Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
We want you to act as a democratic citizen. Мы хотим, чтобы ты поступил как демократичный гражданин.
NEW YORK - Earlier this month, Muhammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old US citizen of Middle Eastern descent, opened fire at two military sites in Chattanooga, Tennessee, killing five. НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
No citizen can be deprived of the right to vote or to nominate oneself for elections except by law . За исключением случаев, установленных законом, ни один гражданин не может быть лишен права голоса или права на выдвижение своей кандидатуры на выборах .
The first citizen of the underwater republic. Первый гражданин подводной республики.
Nevertheless, every citizen may, prior to entering into marriage, opt for a civil or a customary wedding with his or her spouse. При этом следует отметить, что каждый гражданин может по своему выбору оформить либо гражданский брак, либо брак по существующему обычаю.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Following his naturalisation as a French citizen, he married another member of the exiled Georgian nobility, Princess Irina, née Dadiani (1904-1944) in August 1927. Получил французское гражданство, в 1927 году женился на княжне Ирине, урождённой Дадиани (1904-1944).
(b) A minor child of a Cypriot citizen shall acquire Cypriot citizenship after the parent or guardian submits an application in a prescribed form to the Minister of the Interior. Ь) несовершеннолетний ребенок кипрского гражданина приобретает кипрское гражданство после того, как его родитель или опекун представит по утвержденной форме ходатайство министру внутренних дел.
The author of the communication is Mr. Francis Peter Perera, a merchant seaman and Australian citizen by naturalization, born in Sri Lanka and currently living at Kangaroo Point, Queensland, Australia. Автором сообщения является г-н Фрэнсис Питер Перера, моряк торгового судна и австралийский гражданин, получивший гражданство путем натурализации, родившийся в Шри-Ланке и в настоящее время проживающий в Кэнгеру Пойнт, Квинсленд, Австралия.
A child who is a Turkmen citizen and is adopted by citizens of another State maintains his/her Turkmen citizenship if he/she remains in Turkmenistan. Ребенок, являющийся гражданином Туркменистана, усыновленный гражданами другого государства, сохраняет гражданство Туркменистана в случае проживания его на территории Туркменистана.
In this regard, article 5 specifies that nationality may be acquired, retained or lost in accordance with the law and that no Comorian citizen by birth may be deprived of his or her nationality. В этой связи в статье 5 Конституции уточняется, что гражданство приобретается, сохраняется и теряется в соответствии с законом и что ни один урожденный коморец не может быть лишен своего гражданства.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
The typical Portland citizen drives four miles less, and 11 minutes less per day than they did before. Типичный житель Портленда ездит на 6,5 километров и 11 минут меньше в день, чем раньше.
Every seventh citizen of Azerbaijan bears the burdens of the refugee's life, deprived of his home in his native land, suffering from heat in summer and cold in winter in temporary tent camps. Каждый седьмой житель Азербайджана испытывает тяготы жизни беженца, будучи лишенным родного очага и страдая от жары летом и холода зимой во временных палаточных лагерях.
They have vowed not to cease their reign of terror until the last citizen of Sderot has left out of panic and fear, and the city has been left a "ghost town". Ее лидеры обязались не прекращать кампанию террора до тех пор, пока последний житель Сдерота не покинет его в панике и страхе, а сам город не превратится в «город-призрак».
Hassan Hud (a citizen of Kuttum) Хасан Худ (житель Куттума)
On 20 September, a Russian citizen from town Beslan, Giorgi Kasoev, was arrested close to village Chobalauri for illegally crossing the Georgian-Russian border and violation of the visa regime. 20 сентября российский гражданин Георгий Касоев, житель города Беслан, был арестован вблизи села Чобалаури за незаконный переход грузино-российской границы и нарушение визового режима.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
A citizen's age of majority is 17 years under article 20 of the Civil Law. В соответствии со статьей 20 Гражданского кодекса совершеннолетними являются граждане, достигшие 17-летнего возраста.
Assistance to the Strategic Affairs Department in promoting the establishment of an effective system of securing probity in the public service, based on the principles of access to public information, citizen audit, transparency in the exercise of public functions and legal responsibility. Оказание поддержки Секретарю по стратегическим вопросам с целью поощрения создания эффективной системы обеспечения добросовестности на государственной службе, основанной на принципах свободы доступа к публичной информации, гражданского контроля, транспарентности действий чиновников и их ответственности перед законом.
Expulsion would not be ordered if the foreigner concerned had been married for more than 10 years to a Dominican citizen or had children of Dominican birth, duly registered in the civil registry. Приказ о высылке не издается, если иностранец состоит в браке с гражданкой страны в течение более 10 лет или же если он имеет детейдоминиканцев по рождению и надлежащим образом зарегистрированных в актах гражданского состояния.
