Английский - русский
Перевод слова Classroom

Перевод classroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Класс (примеров 192)
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали.
So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop. Поэтому мы преобразовали наш крошечный класс в Гонконге в мастерскую.
One wounded victim told reporters the shooter walked into the classroom and pointed at another person, saying "I'm going to kill you." Один из потерпевших позже рассказал журналистам, что стрелок зашел в класс и, указав на одного из присутствующих, сказал: «Я убью тебя».
No, no, this classroom's out of bounds. Нет-нет, этот класс закрыт.
Did someone bring a cell phone into my classroom? Кто-то принес телефон в класс?
Больше примеров...
Классная комната (примеров 31)
This is a picture of a classroom that we outfitted with computers in Mexico, in my home country. Вот классная комната, которую мы оборудовали компьютерами в Мексике, у меня на родине.
It - it's just - it's - the classroom was a little overwhelming. Просто... Классная комната её немного подавляла.
This is her classroom. Это ее классная комната.
Lily's kindergarten classroom. Классная комната детского сада Лили.
Mrs. Furst's third-grade classroom. классная комната миссис Ферст.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 27)
Maybe if you'd come into the classroom a little bit earlier, I wouldn't have done it. Может, если бы ты зашёл в кабинет немного пораньше, я бы не стала этого делать.
Let's go in this classroom and pork! Пойдем же в кабинет и насвинячим!
~ Well, you obviously don't care about my burned-out classroom, so from now on, I'll teach my lessons in the toilet! Ну, раз тебе наплевать на мой сгоревший кабинет, отныне я буду проводить свои уроки в туалете!
Get into a classroom, please. В кабинет, пожалуйста.
Then another school said, "Well, what if we just give you a classroom and you can staff it all day?" А потом в одной из школ нам предложили: "А что, если мы выделим вам кабинет, а вы найдете репетиторов на весь день?"
Больше примеров...
Аудитории (примеров 55)
Will the NATs that have been flagged please exit the classroom so that the cleared NATs can begin the investigation process? Пожалуйста, те стажеры, которых оставили для дальнейшего рассмотрения, выйдите из аудитории, чтобы те, кто получили доступ, смогли начать процесс расследования.
The students stated the teacher made frequent racist pronouncements in the classroom and often provoked fights between students. Учащиеся показали, что этот учитель часто допускал расистские высказывания в школьной аудитории и нередко провоцировал стычки между учениками.
With all respect, I don't believe that anything worth knowing can be taught in a classroom. При всём уважении, я не верю, что в аудитории можно узнать что-нибудь полезное.
In order to reach a broader audience, e-learning courses in all official languages are available to staff who do not have access to classroom learning. В целях расширения аудитории для сотрудников, не имеющих возможности участвовать в классных занятиях, предусмотрены электронные курсы на всех официальных языках.
It also has potentials for use across countries since the same E-learning course could be offered to different countries and hence be available for much more people than would be possible in traditional classroom training. Оно также обладает потенциалом использования в различных странах, поскольку один и тот же курс электронного обучения может предлагаться в различных странах и таким образом быть доступным для гораздо более широкой аудитории, чем это было бы возможно при традиционном обучении в классах.
Больше примеров...
Школах (примеров 78)
2.14 There is a continuous increase in average classroom occupancy rates in UNRWA schools. 2.14 В школах БАПОР постоянно увеличивается средняя численность учащихся в классе.
However, while the performance of the students remained good, the quality of the educational environment was deteriorating: the average classroom size was now 41 students, and many schools were operating on a double-shift system. Но, при сохраняющейся высокой успеваемости учащихся, ухудшается качество организации учебного процесса: среднее число учащихся в классе - 41 человек, во многих школах обучение проходит в две смены.
Data were also gathered on teachers, classroom requirements, learning materials, school equipment, teachers' guides and available school services and amenities. Кроме того, собирались данные об учителях, требованиях к помещениям для занятий, учебных материалах, оснащенности школ, методических материалах для преподавателей и наличии в школах услуг и удобств.
It aimed to evaluate the impact on the classroom environment and the acceptance of the project by students, teachers, principals and parents through a sampling in 14 schools and surrounding communities. Цель ее состояла в том, чтобы оценить степень влияния проекта на учебный процесс и степень его поддержки учащимися, преподавателями, директорами школ и родителями путем проведения выборочного обследования в 14 школах и прилегающих районах.
