Английский - русский
Перевод слова Classic

Перевод classic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классический (примеров 595)
Well, there you have it... a classic psychopath. Ну, тогда она у вас есть... классический психопат.
In a classic hitchcockian twist, it won't be her body. Это классический хичкоковкий поворот, это не ее тело.
It includes classic Risk as well as a factions mode where players can play as Zombies, Robots, Cats, Soldiers, or Yetis. Она включает в себя как классический вариант Риска, так и режим фракций, в котором можно играть за Зомби, Роботов, Котов, Солдат и Йети.
GNOME 3.8 introduces Classic Mode, which re-implements certain aspects of GNOME 2's desktop as GNOME Shell extensions. В GNOME 3.8 был представлен Классический режим, где были представлены элементы из GNOME 2 в GNOME Shell с помощью расширений.
He won a Large Gold medal for his "Classic Nepal" and a Grand Prix at the international exhibition in Brno 2005 for his "Jamnu and Kashmir". Ему была присуждена большая золотая медаль за коллекцию «Классический Непал» и гран-при на международной выставке в Брно в 2005 году за коллекцию «Джамму и Кашмир».
Больше примеров...
Классика (примеров 244)
Seriously, mate, that is classic. Серьезно, дружище, это классика.
The old dinner meeting trick... classic. Старый трюк с встречей за ужином... классика.
That's a classic, he'd say. "Это классика", он говорил.
Classic film, one of my childhood favorites. Классика, один из любимых моих фильмов детства.
Classic "good girl meets bad boy". Хорошая девочка встречает плохого парня, - классика.
Больше примеров...
Классик (примеров 44)
Captain the Classic is challenging Crab Sonoshee. Капитан Классик покушается на первое место Краба Соноши.
This, the Miramount Classic, the Miramount Hotel? Это - "Мирамаунт Классик", отель "Мирамаунт"?
15 rooms: 2 VIP, 3 Business, 6 Classic, 4 Standard rooms. 15 номеров: 2 VIP, 3 номера Бизнес, 6 номеров Классик, 4 стандартных номера.
Lost big tonight in the Classic. Вчера проигрался по-крупному в Классик.
Genrikh Sapgir: Avant-garde Classic (with David Shrayer-Petrov). Генрих Сапгир: классик авангарда (совместно с Д. Шраером-Петровым).
Больше примеров...
Классикой (примеров 111)
The book is often regarded by both readers and critics as Clarke's best novel and is described as "a classic of alien literature". Книга часто считается лучшим романом Кларка по мнению читателей и критиков, а также «классикой литературы о пришельцах».
BIODROGA SYSTEMS launches the VITAMIN HONEY MASK, which rapidly becomes a true classic! «BIODROGA SYSTEMS» вводит витаминно-медовую маску, которая быстро становится признанной классикой!
The track deals with the subject of infidelity, and is sung from the perspective of a man who declares that he will continue to "run to" his seductive mistress over his faithful partner; critic Ira Robbins for CMJ called it a "cheating classic". Трек затрагивает тему неверности и воспевается с точки зрения человека, который заявляет, что он будет продолжать «убегать» к своей соблазнительной любовнице над своим верным партнером; Критик Ира Роббинс из CMJ назвала его «классикой обмана»...
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic described the album as "one of the best double live LPs of the 70s", and "a true live classic", containing more energy and power than the original albums. Рецензент AllMusic назвал Live and Dangerous «одним из лучших двойных концертных LP 70-ых» и «действительной концертной классикой», содержащей больше энергии и силы, нежели студийные альбомы.
Thunder Road became a cult classic and continued to play at drive-in movie theaters in some southeastern states through the 1970s and 1980s. Фильм стал культовой классикой и продолжил показы в драйв-инах некоторых Юго-восточных штатов в 1970 и 1980-х годах.
Больше примеров...
Типичный (примеров 26)
You know, it's classic copycat. Ну знаете, я тоже как типичный подражатель.
It was a classic case of "he said/they all said." Это был типичный случай "он сказал/они все говорят".
Classic middle child, which explains your need for approval. Типичный средний ребёнок, что объясняет необходимость в одобрении.
Today, the youngest part of the Triple City looks like a classic seaport. Indeed, it has become one of the most important and modern commercial, naval, fishing and yacht harbours on the Baltic. Гдыня - самая молодая часть Трёхградья - выглядит как типичный портовый город, что не удивительно, ведь именно здесь находится один из крупнейших и современных портов на Балтике - торговый, военный, рыбацкий и яхтовый.
