Английский - русский
Перевод слова Clean-up

Перевод clean-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очистка (примеров 56)
A further non-proscribed use would be clean-up of military plutonium to remove americium build-up. Еще одним незапрещенным использованием была бы очистка военного плутония, с тем чтобы устранить накопление америция.
The Clean-Up preventive action, involving constant supervision of problem areas by police patrols, has had partial success, although it has been disproportionately expensive. Превентивная акция "Очистка", включающая постоянное патрулирование полицией проблемных районов, имела частичный успех, но обошлось несоразмерно дорого.
However, clean-up is difficult and expensive and generally requires long periods of time. Тем не менее очистка воды является трудоемким и дорогостоящим мероприятием, для проведения которого обычно необходим длительный период времени.
Although this clean-up exercise was performed in relation to only 63 duty stations out of 117, it was not continued in 2006 due to resource constraints. Очистка данных была проведена только в отношении 63 из 117 мест службы, однако в 2006 году она не была продолжена из-за нехватки ресурсов.
Although military activities ceased on Culebra in 1975 in response to public safety concerns, however, clean-up of the island has been slow due in part to legal issues regarding the use of federal funds. Хотя в ответ на озабоченность общественности по поводу опасности военной деятельности на острове Кулебра эта деятельность была прекращена в 1975 году, очистка территории острова ведется, тем не менее, медленно отчасти в силу неурегулированности правовых вопросов, касающихся использования федеральных фондов.
Больше примеров...
По очистке (примеров 129)
This attitude will change, and is changing, as Governments realize that prevention is usually less costly than clean-up and as trade is seen to favour countries with higher environmental standards. Такая позиция изменится и уже меняется, поскольку правительства сознают, что профилактические меры, как правило, сопряжены с меньшими затратами, чем мероприятия по очистке, а торговля, как показывает практика, развивается в пользу стран с более высокими экологическими стандартами.
This is being achieved by a set of threshold values indicating the need for certain kinds of action such as further investigation or the start of clean-up programmes to be taken if the threshold value is exceeded. Эта задача решается путем установления ряда пороговых значений, свидетельствующих о необходимости проведения некоторых мероприятий, таких, например, как дальнейшие исследования или осуществление программ по очистке в случае их превышения.
In 2000, UNEP co-sponsored Balkan Task Force identified 27 clean-up projects in Kosovo, including four high-priority projects that required $20 million. В 2000 году Целевая группа по Балканам, одним из организаторов которой является ЮНЕП, определила 27 проектов по очистке в Косово, в том числе четыре приоритетных проекта, для осуществления которых требовалось 20 млн. долл. США.
The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project. Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах.
Operators have to pay royalties, environmental charges and in some countries set up a liquidation fund to pay for the clean-up at the end of operation. Производители работ должны вносить плату за использование минеральных ресурсов, экологический налог, а в некоторых странах создавать ликвидационный фонд, из средств которого оплачиваются работы по очистке по завершении эксплуатации объекта.
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 26)
Women call upon governments to create a global plan and fund for clean-up of radioactive uranium mining tailings, including from industry contributions. Женщины призывают правительства разработать глобальные план и фонд для ликвидации последствий добычи радиоактивного урана, в том числе за счет средств, предоставленных субъектами этой отрасли.
As yet there is little evidence of any increase in leukaemia, even among clean-up workers, where it might be most expected. На сегодняшний день практически не имеется данных, подтверждающих какое-либо увеличение случаев заболевания лейкемией, даже среди непосредственных участников ликвидации последствий катастрофы, среди которых это заболевание следовало бы ожидать с наибольшей вероятностью.
Technical advice on response, clean-up and restoration measures; технических консультаций по ликвидации последствий, очистке и восстановлению;
The maximum subsidy is 164.15 lei, but the maximum amount for participants in the Chernobyl clean-up operation it exceeds in some cases 1,000 lei per month. Максимальный размер пенсии по возрасту - 164,15 лея, а у участников ликвидации последствий Чернобыльской катастрофы в отдельных случаях она превышает 1000 леев в месяц.
In 2013, the State Emergency Service completed its activities under the State environmental programme for clean-up of the military base in Lozova, in Kharkiv province (2011-2013). Государственная служба по чрезвычайным ситуациям в 2013 году завершила выполнение мероприятий Государственной целевой экологической программы ликвидации последствий чрезвычайной ситуации на территории воинской части в городе Лозовая Харьковской области (2011 - 2013 годы).
Больше примеров...
Уборку (примеров 12)
Leave the clean-up to James if he ever shows up. Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится.
Or I'm going to tell my dad about your little clean-up job. Или я расскажу своему папе про вашу маленькую уборку.
Other current activities include the ongoing clean-up of beaches and the launching of a community care project with the theme "Our earth, our habitat, our home". Другие текущие мероприятия включают в себя регулярную уборку пляжей и начало реализации проекта в области коммунального хозяйства, озаглавленного "Наша земля, наша среда, наш дом".