Lawmakers can therefore regulate the relationship between the State and religion in schools; in this connection the lawmaker is permitted to limit a civil servant's religious freedom by prohibiting them from openly wearing religious symbols in the classroom. Поэтому законодатели вправе регламентировать отношения между государством и религией в школах; в этой связи законодатели вправе ограничивать религиозную свободу гражданских служащих, запрещая им открыто носить религиозные символы в школе.
Больше примеров...
Школьных (примеров 61)
Humanitarian organizations have put arrangements in place to ensure that all schoolchildren displaced from Abyei town and its surroundings continue to attend classes and tents were distributed to provide additional classroom space. Гуманитарные организации также принимали меры с целью обеспечить, чтобы все перемещенные дети школьного возраста из Абьея и прилегающих к нему районов продолжили учебу, и поставили дополнительное количество палаток для организации школьных занятий.
Classroom teachers in the primary and secondary sectors have a unified pay system. Pay scales are identical. В отношении школьных учителей, занятых в секторах начального и среднего образования, действует единая система оплаты труда и применяется одинаковая тарифная сетка.
A presentation was made of the SchoolNet programme of the National Electronics and Computer Technology Centre of Thailand, set up to promote use of the Internet in classroom activities. Было сделано сообщение о программе SchoolNet Национального центра по электронной и компьютерной технологии Таиланда, которая была организована с целью содействовать более широкому использованию Интернет во время школьных занятий.
The publication was the focus of a pilot exercise, in collaboration with the Solomon Islands Ministry of Education and the University of Bergen (Norway), to investigate modalities for enhancing indigenous knowledge content in the classroom. Эта публикация стала основным элементом эксперимента, проведенного совместно министерством образования Соломоновых Островов и Бергенским университетом (Норвегия) в целях изучения форм более широкого отражения знаний коренных народов в школьных программах.
A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student-to-teacher ratios. Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей.
Больше примеров...
Занятиях (примеров 42)
As it should be in the classroom in the sports section. Как положено на занятиях в спортивной секции.
A priority area in that programme was the development and/or improvement of self-learning materials and remedial measures to compensate pupils and teachers in the occupied territories for the loss of classroom time sustained since the onset of the intifadah. В числе приоритетных направлений этой программы следует назвать разработку и совершенствование материалов для самостоятельного обучения и разработку мер, которые позволили бы учащимся и учителям наверстать время, упущенное из-за перерывов в занятиях в период со времени начала "интифады".
Most requests come from universities in the United States wishing to reprint material in planned publications or to photocopy material for classroom use. Большая часть таких запросов поступает из университетов Соединенных Штатов Америки, желающих перепечатывать материал в запланированных публикациях и делать фотокопию материала для использования на аудиторных занятиях.
Since 2006, the Escola de Cultura de Pau has made available on its website and regularly updates a database of peace education resources, including role simulation exercises, for use in the classroom. В 2006 году Школа культуры мира поместила на своем веб-сайте и регулярно обновляет базу данных ресурсов, касающихся образования в области мира, включая информацию о занятиях, посвященных моделированию, для использования в учебных аудиториях.
In addition to merely conveying curriculum information to children in the classroom, teachers play a much broader role in influencing children through their general demeanour in the classroom and through their off-duty lifestyle. Помимо простого преподавания учебных дисциплин детям в классе учителя играют намного более широкую роль, влияя на детей посредством своего общего поведения на занятиях и посредством своего внешкольного образа жизни.
Больше примеров...
Аудиторию (примеров 20)
Then they come into the classroom for some in-person interaction. Тогда они станут приходить в аудиторию для личного общения.
First day as a professor, wrong classroom, coming through! Первый день в универе и перепутал аудиторию, посторонись!
But every time I entered a classroom, I felt like people were staring at me. Но всякий раз, как я входил в аудиторию, я чувствовал, как люди пялятся на меня.
In the course of the past 11 years, Venezuela has turned itself into "the world's largest classroom", advancing toward universal education through increased enrolment, better school performance, and declining dropout rates. За последние 11 лет Боливарианская Республика Венесуэла превратилась в «самую большую аудиторию в мире», сделав большие шаги вперед по пути к универсализации образования путем увеличения уровней охвата, улучшения показателей продолжения образования и сокращения числа выбывших из учебных заведений.