Figure 6 illustrates a classic example of a crosscutting concern in a figure editor example taken from the AOSD literature. На рисунке 1 показан типичный пример сквозной проблемы в графическом редакторе, взятый от литературы по АОРПО.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 19)
Currently, the World Bank's loans are being shifted from classic agricultural and industry activities to support commerce, finance, export of non-traditional goods and the stock market. В настоящее время Всемирный банк переходит от предоставления займов на финансирование традиционных видов деятельности в области сельского хозяйства и промышленности к поддержке развития торговли, финансовой системы, экспорта нетрадиционных товаров и фондовой биржи.
The expansion and modification of the modalities of mercenary activity have not led to the disappearance of the classic form, traditionally connected with attempts to thwart the exercise of a people's right to self-determination. Возникновение новых и разнообразных форм наемнической деятельности не означает исчезновения ее традиционных форм, обычно связанных с попытками воспрепятствовать осуществлению права того или иного народа на самоопределение.
The Head of the Macedonian National Archives noted that services provided by Information Centres may go beyond the classic role of archives but that Macedonia would in any event be very interested in receiving copies of public records, either in hard-copy or electronic format, or both. Руководитель Национального архивного управления Македонии отметил, что услуги, оказываемые информационными центрами, могут выходить за рамки традиционных архивных функций, но что Македония в любом случае очень заинтересована в получении копий открытых документов либо в печатной, либо в электронной форме, либо в обеих формах.
Second, unlike the classic or traditional peace-keeping exercises of the past, many of the current operations were extremely complex. Во-вторых, в отличие от классических или традиционных мероприятий по поддержанию мира в прошлом, многие нынешние операции чрезвычайно сложны.
Equally, the classic, traditional objectives of the various health professions can benefit from the new, dynamic discipline of human rights. В равной мере новая динамичная отрасль прав человека может способствовать достижению классических традиционных целей различных профессиональных категорий системы здравоохранения.
Больше примеров...
Classic (примеров 310)
The full version was subsequently shown on VH1 Classic. Полная версия была впоследствии показана на VH1 Classic.
Media Player Classic Free Download.Media Player Classic 6.4.9.1 Build 107. Скачать бесплатно проигрыватель мультимедия Media Player Classic.Media Player Classic 6.4.9.1 Build 107.
On Thursday 3rd of May 2007 Paul was presented with the Best Album Award at the Classical Brits. The award was voted for by readers of Classic FM magazine and listeners of Classic FM. А З-го мая 2007 года Пол Маккартни в номинации Classical Brits получил награду «Тhe Best Album Award», которая определяется голосованием среди читателей издания Classic FM и слушателей радиостанциями Classic FM.
In 2011, the theme tune charted at number 228 of radio station Classic FM's Hall of Fame, a survey of classical music tastes. В 2011 году главная тема заняла 228 место в чарте радиостанции Classic FM's Hall Of Fame.
ABC stations include ABC News Radio (102.5FM), ABC Local Radio (105.7FM), ABC Radio National (657AM), ABC Classic FM (107.3FM) and Triple J (103.3FM). В Палмерстоне принимают большинство радиостанций Дарвина, в том числе АВС Local Radio (105.7FM), Radio National (657AM), ABC Classic FM (107.3FM) и Triple J (103.3FM).
Больше примеров...
Обычная (примеров 11)
Look, I got to say, she looks like a classic preacher's daughter to me. Должен признать, по-моему она обычная дочь священника.
This is classic and typical work that should be done by the Council of Europe. Это обычная, типичная работа для Совета Европы.
It's your classic boy-meets-girl love story. Это обычная любовная история.
Classic threats to security linked to the probability of a world war, whether it be nuclear or conventional in nature, have not faded away. Не спадают и классические угрозы безопасности, связанные с вероятностью глобальной войны, будь то ядерная или обычная.
Monoblock, enclosed in a classic metal case, supports all the functions of the E series phones so, plus a few new ones. Издалека телефон смотрится как обычная "раскладушка", однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что верхняя часть корпуса - это еще и внешний дисплей.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 13)
You really ought to have more respect for the classic traditions. Серьёзно, вам следует уважать традиционные правила.
Finland agrees with the International Law Commission that the classic principles of equitable and reasonable utilization of water resources now codified in the draft articles are essential. Финляндия согласна с Комиссией международного права в том, что первостепенное значение имеют традиционные принципы справедливого и разумного использования водных ресурсов, кодифицированные в проекте статей.
Our approach extends beyond the classic boundaries of departments or companies and is always client-focused. В своей работе мы выходим за традиционные рамки отделов и компаний и ориентируемся в первую очередь на клиентов и их потребности.
Guests are offered both classic international dishes and traditional Swedish cuisine. Гостям предлагаются классические блюда интернациональной и традиционные блюда шведской кухни.
Tomorrow on the show, Colleen will make the British classic bangers Завтра Колин будет готовить традиционные английские сосиски
Больше примеров...