам были направлены сотрудникам в Западной Африке и в Копенгагене для подтверждения, анализа и возврата в качестве специальной меры по завершению выверки индивидуальных счетов.
The measures included the implementation of leave absence monitoring functionalities in Atlas for all staff, electronic leave request and approval workflow, data quality review by the IPSAS team as data clean-up strategy and related user training. Эти меры включали внедрение в системе «Атлас» функциональных возможностей по отслеживанию ухода в отпуск для всех сотрудников, электронного процесса подачи и утверждения заявок на отпуск, проверки качества данных группой по МСУГС в качестве стратегии выверки данных и соответствующее обучение пользователей.
In the Committee's view, such forecasting should be facilitated by the full implementation of Inspira and the enterprise resource planning system and the associated clean-up of human resources-related data. По мнению Комитета, такое прогнозирование облегчат полное внедрение системы «Инспира» и системы общеорганизационного планирования ресурсов и проведение в связи с ними выверки данных о людских ресурсах.
The data warehouse has been utilized as a key component in the data preparation and cleansing prior to Umoja "going live", with a number of reports deployed to support the global data clean-up effort. Хранилище данных использовалось в качестве ключевого компонента в процессе подготовки и выверки данных до внедрения проекта «Умоджа», при этом ряд докладов был направлен на поддержку общесистемных усилий по выверке данных.
Больше примеров...
По расчистке (примеров 13)
In spite of numerous closures, UNDP clean-up, infrastructural rehabilitation and neighbourhood transformation projects have been instrumental in generating employment and improving municipal and social infrastructures. Несмотря на частое закрытие границ, проекты ПРООН по расчистке районов, восстановлению инфраструктуры и преобразованию общин позволили создать рабочие места и улучшить муниципальную и социальную инфраструктуру.
However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке.
Protocol V, which includes clean-up obligations, also covers corrective measures to be taken following a conflict so as to reduce the risks and impacts associated with explosive remnants of war. Протокол V, который включает обязательства по расчистке, также устанавливает коррективные меры, подлежащие принятию по окончании конфликта, с тем чтобы сократить риски и последствия в связи со взрывоопасными пережитками войны.
This process has been further facilitated by the publication of guidelines on marine litter management, and by international coastal clean-up campaigns and workshops. Этому процессу дополнительно способствовали опубликование руководства по регулированию морского мусора и проведение международных кампаний и практикумов по расчистке побережий.
The symposium, moderated, among others, by the organization's Secretary General and coordinated by one of its Executive Committee members, featured, among others, Yasuo Onishi, who was in charge of the clean-up at the Chernobyl nuclear power facility. Среди выступающих на симпозиуме, модератором которого являлся, среди прочих, Генеральный секретарь организации, а координатором - один из членов ее Исполнительного комитета, был Ясуо Ониси, возглавлявший мероприятия по расчистке территории после катастрофы на Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Очистные (примеров 18)
Clean-up work followed, sponsored by the Government of Japan through UNDP, the Government of Norway through the Higher Relief Commission in Lebanon, the United States Agency for International Development and the Government of Spain through the Spanish Agency for International Cooperation and Development. Затем последовали очистные работы при финансовом содействии правительства Японии через посредство ПРООН, правительства Норвегии через посредство Высшего комитета по оказанию помощи в Ливане, Агентства международного развития Соединенных Штатов и правительства Испании через посредство Испанского агентства по международному сотрудничеству и развитию.
The clean-up was performed in three stages: Очистные работы были проведены в три стадии, в том числе:
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up. Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро.
Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ.
In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. В случае ухудшения состояния окружающей среды правительства должны обеспечить и оплатить очистные мероприятия, не обязательно закрывая при этом горнодобывающие предприятия.
Больше примеров...
Очистных работ (примеров 15)
Some waste is also stored temporarily at clean-up sites, pending transportation to more secure storage sites. Часть отходов также временно хранится на участках очистных работ, ожидая доставки в более надежные места хранения.