After 11 years of the revolution initiated by the advent of the Bolivarian Government in 1999, Venezuela has not only made significant progress toward the achievement of the Millennium Development Goals, it has also turned itself into the "world's largest classroom". Со времени прихода к власти боливарианского правительства в 1999 году и спустя 11 лет революции Боливарианская Республика Венесуэла смогла не только добиться успехов в реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, но и превратиться в «самую большую аудиторию в мире».
Больше примеров...
Школы (примеров 97)
I've already talked to you outside of the classroom. У нас уже была беседа за пределами школы.
Because many schools are small, children of different ages must be taught in the same classroom. Поскольку многие школы являются небольшими, детей разного возраста приходится обучать в одной классной комнате.
This often used to take place in the classroom or hallway, but nowadays the punishment is usually given privately in the principal's office. Часто наказание происходит в классе или холле, но в наши дни это делается обычно в закрытой обстановке в кабинете директора школы.
They have been marketed to schools due to a growing fear of classroom invasions, which has prompted many schools in Japan to keep sasumata available for teachers to protect themselves or students and to detain a potential threat until the authorities can arrive. Рост сообщений о насильственных вторжениях вынудил многие японские школы содержать сасуматы, чтобы учителя могли защитить себя и учеников в случае нападения и задержать потенциальную угрозу до прибытия властей.
Anybody who's over 15 doesn't know what this means, because in the last 10 years, the number of elementary school classroom teachers has been cut in half. Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит, т.к. за последние 10 лет число учителей начальной школы сократилось вдвое.
Больше примеров...
Обучения (примеров 152)
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы.
Much OECD work in this field has aimed at developing a better understanding of how teaching and learning outcomes can be improved in the classroom, and helping policy makers to learn from each other's successes and failures. Значительная часть работы ОЭСР в этой области направлена на углубление понимания того, как можно улучшить результаты обучения и усвоения материала в учебном заведении, и помочь разработчикам политики извлечь опыт из успехов и неудач своих коллег.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved progress in improving teaching and learning processes in the classroom as well as increased participation in extra-curricular activities, and quality learning through the use of remedial education. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) добился прогресса в повышении эффективности процессов преподавания и обучения в школах, а также в расширении участия детей во внеклассных мероприятиях и занятиях и в повышении качества обучения на основе проведения дополнительных занятий.
1985 Analysis of the academic achievement of students at UNED-Equatorial Guinea. 1992 Development of a classroom orientation programme for a group of children with learning difficulties. 1985 год: Анализ академической успеваемости студентов Национального университета дистанционного обучения Экваториальной Гвинеи. 1992 год: Разработка программы учебной ориентации для учащихся, испытывающих трудности с обучением.
So when you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone - in education-speak, differentiated learning - but it's kind of crazy when you see it in a classroom. Поэтому, когда вы говорите о самостоятельном выборе скорости обучения, это понятно в контексте дифференцированного обучения, но кажется странным видеть это в классе.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 123)
Teacher training in cultural diversity can assist teachers to dispel racist myths that could appear in the classroom. Обеспечение соответствующей подготовки преподавательского состава может помочь учителям рассеивать расистские представления, которые могут бытовать среди учащихся.
By the end of June 1994, it was not uncommon to have over 50 children in a classroom. К концу июня 1994 года в классах нередко было более 50 учащихся.
Training is also provided in appropriate pedagogical techniques for imparting human rights information to students, as well as in methods for resolving conflicts both within and outside the classroom. Кроме того, проводится подготовка по соответствующим методам донесения информации о правах человека до учащихся, а также по методам разрешения конфликтных ситуаций как в аудитории, так и за ее пределами.
It is a total or holistic approach designed to prepare students effectively for the various roles which they will both now and in the future be called upon to play in their day-to-day functioning inside and outside the classroom. Такой комплексный всеобъемлющий подход направлен на то, чтобы подготовить учащихся к той роли, которую в настоящем и будущем им предстоит играть в повседневной жизни за стенами учебного заведения.
Providing students simple opportunities to display work in the hallways of the school or on a bulletin board in the classroom displays exemplary work to peers and school faculty and staff. Даже просто вывешивая работы учащихся в коридоре, мы тем самым представляем их на обозрение учителям и другим школьникам.
Больше примеров...
Уроках (примеров 16)
If you persist on espousing this insanity in your writing and in your classroom, they will strip you of your tenure. Если ты настойчиво будешь продолжать это безумие в твоих работах и на уроках, они снимут тебя с должности.