Activities under the programme included vocational and teacher training, additional health services, landscaping of Agency installations, summer camps for youth, clean-up of refugee camps, mosquito eradication, mural painting and various community services. Мероприятия в рамках этой программы включали профессионально-техническую и педагогическую подготовку, дополнительное медицинское обслуживание, благоустройство территории вокруг объектов Агентства, организацию летних лагерей для молодежи, уборку лагерей беженцев, кампании по борьбе с комарами, покраску стен и различные коммунальные услуги.
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании.
Больше примеров...
Уборки (примеров 12)
After personal hygiene and morning clean-up, recruits will perform physical training (only on Monday through Saturday). После личной гигиены и утренней уборки рекруты выполняют физические упражнения (с понедельника по субботу).
From the signs of a clean-up, he could've been moving around. Судя по признакам уборки, тело могли передвигать.
The price includes all utility costs (water/electricity), bed linen, towels, and final clean-up. It also includes a tourist tax and 10% VAT. Цены включают все расходы электроэнергии, воды, постельного белья, полотенец и окончательной уборки.
I wanted to see what my home town of Long Beach was contributing to the problem, so on Coastal Clean-Up Day in 2005 I went to the Long Beach Peninsula, at the east end of our long beach. Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа.
UNDP provided members of the staff with desktop receptacles to collect any recyclable materials, identified green focal points for each floor and organized clean-up days in different areas to promote the scheme. В порядке развития этого плана ПРООН снабдила своих сотрудников настольными приемниками, предназначенными для сбора любого поддающегося переработке материала, определила на каждом этаже координатора по мероприятиям в области охраны окружающей среды и установила в различных помещениях соответствующие дни уборки.
Больше примеров...
Уборке (примеров 17)
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка").
The only other guy who knew about the clean-up. Единственный, кто знал об уборке, кроме нас.
In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. В ходе последней операции по уборке улиц сотрудники МООНСГ оказали также медицинские консультации, а в некоторых случаях выдали и медикаменты нескольким сотням местных жителей, включая детей и женщин.
"The post is in exceedingly poor condition..."... and I have decided to assign myself clean-up duty beginning tomorrow. "Погранпост в удручающем состоянии и с утра я решил приступить к уборке территории".
In Pakistan, a clean-up drive in the mountainous Ayubia National Park removed more than two tons of non-biodegradable waste. В Пакистане кампания по уборке горного Национального парка Аюбия позволила удалить более двух тонн не поддающегося биологическому разложению мусора.
Больше примеров...
Зачистка (примеров 4)
That's a big clean-up operation, even for you. Это чересчур большая зачистка, даже для тебя.
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции.
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами.
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих.
Больше примеров...
Выверки (примеров 20)
UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он внесет исправления в проводку этих операций в 2012 году во время выверки остающихся на счетах остатков.
Four recommendations relate to residual steps of the balance sheet clean-up exercise started by UNDP that is expected to be finalized in the new biennium. Четыре рекомендации касаются последующих шагов, которые можно будет предпринять лишь после проведения выверки балансовых ведомостей, начатой ПРООН, которая, как ожидается, будет завершена в новом двухгодичном периоде.
The Committee expects that the next report on human resources management will include detailed information on measures taken to improve workforce planning, including through the full implementation of Inspira, Umoja and the associated clean-up of human resources-related data. Комитет рассчитывает, что в следующий доклад об управлении людскими ресурсами будет включена подробная информация о мерах, принятых для улучшения планирования персонала, в том числе на основе полномерного внедрения систем «Инспира» и «Умоджа» и связанной с ним выверки данных по людским ресурсам.
In the Committee's view, such forecasting should be facilitated by the full implementation of Inspira and the enterprise resource planning system and the associated clean-up of human resources-related data. По мнению Комитета, такое прогнозирование облегчат полное внедрение системы «Инспира» и системы общеорганизационного планирования ресурсов и проведение в связи с ними выверки данных о людских ресурсах.
With a new UNOPS senior management team in place and its staffing nearly full, and with the financial clean-up exercise that was a major pre-occupation in 2006 completed, there is room for cautious optimism for the future. С формированием нового руководства ЮНОПС и заполнением почти всех штатных должностей, а также с завершением выверки финансовой документации, что являлось одной из основных задач в 2006 году, можно высказать осторожный оптимизм в отношении будущего.
Больше примеров...
По расчистке (примеров 13)
In spite of numerous closures, UNDP clean-up, infrastructural rehabilitation and neighbourhood transformation projects have been instrumental in generating employment and improving municipal and social infrastructures. Несмотря на частое закрытие границ, проекты ПРООН по расчистке районов, восстановлению инфраструктуры и преобразованию общин позволили создать рабочие места и улучшить муниципальную и социальную инфраструктуру.
However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке.
Given the number and state of the casualties and the destruction caused by the shelling, a major clean-up operation had to be launched immediately after the end of the shelling. Ввиду количества и состояния пострадавших и масштабов разрушений, вызванных артиллерийским обстрелом, сразу же после окончания обстрела необходимо было приступить к осуществлению крупной операции по расчистке.