The United States Environmental Protection Agency operates the Superfund and has the broad powers to investigate contamination, select appropriate remedial actions, and either order liable parties to perform the clean-up or do the work itself and recover its costs. Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды обеспечивает функционирование Суперфонда и обладает широкими полномочиями для расследования случаев заражения, выбора надлежащих защитных мер или вменения несущим ответственность сторонам производства очистных работ либо делает это само, а затем взыскивает издержки.
To the extent the pre-invasion baseline can be identified, this is one potentially useful clean-up target. В том случае, когда можно установить справочный уровень загрязнения до вторжения, он мог бы стать полезным ориентиром для очистных работ.
The limits established by the 1992 CLC, however, appear meagre in view of the fact that the total clean-up costs of Exxon Valdez alone were estimated at US$ 2.5 billion. Однако предельные суммы, установленные КГО 1992 года, представляются довольно незначительными по сравнению с общей стоимостью одних лишь очистных работ, проведенных после аварии танкера "Эксон-Вальдес" и оцененных в 2,5 млрд. долл. США.
Conditions of temporary storage at some clean-up sites are not ideal and evidence of some commingling of other wastes was seen in October 2007 at some sites. Условия временного хранения на некоторых объектах очистных работ не идеальны, к тому же в некоторых местах в октябре 2007 года были выявлены отдельные факты их перемешивания с другими отходами.
Больше примеров...
Выверку (примеров 8)
It should be noted, however, that major data clean-up efforts had to be undertaken to complete these implementations. Однако следует отметить, что для завершения работы по внедрению программы пришлось провести значительную выверку данных.
a The one-time costs relate mainly to data clean-up of non-expendable property, consultancy requirements for specialized expertise and training requirements. а Единовременные ассигнования главным образом предназначены для покрытия расходов на выверку данных по имуществу длительного пользования, оплату услуг технических специалистов и расходов
The CEO reported that the Fund had already concluded the planning and design phase, as well as all the pre-implementation activities, including data clean-up, mapping of all re-engineered processes and the identification, cross-referencing and development of logic matrices for all of the Fund's calculations. ГАС доложил, что Фонд уже завершил этапы планирования и разработки, а также всю деятельность по подготовке к внедрению системы, включая выверку данных, подготовку описания всех пересмотренных процедур и определение параметров, перекрестное согласование и разработку логических матриц для всех используемых Фондом формул расчетов.
UNDP stated that coupled with its data clean-up, it acknowledged the need to prevent further data errors in the system by enhancing system-based project creation and data entry controls, particularly in UNDP's decentralized circumstances. Проводя выверку своих данных, ПРООН заявила о том, что в будущем необходимо исключить случаи внесения в систему ошибочных данных и для этого нужно усовершенствовать системные механизмы контроля за вводом проектной документации и данных, особенно с учетом децентрализованного характера работы ПРООН.
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами.
Больше примеров...
Чистка (примеров 6)
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка.
Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях.
Sudan further responded by indicating that the database clean-up will have no effect on the total area reported as having been addressed but will result in greater clarity regarding how it has been addressed (e.g., cancelled versus having been addressed through other means). В ответ Судан далее указал, что чистка базы данных никак не скажется на общей площади, сообщенной как обработанная, но приведет к большей ясности относительно того, как она была обработана (например, исключенная по отношению к той, которая была обработана другими способами).
In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
Больше примеров...
Чистку (примеров 7)
Quantitative easing measures had also allowed commercial banks to delay the necessary clean-up of their balance sheets. Меры количественного смягчения позволили также коммерческим банкам отсрочить необходимую чистку своих балансовых отчетов.
The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. Анализирующая группа приняла к сведению намерение Судана завершить чистку база данных к концу 2013 года.
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям.
The first stage of the project, which is the website clean-up and preparation for an eventual transition to one of the management system's platforms, is expected to be completed in the second semester of 2011. Предполагается, что первый этап осуществления проекта, который предусматривает чистку веб-сайта и подготовку к окончательному переходу на одну из платформ системы управления, будет завершен во втором полугодии 2011 года.
The Stanford girls have a three-eight cumulative GPA, and completed a major beach clean-up. Девушки из Стенфорда получили 38 баллов и завершили общую чистку пляжей.
Больше примеров...