The citizen training area. Вопросы обучения основам гражданского общества.
Efforts to monitor the media's role in reproducing discriminatory patterns and stereotypes have been successful at the local level. On 23 June 2004, the Centre for Citizen Monitoring of the Media was set up under Cuenca's first Equal Opportunities Plan. На местном уровне накоплен успешный опыт в отношении гражданского контроля над средствами массовой информации как инструментом, воспроизводящим стереотипы и модели дискриминационного характера. 23 июня 2004 года по инициативе первого Плана равенства возможностей в Куэнке был создан Гражданский наблюдательный совет за средствами массовой информации.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The last presentation in this session discussed Mars analogue research conducted by the Austrian Space Forum and the role this research played as a catalyst for citizen science and international scientific cooperation. В последнем докладе, представленном на заседании, шла речь об исследованиях на основе моделирования условий Марса, которыми занимается Австрийский космический форум, и о роли этих исследований в качестве катализатора гражданской науки и международного научного сотрудничества.
The Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists, should they encounter any human rights violations as a result of their work, to document them and to submit complaints to him by e-mail, at. Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики», в случае нарушений прав человека в результате их деятельности, фиксировать эти факты и представлять ему жалобы по электронной почте по адресу.
The Association's position as a widely recognized leader in the international real estate community enhances the success of its members in the global marketplace and its role as corporate citizen. Позиция Ассоциации как широко признанного лидера в международном сообществе риелторов способствует успеху ее членов на глобальном рынке и упрочению ее роли организации с высокой гражданской ответственностью.
It may be a link of nationality for, in some sense, citizen is synonymous with national or ressortissant. Эта связь может определяться гражданством с точки зрения гражданской принадлежности, так как в некотором смысле гражданин - синоним национала или уроженца государства.
The entry of a Kuwaiti citizen, or citizens of another country into the territory of the State of Kuwait using the civil card is authorized only for citizens of the States members of the Gulf Cooperation Council, and no others, in accordance with its Counter-Terrorism Convention. Согласно Конвенции о борьбе с терроризмом, доступ кувейтских граждан на территорию других стран или граждан другой страны на территорию Государства Кувейт по гражданской карточке разрешается только и исключительно гражданам государств, являющихся членами Совета сотрудничества стран Залива.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Melania Trump became a citizen in 2006. В 2006 году Меланья Трамп стала гражданкой США.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. Она утверждает также, что, являясь на тот момент гражданкой СССР и имея лишь вид на жительство в Латвии, она не могла обратиться с иском в суд.
Children born abroad to a woman who was a citizen of Malta, are entitled to Maltese citizenship. Ребенок, родившийся за границей у женщины, которая на тот момент являлась гражданкой Мальты, имеет право на приобретение мальтийского гражданства.
Even if Mr. Gonzalez was lawfully married to a Guyanese citizen, he did not have an absolute right to be registered as a citizen of Guyana under article 45 of the Constitution. Даже в случае законного брака г-на Гонсалеса с гражданкой Гайаны у него не возникает абсолютного права на получение гражданства Гайаны в соответствии со статьей 45 Конституции.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
(b) Water and sanitation citizen observatories projects (5) Ь) Проекты создания гражданских центров мониторинга водоснабжения и санитарии (5)
The Special Rapporteur emphasizes that the problem with regard to continued and increasing violence against journalists, associated media personnel and citizen journalists is not lack of legal standards, but lack of implementation of existing norms and standards. Специальный докладчик подчеркивает, что проблема продолжающегося и усиливающегося насилия в отношении журналистов, связанного с ними персонала СМИ и «гражданских журналистов» заключается не в отсутствии юридических норм, а в несоблюдении существующих норм и стандартов.
The World Conference seeks to encourage the renewal of civil society and voluntary associations, especially citizen-led organizations whose purpose is to promote greater citizen cooperation. Всемирная конференция видит свою задачу в поощрении возрождения гражданских или добровольных общественных объединений, и в особенности организации гражданского общества, цель которых состоит в налаживании более тесного сотрудничества между гражданами.
Organize workshops to convene Signatories, experts from leading institutes, and citizen activists working for access-to-justice reform; организация совещаний для совместной работы Сторон, подписавших Конвенцию, экспертов из ведущих институтов, а также гражданских активистов, действующих в сфере реформирования системы доступа к правосудию;
Such observation is an expression of a past in which the public space was not permeable to the presence of women in a condition of worker or as a citizen, being left for them only the responsibilities for domestic private work. Такое положение является пережитком прошлого, когда общественная сфера - в части и трудовых, и гражданских отношений - для женщин была закрыта, а единственной сферой приложения их усилий являлся домашний труд в частной сфере.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
If you see any awkward teenage frottage, you perform that citizen's arrest we practiced. если увидишь неловкие подростковые поглаживания произведи гражданский арест, как мы практиковали
Next time you mess with me on a public street, I will make a citizen's arrest! И в следующий раз, если ты со мной свяжешься в публичном месте, я совершу гражданский арест!
