Английский - русский
Перевод слова Clean-up

Перевод clean-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очистка (примеров 56)
The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala. Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале.
Data clean-up is continuing and as of July 2009, and the non-expendable asset database is 90 per cent verified. Очистка данных продолжается, и по состоянию на июль 2009 года база данных по имуществу длительного пользования проверена на 90%.
Clean-up Polluted Sites (Pilot Project) and Compendium Очистка загрязненных объектов (опытный проект) и Справочник
Clean-up Polluted Sites: Compendium on Soil Decontamination Очистка загрязненных объектов: краткое
During 1989-2005, marine litter data were compiled using data from International Coastal Clean-up activities in 28 countries of the wider Caribbean region. В 1989 - 2005 годах были собраны данные о замусоренности моря, которые складывались из данных по итогам мероприятий под девизом «Международная очистка побережий», проводившихся в 28 странах Большого Карибского района.
Больше примеров...
По очистке (примеров 129)
The French Government itself laid claims for recovery of pollution damages and clean-up costs. Французское правительство само выставило иски о возмещении ущерба за загрязнение окружающей среды и расходов по очистке.
Firstly, the estimates were formulated in early 1996 based on information gathered prior to the start of the clean-up. Во-первых, смета составлялась в начале 1996 года на основе информации, собранной до начала работ по очистке.
The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. Согласно оценке командования сухопутных сил Соединенных Штатов, для завершения работы по очистке и ликвидации неблагоприятных последствий для здоровья людей, безопасности и охраны окружающей среды потребуются дополнительные ассигнования в размере 30,1 млн. долл. США.
The project aims to assess the environmental damage caused by oil exploration and extraction in Ogoniland and to make detailed site-specific recommendations for clean-up and environmental rehabilitation. Цели проекта состоят в том, чтобы провести оценку экологического ущерба, причиненного разведкой и разработкой месторождений нефти в Огониленде, и выработать конкретные и учитывающие местные особенности рекомендации по очистке и восстановлению окружающей среды.
The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project. Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах.
Больше примеров...
Ликвидации последствий (примеров 26)
Women call upon governments to create a global plan and fund for clean-up of radioactive uranium mining tailings, including from industry contributions. Женщины призывают правительства разработать глобальные план и фонд для ликвидации последствий добычи радиоактивного урана, в том числе за счет средств, предоставленных субъектами этой отрасли.
Searching out the many foreign investors that have long since returned home, or indeed the bankrupt local miners concerned, makes the task of determining liability and enforcing clean-up a daunting one in the developing country context. В развивающихся странах поиски многочисленных иностранных инвесторов, которые давно уже перевели свои операции в родные страны, или хозяев обанкротившихся мелких горнорудных предприятий делают поистине невыполнимой задачу поиска виновных и обеспечения ликвидации последствий в принудительной форме.
Remediation services include site clean-up activities, emergency response to specific accidents, and remediation assessment and design. Услуги по ликвидации последствий включают мероприятия по очистке участков, меры чрезвычайного реагирования на конкретные аварии и оценку и планирование мер по ликвидации последствий.
Therefore, expenditure for paying pensions or a part of the pensions of war veterans, participants in the Chernobyl catastrophe clean-up operation, increases and other payments, including social pensions, has to come from the State budget; Поэтому расходы, связанные с финансированием пенсий или части пенсий ветеранам войны, участникам ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, повышением пенсий и другими выплатами, включая социальные пенсии, должны покрываться из государственного бюджета;
For example, the average subsidy in 1997 was 86.15 lei, but for persons who took part in the Chernobyl clean-up operation it was 338.6 lei, that is, four times higher. Например, средняя пенсия по возрасту в 1997 году составила 86,15 лея, а средняя пенсия для лиц, принимавших участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС, 338,6 лея, т.е. была в четыре раза выше.
Больше примеров...
Уборку (примеров 12)
Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition. Предусматриваются ассигнования в размере 50000 долл. США на уборку и ремонт арендованных помещений для их возвращения владельцу в исходном состоянии.
And I'm on clean-up duty. И я ответственна за уборку.