The members of the committee participated in a clean-up operation for a mosque and a church, as a symbolic gesture of goodwill and cooperation. Члены Комитета участвовали в работах по расчистке мечети и церкви в качестве символического жеста доброй воли и сотрудничества.
The United States Navy failed to shoulder its responsibilities for the clean-up, while the people of Vieques had been left out of the decision-making process in that regard. ВМС Соединенных Штатов не выполняет свои обязательства по расчистке земель, в то время как население Вьекеса отстранено от процесса принятия решений в этом отношении.
Больше примеров...
Очистные (примеров 18)
Pollution charges also allow the State to build up a fund from which it can support environmental research and development as well as undertake publicly funded clean-up efforts. Сборы за загрязнение также дают возможность государству создать фонд, с помощью которого оно сможет оказывать поддержку научным исследованиям и разработкам в области экологии, а также проводить за счет государственных средств очистные работы.
It has been attempted over 30 times and has always failed as a full-scale operation; investors have lost millions and states have had to incur costly clean-up activities. Такие попытки предпринимались более 30 раз, однако никогда не приводили к развертыванию полноценного производства; инвесторы потеряли миллионы, а государства вынуждены были проводить дорогостоящие очистные работы.
The clean-up was performed in three stages: Очистные работы были проведены в три стадии, в том числе:
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up. Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро.
Usually, clean-up is undertaken using public funds, and then legal instruments are used to target and bill former owners/operators for the State's effort. Обычно очистные работы проводятся за счет государственных средств, а затем с помощью правовых документов определяются бывшие владельцы/пользователи, на которых возлагаются расходы за усилия, предпринятые государством.
Больше примеров...
Очистных работ (примеров 15)
The large costs of clean-up activities may also indirectly have had health consequences. Большая стоимость очистных работ также могла оказать косвенное воздействие на здоровье человека.
Some waste is also stored temporarily at clean-up sites, pending transportation to more secure storage sites. Часть отходов также временно хранится на участках очистных работ, ожидая доставки в более надежные места хранения.
To the extent the pre-invasion baseline can be identified, this is one potentially useful clean-up target. В том случае, когда можно установить справочный уровень загрязнения до вторжения, он мог бы стать полезным ориентиром для очистных работ.
Balance sheet provisions in respect of future clean-up costs Балансовые резервы для покрытия будущих расходов на проведение очистных работ
While multiple remediation goals are often appropriate when chosen to reflect site-specific circumstances, identification of potential clean-up goals is needed to evaluate the success of the field demonstrations of remediation technologies. Хотя постановка сразу нескольких задач в ходе работ по восстановлению состояния окружающей среды зачастую является уместной применительно к условиям конкретных участков, для оценки эффективности опробования восстановительных технологий в природных условиях необходимо определить потенциальные цели очистных работ.
Больше примеров...
Выверку (примеров 8)
It should be noted, however, that major data clean-up efforts had to be undertaken to complete these implementations. Однако следует отметить, что для завершения работы по внедрению программы пришлось провести значительную выверку данных.
They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. Они с удовлетворением отметили улучшения, произведенные тремя организациями в сфере финансового управления, в частности, внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и выверку остатков средств на счетах.
As part of preparations for IPSAS implementation, management conducted an intensive data clean-up exercise before the migration of management assets data into the configured IPSAS system. к) В ходе подготовки к выполнению МСУГС руководство провело тщательную выверку данных до переноса данных об активах в настроенную систему МСУГС.
The CEO reported that the Fund had already concluded the planning and design phase, as well as all the pre-implementation activities, including data clean-up, mapping of all re-engineered processes and the identification, cross-referencing and development of logic matrices for all of the Fund's calculations. ГАС доложил, что Фонд уже завершил этапы планирования и разработки, а также всю деятельность по подготовке к внедрению системы, включая выверку данных, подготовку описания всех пересмотренных процедур и определение параметров, перекрестное согласование и разработку логических матриц для всех используемых Фондом формул расчетов.
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами.
Больше примеров...
Чистка (примеров 6)
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка.
Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях.
The Co-Chairs asked Sudan to indicate when database clean-up will be completed and how this will affect the data presented in the request. Сопредседатели попросили Судан указать, когда будет завершена чистка базы данных и как это скажется на данных, представляемых в запросе.
In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
Больше примеров...
Чистку (примеров 7)
The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. Анализирующая группа приняла к сведению намерение Судана завершить чистку база данных к концу 2013 года.
The first stage of the project, which is the website clean-up and preparation for an eventual transition to one of the management system's platforms, is expected to be completed in the second semester of 2011. Предполагается, что первый этап осуществления проекта, который предусматривает чистку веб-сайта и подготовку к окончательному переходу на одну из платформ системы управления, будет завершен во втором полугодии 2011 года.
By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo. В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго.
UNOPS was continuing to review these accounts and UNOPS expects to complete the clean-up exercise during 2007. ЮНОПС продолжает анализ сумм на указанных счетах и надеется завершить чистку данных в ходе 2007 года.
The Stanford girls have a three-eight cumulative GPA, and completed a major beach clean-up. Девушки из Стенфорда получили 38 баллов и завершили общую чистку пляжей.
Больше примеров...