| This is a classic David vs. Goliath story. | Это классический пример борьбы Давида с Голиафом. |
| The first component is the classic French Republican prohibition on gathering data in the official census - or by government agencies or public or private enterprises - on ethnicity, religion, and even social class. | Первый компонент - классический запрет Французской Республики на сбор данных в официальной переписи - и правительственными, и общественными или частными организациями - об этнической принадлежности, вероисповедании и даже социальном классе. |
| He can't be dressed too classic. | Классический стиль сразу нет. |
| The great majority of the beams stocked in the warehouse are either of classic yellow safety colour or of grey colour. | Большая часть балок, хранящихся на складе, окрашена либо в классический желтый цвет, характерный для средств безопасности, либо в серый цвет. |
| In 1966, he worked with the Boston Edison Company in the United States of America and produced a classic statistical analysis of Boston Edison's economic progress relative to the United States economy. | В 1966 году он работал в компании «Бостон Эдисон компани» в Соединенных Штатах Америки, где он подготовил классический статистический анализ экономического прогресса компании «Бостон Эдисон» в сопоставлении с экономикой Соединенных Штатов. |
| One person's classic is another person's scrap metal. | Для одного классика, для другого металлолом. |
| The theater's showing one of James Cameron's movies, an underappreciated classic portending the greatness to come, | В кино показывают фильм Джеймса Камерона, многообещающая недооцененная классика |
| So her taste is a little more classic. | В ее вкусе классика. |
| That is a classic. | Поверить... Это ж классика. |
| Film critic Leonard Maltin gave the film a good rating (3 stars out of a possible 4) and characterized it as "About as subtle as The Three Stooges, but a classic compared to the sequels and countless rip-offs which followed." | Кинокритик Леонард Малтин дал фильму хорошую оценку (З звезды из 4 возможных) и так охарактеризовал фильм в своём ежегоднике Movie Guide: «Столь же тонкий как "Три марионетки", но по сравнению с последующими продолжениями и бесчисленными переделками - классика». |
| The contest has been criticised in recent years for its slant towards athleticism away from raw strength, with other contests whose emphasis is on the latter, such as the Arnold Strongman Classic or Fortissimus, being cited as producing the true strongest man in the world. | ССЧП был подвергнут критике в последние годы за его уход в сторону освещения атлетизма вместо грубой физической силы, в отличие от других соревнований, в которых акцент делается на последнем из двух, таких как Арнольд Классик или Fortissimus (англ.). |
| However, his best performances occurred during the TOYOTA Classic in November 2011 where he scored two goals in as many matches to lead his club to the quarterfinals. | Тем не менее, его лучшие игры прошли во время кубка Классик в ноябре 2011 года, где он забил на турнире два гола, что позволило выйти его клубу в четвертьфинал. |
| Right, I read your Yanghe Spirit Classic proposal. | я прочитал твой план насчёт "Янхи Спирит Классик". |
| I made the quarterfinals at the corona classic with that kid, Davenport. | Я выиграл четвертьфинал "Корона классик" с этим парнем, Дэвенпортом. |
| Was that your first time at Neon Classic? | Ты впервые идешь на «Неон Классик»? |
| Wray Nerely (Tudyk) is a struggling actor who starred as a spaceship pilot on Spectrum, a canceled science fiction series that went on to become a cult classic. | Рей Нерели (англ. Шгау Nerely) - актёр, снявшийся в роли пилота космического корабля в сериале «Спектрум», который был снят с производства, но стал культовой классикой в научной фантастике. |
| He called Ride the Lightning an "all-time metal classic" because of the band's rich musical imagination and lyrics that avoided heavy metal cliches. | Он назвал Ride the Lightning «классикой метала на все времена», отметив богатую музыкальную фантазию коллектива и тексты, избавленные от клише хэви-метала. |
| It may not look like much, but, mark my words, that'll be a classic one day. | Возможно, выглядит она не очень, но попомни мои слова, однажды она станет классикой. |
| Carnegie's treatise, an American classic, provides a moral justification for the concentration of wealth that capitalism tends to create by arguing that immense wealth leads to well-spent charitable contributions and support of the arts and sciences. | Труд Карнеги, являющийся американской классикой, предоставляет моральное обоснование концентрации богатства, имеющей тенденцию образовываться при капитализме, утверждая, что огромное богатство ведет к рациональным благотворительным вкладам и поддержке науки и искусства. |
| There are those that consider the Chevrolet citation a classic. | Некоторые считают Шевроле Ситашион классикой. |
| You know, it's classic copycat. | Ну знаете, я тоже как типичный подражатель. |
| I mean, that's classic George, am I right? | Это прям типичный Джордж, правда? |
| This is classic Chuck Muckle. | Это типичный Чак Макл. |
| It's classic Joe MacMillan. | Это же типичный Джо Макмиллан. |
| You're the classic only child. | Ты типичный пример единственного ребенка. |
| Different protection options were considered, including the applicability of classic intellectual property rights instruments. | Были рассмотрены различные способы их защиты, включая возможность применения традиционных инструментов защиты прав интеллектуальной собственности. |