SIA LiiR offers efficient solution of this problem by provision of daily clean-up of territory in summer and in winter seasons. We offer services of Professional gardeners, as well as janitor services. ООО LiiR предлагает эффективное решениие этой проблемы, обеспечивая ежедневную уборку территории как в летние, так и в зимние сезоны.
Provisions in the amount of $8,918,900 include requirements for the dismantling of structures, restoration to original condition, clean-up and handover of premises and other sites to authorities and owners as applicable during the withdrawal and administrative liquidation period. Ассигнования в сумме 8918900 долл. США охватывают потребности в демонтаже соответствующих сооружений, возвращение в исходное состояние, уборку и передачу помещений и других объектов властям и владельцам (в зависимости от конкретного случая) в период вывода и административной ликвидации.
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании.
Больше примеров...
Уборки (примеров 12)
Don't worry about the clean-up. Не беспокойся насчет уборки.
The price includes all utility costs (water/electricity), bed linen, towels, and final clean-up. It also includes a tourist tax and 10% VAT. Цены включают все расходы электроэнергии, воды, постельного белья, полотенец и окончательной уборки.
A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово».
UNDP provided members of the staff with desktop receptacles to collect any recyclable materials, identified green focal points for each floor and organized clean-up days in different areas to promote the scheme. В порядке развития этого плана ПРООН снабдила своих сотрудников настольными приемниками, предназначенными для сбора любого поддающегося переработке материала, определила на каждом этаже координатора по мероприятиям в области охраны окружающей среды и установила в различных помещениях соответствующие дни уборки.
KPC members were instrumental in the swift and effective clean-up of the fire hazards posed by the massive quantities of refuse that had collected in the public Media House building. Члены КЗК активно проявили себя в проведении оперативной уборки пожароопасного мусора, большое количество которого скопилось в общественном здании средств массовой информации.
Больше примеров...
Уборке (примеров 17)
In 2005, Government embarked on a clean-up campaign which involved the demolition and removal of unauthorised building structures, including houses that did not meet local authorities' by-laws under "Operation Murambatsvina" (Operation 'Clean Up'). В 2005 году правительство приступило к проведению кампании по уборке, которая предусматривает снос и вывоз несанкционированных сооружений, в том числе домов, которые не отвечают подзаконным актам местных органов власти, в рамках операции "Мурамбатсвина" (операция "Уборка").
Activities include: improving sanitation and recreational facilities; industrial clean-up and recycling; and reforestation and ecological protection. Они выполняют, в частности, работу по улучшению состояния санитарных и рекреационных объектов; уборке на промышленных объектах и рециркуляции; а также насаждению лесов и охране окружающей среды.
In the course of the last clean-up operation, medical consultations, and in some cases medication, were provided by MINUSTAH troops to several hundred local residents, including children and women. В ходе последней операции по уборке улиц сотрудники МООНСГ оказали также медицинские консультации, а в некоторых случаях выдали и медикаменты нескольким сотням местных жителей, включая детей и женщин.
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
NGOs have been particularly effective in increasing public environmental awareness, organizing community clean-up campaigns and building local capacity. НПО играют особенно эффективную роль в повышении осведомленности общественности по вопросам окружающей среды, организации на уровне общин кампаний по уборке территории и наращивании местного потенциала[49].
Больше примеров...
Зачистка (примеров 4)
That's a big clean-up operation, even for you. Это чересчур большая зачистка, даже для тебя.
Site clean-up, preparation and excavation works in the contaminated surroundings of the reactor are virtually complete and work on the foundations for the arch can start later in 2010. Зачистка и подготовка строительной площадки и земляные работы на загрязненной местности вокруг реактора практически завершились, и ближе к концу 2010 года могут начаться работы по возведению фундаментов для арочной конструкции.
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as 'rescue of indigents', 'clean-up of street dwellers' or 'round-ups' and the lack of follow-up of such operations. Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами.
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих.
Больше примеров...