In a traditional classroom setting, most teachers rely on talking, reading, and writing for representing and communicating concepts. На традиционных уроках большинство учителей для передачи смысловых связей используют устную беседу, чтение и письменные работы.
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского.
Other barriers include the quality of the training received by teachers, the nature of the messages transmitted in the classroom where boys are more likely than girls to be rewarded in maths and science classes, and few female role models exist. К другим препятствиям можно отнести качество профессиональной подготовки учителей; характер сигналов, посылаемых школьникам, когда мальчики чаще, чем девочки, получают одобрение и хорошие оценки на уроках математики и естественных наук; отсутствие женщин в качестве ролевых моделей.
So first, five symptoms that you're doing math reasoningwrong in your classroom. Начнём с пяти симптомов неправильного обученияматематическим рассуждениям на уроках. Первый симптом -
Больше примеров...
Уроке (примеров 15)
So, the headmistress says she saw him in his classroom this morning. Директриса уверяет, что утром он был на уроке.
You know when you hear that a lot in a classroom or in a courtroom they'll say to you, Можно частенько услышать на уроке в школе, или в зале суда как вас просят,
Linnea, we don't swear in the classroom. Нельзя кричать на уроке.
Find out about graphic organizers and how to effectively use them in the classroom. Узнайте о том, как можно использовать в работе на уроке графические инструменты визуализации знаний.
And this is really important in the MBA classroom, becauseparticipation counts for half the grade. Это очень важно для студентов МБА, ведь их оценкинаполовину зависят от активности на уроке.
Больше примеров...
Классных занятий (примеров 12)
In a student residence, you will meet students from all over the world, giving you the opportunity to practise your foreign language skills out of the classroom. Проживание в студенческих резиденциях дает возможность познакомиться со сверстниками из разных стран, а также улучшить знание иностранного языка вне классных занятий.
That same money could be much better used to improve the quality of work in the classroom and for general improvement of the education quality. Эти деньги можно было бы с большей эффективностью использовать для повышения качества классных занятий и для общего повышения качества образования.
The Procurement Division would also continue the development of electronic training materials to minimize standard classroom training and travel requirements for the delivery of training to peacekeeping missions. Отдел закупок продолжал бы также разрабатывать учебные материалы в электронном виде для сведения к минимуму стандартных классных занятий и потребностей в поездках для проведения учебных занятий в миротворческих миссиях.
They are provided with classroom activities and teaching resources. Преподавателям предоставляются программы классных занятий и необходимые учебно-методические пособия.
For example, in order to meet the growing need for individualized attention in classroom learning, programmes exist in which older people provide classroom assistance to schoolteachers. Например, для удовлетворения все возрастающей потребности в уделении индивидуального внимания ученикам в ходе классных занятий существуют программы, в соответствии с которыми люди старшего поколения оказывают помощь школьным учителям в проведении классных занятий.
Больше примеров...
Учебных аудиториях (примеров 11)
These sessions were filmed and DVDs were produced for the participants to use in cable TV, information programs and classroom discussion. Эти мероприятия были записаны на DVD-диски, которые участники могли бы использовать в передачах кабельного телевидения, информационных программах и учебных аудиториях для обсуждения.
Part of the training in visual scanning may be conducted in classroom units by use of films, slides, etc. Частично такая подготовка, касающаяся выработки навыков панорамного наблюдения, может проводиться в учебных аудиториях с использованием фильмов, диапозитивов и т.д.
(m) Encouraging the use, and improvement where necessary, of learning assessment systems that allow learning progress and outcomes to be tracked at the classroom, local and national levels. м) поощрения использования и, при необходимости, усовершенствования систем оценки обучения, которые позволяют отслеживать прогресс и результаты в области обучения в учебных аудиториях и на местном и национальном уровнях.
Parallel to the introduction of FO, major developments were also taking place in relation to IT in the classroom. Параллельно с введением БО происходили изменения в использовании ИТ в учебных аудиториях.
Its objectives had been to demonstrate that satellite delivery was a viable and preferable delivery system for high bandwidth applications that enhanced curriculum delivery in the classroom. Этот проект должен был продемонстриро-вать, что спутниковая техника обеспечивает жизне-способную и предпочтительную систему доставки для высокоскоростной передачи данных, что позво-ляет повысить качество преподавания в учебных аудиториях.
Больше примеров...