| Currently, the World Bank's loans are being shifted from classic agricultural and industry activities to support commerce, finance, export of non-traditional goods and the stock market. | В настоящее время Всемирный банк переходит от предоставления займов на финансирование традиционных видов деятельности в области сельского хозяйства и промышленности к поддержке развития торговли, финансовой системы, экспорта нетрадиционных товаров и фондовой биржи. |
| The Head of the Macedonian National Archives noted that services provided by Information Centres may go beyond the classic role of archives but that Macedonia would in any event be very interested in receiving copies of public records, either in hard-copy or electronic format, or both. | Руководитель Национального архивного управления Македонии отметил, что услуги, оказываемые информационными центрами, могут выходить за рамки традиционных архивных функций, но что Македония в любом случае очень заинтересована в получении копий открытых документов либо в печатной, либо в электронной форме, либо в обеих формах. |
| Despite the positive predictions of classic international trade theories, labour markets can be negatively affected by liberalization reforms, which are fatal to activities formerly enjoying State protection and subsequently proving uncompetitive, and which as a result destroy jobs and generate unemployment. | Реформы в русле либерализации, которые обрекают на свертывание явно неконкурентоспособные производства, ранее находившиеся под защитой государства, могут, вопреки оптимистическим предсказаниям традиционных теорий международной торговли, отрицательно сказываться на рынках труда в плане сокращения числа рабочих мест и роста безработицы. |
| All this provides a perfect opportunity to diversify and broaden the classic ancient city holiday experience in Uzbekistan. Those with particular wildlife interests will also appreciate the wide natural diversity of the area. | Сельская община таджиков, проживающая в традиционных глиняных строениях вдоль долин Нуратинских гор, предлагает хорошие условия для активного отдыха. |
| Now any WM Keeper Classic user who has this plug-in installed can phone you! | Теперь любой пользователь ШМ Кёёрёг Classic, у которого установлен этот плагин, может вам позвонить! |
| This version is included on Starman: Rare and Exclusive Versions of 18 Classic David Bowie Songs, CD premium from the March 2003 issue of Uncut magazine. | Эта версия также включена в его альбом No Regrets: The Very Best of Midge Ure, сборник The David Bowie Songbook и Starman: Rare and Exclusive Versions of 18 Classic David Bowie Songs - CD-приложение к мартовскому выпуску журнала Uncut 2003 года. |
| In November 2016, FilmStruck, a film streaming service from Turner Classic Movies, succeeded Hulu as the exclusive streaming service for the Criterion Collection. | В ноябре 2016 года FilmStruck, служба потоковой передачи фильмов от Turner Classic Movies, сменила Hulu на эксклюзивную службу потоковой передачи для коллекции Criterion... |
| Updated Media Player Classic Home Cinema to version 1.3.1752.0. | Обновлен Media Player Classic Home Cinema до версии 1.3.1748.0. Обновлен кодек LAME MP3 ACM к версии 3.98.3. |
| In March 2013, Cult Classic Theatre in Glasgow, Scotland, performed Amy Hoff's adaptation of Good Omens with the permission of Pratchett and Gaiman. | В марте 2013 года Шотландский Cult Classic Theatre in Glasgow поставил с согласия Терри Пратчетта и Нила Геймана адаптацию «Благих знамений» Эми Хофф. |
| This is classic and typical work that should be done by the Council of Europe. | Это обычная, типичная работа для Совета Европы. |
| It shall be made on parts which are hard to access after manufacture so as to enable identification of the weapon in the event that the classic marking is obliterated or falsified. | Она наносится на части, труднодостижимые после завершения процесса изготовления, чтобы сделать возможной идентификацию оружия в тех случаях, когда обычная маркировка удалена или сфальсифицирована. |
| That's right, very classic job. | Правильно, довольно обычная работа. |
| They're fighting over the will, classic stuff. | Брат и сестра не поделили наследство обычная история. |
| It's what they call a "Classic 8." | Обычная планировка на 8 комнат. |
| You know that we sell classic products all day long. | Знаете, мы изо дня в день предлагаем клиентам наши традиционные туры. |
| You really ought to have more respect for the classic traditions. | Серьёзно, вам следует уважать традиционные правила. |
| Our approach extends beyond the classic boundaries of departments or companies and is always client-focused. | В своей работе мы выходим за традиционные рамки отделов и компаний и ориентируемся в первую очередь на клиентов и их потребности. |
| Guests are offered both classic international dishes and traditional Swedish cuisine. | Гостям предлагаются классические блюда интернациональной и традиционные блюда шведской кухни. |
| The old movements of the 20th century are largely exhausted: classic conservatism because the world changes too rapidly for conservatism as stasis to be coherent or appealing; classic socialism because the rapidity of change erodes traditional labor positions in exactly the same way. | Старые политические движения 20-го века в основном изжили себя: классический консерватизм - потому что мир меняется слишком быстро для того, чтобы консерватизм мог казаться актуальным или привлекательным; классический социализм - потому что скорость изменений точно также подрывает традиционные лейбористские позиции. |