Выверки (примеров 20)
Four recommendations relate to residual steps of the balance sheet clean-up exercise started by UNDP that is expected to be finalized in the new biennium. Четыре рекомендации касаются последующих шагов, которые можно будет предпринять лишь после проведения выверки балансовых ведомостей, начатой ПРООН, которая, как ожидается, будет завершена в новом двухгодичном периоде.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it expedite the data clean-up exercise and constantly monitor open purchase orders to ensure that they are reconciled and cleared in a timely manner. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии ускорить работу по чистке данных и осуществлять постоянный контроль за заказами на поставку с открытыми остатками для обеспечения их своевременной выверки и клиринга.
In the Committee's view, such forecasting should be facilitated by the full implementation of Inspira and the enterprise resource planning system and the associated clean-up of human resources-related data. По мнению Комитета, такое прогнозирование облегчат полное внедрение системы «Инспира» и системы общеорганизационного планирования ресурсов и проведение в связи с ними выверки данных о людских ресурсах.
(c) Implementation of the pending recommendation is a residual step of the balance sheet clean-up exercise (four items); с) выполнение оставшейся рекомендации представляет собой один из будущих шагов в рамках выверки данных балансовых ведомостей (четыре рекомендации);
The situation existed despite the extensive clean-up efforts of the last two years and the work of consultants to reconcile old imprest account data. Это положение дел сохраняется, несмотря на широкомасштабные усилия по его исправлению, предпринимаемые за последние два года, и работу консультантов в целях выверки данных по счетам подотчетных сумм за прошлые периоды.
Больше примеров...
По расчистке (примеров 13)
However, responsibility for the cost of clean-up had yet to be decided. Однако до сих пор не решено, какая структура будет оплачивать расходы по расчистке.
Protocol V, which includes clean-up obligations, also covers corrective measures to be taken following a conflict so as to reduce the risks and impacts associated with explosive remnants of war. Протокол V, который включает обязательства по расчистке, также устанавливает коррективные меры, подлежащие принятию по окончании конфликта, с тем чтобы сократить риски и последствия в связи со взрывоопасными пережитками войны.
Given the number and state of the casualties and the destruction caused by the shelling, a major clean-up operation had to be launched immediately after the end of the shelling. Ввиду количества и состояния пострадавших и масштабов разрушений, вызванных артиллерийским обстрелом, сразу же после окончания обстрела необходимо было приступить к осуществлению крупной операции по расчистке.
Some suggested that States be encouraged to participate in data collection and beach clean-up activities. Некоторые из них предложили рекомендовать государствам участвовать в сборе данных и мероприятиях по расчистке пляжей.
(a) Little or no asbestos waste clean-up programmes had been initiated despite the presence of widespread asbestos debris in disaster areas; а) несмотря на широкое наличие асбестовых обломков в районе бедствия было инициировано очень мало или вообще отсутствовали какие-либо программы по расчистке обломков;
Больше примеров...
Очистные (примеров 18)
Pollution charges also allow the State to build up a fund from which it can support environmental research and development as well as undertake publicly funded clean-up efforts. Сборы за загрязнение также дают возможность государству создать фонд, с помощью которого оно сможет оказывать поддержку научным исследованиям и разработкам в области экологии, а также проводить за счет государственных средств очистные работы.
Implementation of stage II at the sites which are ready: pilot clean-up processes and data collection. осуществление второго этапа работ на подготовленных объектах: экспериментальные очистные операции и сбор данных.
For example the Basque Region spent 50 million EUR for clean-up. Например, в Стране Басков на очистные работы было израсходовано 50 млн. евро.
Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ.
In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. В случае ухудшения состояния окружающей среды правительства должны обеспечить и оплатить очистные мероприятия, не обязательно закрывая при этом горнодобывающие предприятия.
Больше примеров...
Очистных работ (примеров 15)
Among other considerations, treatment technologies should be evaluated for their ability to remove sufficient contamination to meet clean-up targets. Среди прочего очистные технологии должны оцениваться с точки зрения их способности удалять достаточно большой объем загрязняющих веществ для выполнения целей очистных работ.
Conditions of temporary storage at some clean-up sites are not ideal and evidence of some commingling of other wastes was seen in October 2007 at some sites. Условия временного хранения на некоторых объектах очистных работ не идеальны, к тому же в некоторых местах в октябре 2007 года были выявлены отдельные факты их перемешивания с другими отходами.