I don't know who the Citizen's Liberation Front are and what they want. Я не знаю, кем является этот Гражданский Освободительный Фронт, и чего они хотят.
Citizen Corps is a program under the Department of Homeland Security that provides training for the population of the United States to assist in the recovery after a disaster or terrorist attack. Citizen Corps (гражданский корпус) - программа Министерства внутренней безопасности США, обеспечивающая подготовку населения Соединенных Штатов к оказанию помощи в восстановлении после стихийного бедствия или теракта.
You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years, it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard. Если и было что-то, что я поняла как активный гражданский журналист за последние несколько лет, так это полное отсутствие нас как общества, способного найти пути, где наши голоса будут услышаны.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
This law was enacted in 1952 before Cyprus became a Republic with a written Constitution wherein the civil and political rights of the citizen were expressly declared and recognized. Этот закон был принят в 1952 году до того, как Кипр стал Республикой, имеющей письменную Конституцию, в которой четко определены и признаны гражданские и политические права граждан.
In exercising his or her civil rights and liberties, a citizen must not violate the rights and legitimate interests of others as established by law or damage the environment. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен нарушать права и законные интересы других лиц, установленные законодательством, наносить ущерба окружающей среде.
SRI stated that there were no laws that discriminated against women and on some issues, such as land ownership and citizen and nationality rights of children the relevant law provided that women had equal rights to that of men. ИСП заявила, что в стране отсутствуют законы, дискриминационные по отношению к женщинам, а по некоторым вопросам, таким как землевладение и гражданские права и права гражданства для детей, соответствующее законодательство закрепляет за женщинами равные права с мужчинами.
Your rights as a citizen have been withdrawn. Ваши гражданские права отозваны.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
In that spirit we celebrate the recent designation of a Paraguayan citizen as a member of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Руководствуясь именно этим духом, мы приветствуем назначение гражданки Парагвая членом Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The judgement of the Full Court of the Family Court on 9 February 1998 found that to return Jessica to the United States on application of the Hague Convention, would not affect her right, as an Australian citizen, to live in Australia. В решении, вынесенном Судебной коллегией Суда по семейным вопросам 9 февраля 1998 года, указывается, что возвращение Джессики в США в силу Гаагской конвенции никак не затронет ее права как австралийской гражданки проживать в Австралии.
The proceedings brought against citizen K.A. and her nephews A. and A.Sh. on suspicion of killing her husband may be cited by way of example. В качестве примера можно привести факт привлечения к ответственности гражданки Х.А. и ее племянников А. и А.Ш.
He then referred to the case of Lori Berenson, a United States citizen who had first been sentenced by a military court under special anti-terrorism legislation. Затем г-н Тудела напоминает о деле Лори Беренсон, американской гражданки, которая сначала была осуждена военным трибуналом по чрезвычайному закону о борьбе с терроризмом.
Prior to 10 February 2000 the foreign spouse of a citizen of Malta could apply for registration as a citizen of Malta immediately after marriage. До 10 февраля 2000 года иностранец, являющийся супругом гражданки Мальты, мог подать заявление о предоставлении ему мальтийского гражданства сразу после заключения брака.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
First, let me say, as a citizen and as a representative of Bixton, I want to cooperate fully in this investigation. Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
IBM began to collaborate with Citizen Watch Co. to create the "WatchPad". IBM начала сотрудничать с Citizen для создания «WatchPad».
The "Citizen Governor" gallery shows footage of Reagan's 1964 "A Time for Choosing" speech and contains displays on his eight years as governor. На выставке «Citizen Governor» представлена речь Рейгана «A Time for Choosing», которая отображает его восьмилетний срок на посту губернатора.
On 26 September 2015, the band performed at the Global Citizen Festival 2015 in New York City, playing a six-song set, including a new song called "Amazing Day". 26 сентября 2015 года группа выступила на Global Citizen Festival 2015 в Нью-Йорке, сыграв шесть песен, включая новую песню под названием «Amazing Day».
Citizen Dog (May 15, 1995 - May 26, 2001) is a newspaper comic strip by Mark O'Hare, distributed by Universal Press Syndicate. «Городской пёс» (англ. Citizen Dog) (15 мая 1995 - 26 мая 2001) - комикс Марка О'Хары, выпускаемый Universal Press Syndicate.
Citizen Systems Europe has established a privacy policy concerning how we use personal information. В компании Citizen Systems Europe принята политика о конфиденциальности в отношении частной информации.
Больше примеров...