Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Furthermore, in accordance with Article 22(2) of the Guyana Constitution, every citizen who is able to work has a duty to work. Кроме того, согласно статье 22(2) Конституции Гайаны каждый трудоспособный гражданин обязан работать.
In exercising his civil rights and liberties, a citizen must not damage the environment or violate the rights and legitimate interests of others. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен наносить ущерба окружающей среде, нарушать права и законные интересы других лиц.
It is not a question of what a Spartan citizen should do nor a husband, nor a king. Главное - не то, как должен поступить спартанский гражданин или муж, или царь.
Expressing frustration with the existing electoral process, a Cambodian citizen wrote in an individual petition to the Special Rapporteur that, if the current state of affairs continued, the ruling party would win the elections forever and that there was no hope for other political parties. Выражая разочарование в существующем избирательном процессе, один камбоджийский гражданин направил Специальному докладчику индивидуальную петицию, в которой говорится, что если нынешнее положение дел будет сохраняться, то правящая партия будет всегда побеждать на выборах, лишая каких-либо надежд другие политические партии.
In the course of the incursion the commandos murdered a Cuban citizen while taking his car by force. При переходе через границу одним из командос был убит кубинский гражданин в целях насильственного завладения его автомобилем.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
A woman having Armenian citizenship who marries a citizen of another country does not forfeit her citizenship, and vice versa. Женщина, имеющая гражданство Армении, при замужестве с гражданином другой страны не теряет гражданства и наоборот.
If the child is an Armenian citizen and the adoptive parents are both aliens or one an Armenian citizen and the other an alien, the child shall retain Armenian citizenship. Если ребенок является гражданином Республики Армении, которого усыновили иностранные граждане или супруги, один из которых является гражданином Республики Армении, а другой - гражданином другого государства, то этот ребенок сохраняет гражданство Республики Армении.
On May 29, 2000 Berel Lazar became a citizen of Russia, while retaining his U.S. citizenship. 29 мая 2000 года Раввин Берл Лазар получил гражданство России, сохранив при этом гражданство США.
9.2 The citizen of Saint Lucia Act provides for automatic citizenship for a foreign woman who marries a national of Saint Lucia. However, a foreign man who marries a Saint Lucian woman is not guaranteed automatic citizenship. 9.2 Законом о гражданстве Сент-Люсии предусматривается автоматическое получение гражданства иностранкой, которая вступает в брак с гражданином Сент-Люсии. Однако иностранцу, вступающему в брак с гражданкой Сент-Люсии, не гарантируется автоматически гражданство.
So I became a citizen of Monaco. Я приобрёл монакское гражданство.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone. Поздравляю, ты официально житель карантинной зоны.
The citizen Malkh is accused of heresy. Житель города Малх обвиняется в манихействе.
On average a European citizen makes 1,000 trips per year and half of these are less than 5 km long. В среднем житель Европы совершает 1000 поездок в год, причем в половине случаев на расстояние менее 5 км.
A citizen of Qin would not do this Житель Квина не сделал бы такого.
"An indigenous citizen of Mongolia who has attained the age of forty-five years and has permanently resided as a minimum for the last five years in Mongolia, shall be eligible for election to the post of President for a term of four years". "Коренной житель Монголии, достигший 45-летнего возраста и постоянно проживавший в Монголии на протяжении, по крайней мере, последних пяти лет, может быть избран Президентом Монголии на четырехлетний срок".
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Some public initiatives have focused on increasing women's knowledge on political institutions at different levels of government, election processes and citizen oversight mechanisms. Некоторые государственные инициативы были направлены на повышение знаний женщин о политических институтах различного уровня государственного управления, избирательных процессах и механизмах гражданского контроля.
Nigeria commended Benin's strategy for combating poverty and the programmes and policies in place to promote citizen welfare. Нигерия дала высокую оценку принятой Бенином стратегии по борьбе с нищетой и осуществляемым программам и политике в области повышения уровня гражданского благосостояния.
Paragraph 1 of Article 25 of the Civil Code states: "a citizen may not be limited in legal capacity or dispositive capability other than in the cases and by the procedure established by statute". Пункт 1 статьи 25 Гражданского кодекса гласит: "правоспособность и дееспособность гражданина не могут быть ограничены иначе, как в случаях и в порядке, установленных законом".
Efforts to monitor the media's role in reproducing discriminatory patterns and stereotypes have been successful at the local level. On 23 June 2004, the Centre for Citizen Monitoring of the Media was set up under Cuenca's first Equal Opportunities Plan. На местном уровне накоплен успешный опыт в отношении гражданского контроля над средствами массовой информации как инструментом, воспроизводящим стереотипы и модели дискриминационного характера. 23 июня 2004 года по инициативе первого Плана равенства возможностей в Куэнке был создан Гражданский наблюдательный совет за средствами массовой информации.