The UNDP report also stressed the issue of oil-spill clean-up and waste management, particularly taking into account the lack of necessary infrastructures in Lebanon. В докладе ПРООН также отмечается важность вопроса организации очистных работ и работ по переработке отходов, особенно с учетом отсутствия необходимой инфраструктуры в Ливане.
Field testing should be performed only on technology/oil residue combinations that are reasonable candidates for remediation, given project feasibility, clean-up targets, costs, remediation risks and similar considerations. В природных условиях должны испытываться лишь те отобранные для конкретного вида нефтяных осаждений технологии, которые с большой степенью вероятности могут быть выбраны для проведения очистных работ с учетом результатов технико-экономического обоснования проекта, целей очистки, расходов, рискованности очистных работ и других аналогичных соображений.
While multiple remediation goals are often appropriate when chosen to reflect site-specific circumstances, identification of potential clean-up goals is needed to evaluate the success of the field demonstrations of remediation technologies. Хотя постановка сразу нескольких задач в ходе работ по восстановлению состояния окружающей среды зачастую является уместной применительно к условиям конкретных участков, для оценки эффективности опробования восстановительных технологий в природных условиях необходимо определить потенциальные цели очистных работ.
Больше примеров...
Выверку (примеров 8)
It should be noted, however, that major data clean-up efforts had to be undertaken to complete these implementations. Однако следует отметить, что для завершения работы по внедрению программы пришлось провести значительную выверку данных.
They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. Они с удовлетворением отметили улучшения, произведенные тремя организациями в сфере финансового управления, в частности, внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и выверку остатков средств на счетах.
a The one-time costs relate mainly to data clean-up of non-expendable property, consultancy requirements for specialized expertise and training requirements. а Единовременные ассигнования главным образом предназначены для покрытия расходов на выверку данных по имуществу длительного пользования, оплату услуг технических специалистов и расходов
As part of preparations for IPSAS implementation, management conducted an intensive data clean-up exercise before the migration of management assets data into the configured IPSAS system. к) В ходе подготовки к выполнению МСУГС руководство провело тщательную выверку данных до переноса данных об активах в настроенную систему МСУГС.
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. Большие силы и средства, вкладываемые сегодня в выверку данных, не могут восполнить весь ущерб, нанесенный в результате многолетнего неэффективного управления финансами.
Больше примеров...
Чистка (примеров 6)
To improve the quality of data captured in the database, data clean-up is being conducted. Для повышения качества информации, содержащейся в базе данных, проводится ее чистка.
The Co-Chairs asked Sudan to indicate when database clean-up will be completed and how this will affect the data presented in the request. Сопредседатели попросили Судан указать, когда будет завершена чистка базы данных и как это скажется на данных, представляемых в запросе.
Sudan further responded by indicating that the database clean-up will have no effect on the total area reported as having been addressed but will result in greater clarity regarding how it has been addressed (e.g., cancelled versus having been addressed through other means). В ответ Судан далее указал, что чистка базы данных никак не скажется на общей площади, сообщенной как обработанная, но приведет к большей ясности относительно того, как она была обработана (например, исключенная по отношению к той, которая была обработана другими способами).
In progress: Clean-up of prior project overruns is being addressed simultaneously with authorizations of project budget revisions for existing projects В процессе выполнения: чистка данных о перерасходе проектных средств прошлых лет проводится одновременно с получением разрешений на пересмотр бюджетных ассигнований по действующим проектам
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
Больше примеров...
Чистку (примеров 7)
The analysing group took note of the commitment of Sudan to complete database clean-up by the end of 2013. Анализирующая группа приняла к сведению намерение Судана завершить чистку база данных к концу 2013 года.
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям.
The first stage of the project, which is the website clean-up and preparation for an eventual transition to one of the management system's platforms, is expected to be completed in the second semester of 2011. Предполагается, что первый этап осуществления проекта, который предусматривает чистку веб-сайта и подготовку к окончательному переходу на одну из платформ системы управления, будет завершен во втором полугодии 2011 года.
By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo. В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго.
The Stanford girls have a three-eight cumulative GPA, and completed a major beach clean-up. Девушки из Стенфорда получили 38 баллов и завершили общую чистку пляжей.
Больше примеров...