These two projects are: (a) Project 1: The aim of the National System for Citizen Liaison is to strengthen the country's diverse social fabric by reinforcing its forms of political, social and economic organization and participation; а) Проект 1: Национальная система гражданского участия, целью которой является усилить многообразный состав общества, поддержать различные формы самоорганизации и участия граждан, в рамках политического, социального и экономического подхода;
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists, should they encounter any human rights violations as a result of their work, to document them and to submit complaints to him by e-mail, at. Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики», в случае нарушений прав человека в результате их деятельности, фиксировать эти факты и представлять ему жалобы по электронной почте по адресу.
Article 59 of the Constitution establishes the right of any citizen of the Russian Federation for whom the performance of military service runs counter to his convictions or faith to perform alternative civilian service; this also applies in other cases set out in federal legislation. В статье 59 Конституции предусматривается право гражданина Российской Федерации, в случае, если его убеждениям или вероисповеданию противоречит несение военной службы, а также в иных установленных Федеральным законом случаях, на замену ее альтернативной гражданской службой.
With the co-operation of James Connolly and the Irish Citizen Army, a secret council of IRB officials planned a general rising at Easter, 1916. В сотрудничестве с Джеймсом Коннолли и Ирландской гражданской армией, тайный совет ИРБ запланировал всеобщее восстание на Пасху 1916 года.
Citizen journalists have come to play an increasingly important role in gathering and disseminating news, in particular in countries where press freedom is restricted, or in a disaster or conflict zone where professional journalists may not be present. Представители «гражданской журналистики» играют все более важную роль в сборе и распространении новостей, особенно в странах, где свобода печати ограничена, или в зонах бедствий или конфликтов, где профессиональные журналисты могут и не оказаться.
Reporters Without Borders counted 43 journalists, "netizens" and "citizen journalists" killed in the first half of 2014 (129 in 2013) and 357 imprisoned. По данным организации «Репортеры без границ», в первой половине 2014 года было убито 43 журналиста, блоггера и представителя «гражданской журналистики» (129 - в 2013 году), а 357 были брошены в тюрьмы.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
As from the 1st August 1989 such entitlement has been conferred also on the foreign husband of a female citizen of Malta. С 1 августа 1989 года таким правом наделен также иностранец, вступивший в брак с гражданкой Мальты.
In 40.3% of cases, entry was for family reasons (family reunification, marriage with a Swiss citizen). В 40,3% случаев въезд на территорию Швейцарии был обусловлен семейными причинами (воссоединение семей, вступление в брак с гражданином (гражданкой) Швейцарии).
(b) Who are married to a citizen of the Republic of Azerbaijan at the time their sentence becomes enforceable; Ь) состоящим в браке с гражданином (гражданкой) Азербайджанской Республики к моменту вступления приговора в законную силу;
The person is married to a citizen of Tajikistan and has, under the laws of Tajikistan, the possibility to obtain authorization for permanent residence in Tajikistan лицо состоит в браке с гражданином (гражданкой) РТ и в соответствии с законодательством РТ имеет возможность получить разрешение на постоянное жительство в РТ
The representative noted that any Kenyan woman who married a foreigner remained a Kenyan citizen until such time as she renounced her nationality. Представитель Кении отметила, что любая кенийская женщина, заключающая брак с иностранцем, остается гражданкой Кении до тех пор, пока она не откажется от своего гражданства.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
The Special Rapporteur emphasizes that the problem with regard to continued and increasing violence against journalists, associated media personnel and citizen journalists is not lack of legal standards, but lack of implementation of existing norms and standards. Специальный докладчик подчеркивает, что проблема продолжающегося и усиливающегося насилия в отношении журналистов, связанного с ними персонала СМИ и «гражданских журналистов» заключается не в отсутствии юридических норм, а в несоблюдении существующих норм и стандартов.
Nevertheless, oversight of the Citizen Armed Force Geographical Unit had to be increased. Тем не менее надзор за военизированным подразделением гражданских территориальных сил следует усилить.
There were reports of the attempted recruitment of indigenous children in Quezon province for the paramilitary Citizen Armed Force Geographical Unit. Поступали сообщения о попытках вербовки детей, принадлежащих к коренному населению, в провинции Кесон для военизированных подразделений Гражданских территориальных вооруженных сил.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде.
We are strong, and we are free from tyranny as long as each one of us remembers his or her duty as a citizen. Мы неподвластны тиранам, пока каждый из нас помнит о гражданских обязанностях!
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Stardust@home is a citizen science project that encourages volunteers to search images for tiny interstellar dust impacts. Stardust@home - гражданский научный проект, призывающий волонтёров к поиску изображений мелких столкновений межзвёздной пыли.
"I'm making a citizen's arrest." "Это гражданский арест!"
We are the Citizen's Liberation Front. Мы Гражданский Фронт Освобождения.
I just want to do my part as a citizen. Я просто хочу исполнить свой гражданский долг.
Art 10 Insert new clause to provide that no law shall prevent a citizen bringing civil action against the Republic or its instrumentalities Включить новое положение, предусматривающее, что никакой закон не препятствует какому-либо гражданину предъявить гражданский иск против Республики или ее органов
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
It made breakthroughs to improve institutional performance, and it reorganized citizen archives. Она позволила совершить прорыв в повышении эффективности работы учреждений и реорганизовать гражданские архивы.
Other citizen reporters in Tahrir Square - and virtually anyone with a cell phone could become one - noted that the masses of women involved in the protests were demographically inclusive. Другие гражданские журналисты на площади Тахрир - практически каждый с мобильным телефоном мог быть одним из них - отметили, что женщины, участвовавшие в протестах, были демографически инклюзивны.
Activists and human rights defenders have continued to mobilize through the Internet and social media. "Citizen journalists" have filmed human rights violations by the military and security forces and posted them on the Internet. Активисты и правозащитники продолжают мобилизацию через Интернет и социальные сети. "Гражданские журналисты" снимают на пленку нарушения прав человека военнослужащими и сотрудниками сил безопасности и размещают их на сайтах в Интернете.
And citizen investigators should be trained in basic journalism: finding good data, confirming stories with two independent sources, using quotes responsibly, and eschewing anonymity - that is, standing by their own bylines, as conventional reporters do. Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам - все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты.
The expression "citizen engagement" should be used with proper awareness of the various social groups, including minorities without citizenship status, who also have to be engaged in public discussions. Выражение «участие граждан» должно применяться с учетом различных социальных групп, включая не имеющие гражданства меньшинства, которые также должны быть вовлечены в гражданские дискуссии.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
The judgement of the Full Court of the Family Court on 9 February 1998 found that to return Jessica to the United States on application of the Hague Convention, would not affect her right, as an Australian citizen, to live in Australia. В решении, вынесенном Судебной коллегией Суда по семейным вопросам 9 февраля 1998 года, указывается, что возвращение Джессики в США в силу Гаагской конвенции никак не затронет ее права как австралийской гражданки проживать в Австралии.
Concomitantly, on 18 January 2002, the Embassy of Sweden submitted a formal request for the extradition of Alfredo Ignacio Astiz, who is wanted by the Stockholm Court of First Instance for the crime of kidnapping committed upon the person of the Swedish citizen Dagmar Ingrid Hagelin. Далее 18 января 2002 года посольство Швеции представило официальную просьбу Стокгольмского суда первой инстанции о выдаче Альфредо Игнасио Астиса по факту похищения шведской гражданки Дагмары Ингрид Хагелин.
As was noted in the previous report, the Citizenship Act provides that neither the marriage of a citizen of Kazakhstan to a foreign national nor the dissolution of such a marriage entails any change in nationality. Как было отмечено в предыдущем отчете, согласно Закону Республики Казахстан "О гражданстве Республики Казахстан" вступление в брак гражданина или гражданки Республики Казахстан с лицом, не состоящим в гражданстве республики, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства.
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. Она также может получить гражданство, если сама того пожелает, путем регистрации в качестве гражданки на основании нахождения в браке с гражданином Ямайки.
In particular, one individual, Dalene Sanders, a South African citizen living in the United Republic of Tanzania, was shown to be closely linked to Saadi Qadhafi and to his financial affairs. Так, в отношении одного лица - Далин Сандерс - гражданки Южной Африки, проживающей в Объединенной Республике Танзания, установлен факт ее тесной связи с Саади Каддафи и участия в его финансовых делах.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing, and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks the problem was fixed. На протяжении пяти лет тут выписывали штрафы, разметка была неоднозначной, а потом горожанин заметил это, сообщил городу, и в течение нескольких недель проблема была решена. Потрясающе. Многие смотрят на открытые данные как на механизм контроля.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Because the intervention of international human rights organizations (Helsinki Citizen Assembly, etc.) he was released in March 1998. Благодаря вмешательству международных правозащитных организаций (Helsinki Citizen Assembly и других) освобожден в марте 1998 года.
He was also a regular contributor to the Ottawa radio station CFRA and the Ottawa Citizen. Он также регулярно выступал на оттавской радиостанции CFRA и в газете Ottawa Citizen.
That same year, Tandy introduced the WP-2, a solid-state notebook computer that was a rebadged Citizen CBM-10WP. В том же году Tandy представила твердотельный ноутбук WP-2, позднее выпускавшийся под маркой Citizen CBM-10WP.
If you would like to send us an email, which is the best way to obtain technical support directly from Citizen, please click here. Если Вы хотите получить рекомендации по техническим вопросам непосредственно от компании Citizen, пожалуйста, направьте нам Ваше сообщение. Для заполнения формы запроса используйте эту ссылку.
Citizen's unique pedigree in electro-mechanical printers makes dedicated label printers a natural extension to its family of office desktop and portable products. Наличие уникальных технологий печати позволило Citizen расширить модельный ряд своей продукции и добавить к настольным и портативным принтерам надежные принтеры этикеток.
Больше примеров...