Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
I love Ossetians as a President and as an ordinary citizen of this country. Я люблю осетин как президент и как рядовой гражданин этой страны.
Ecological Housing Principle: Every citizen has the right to live in ecologically sound and energy-efficient homes Принцип экологичного жилья: каждый гражданин имеет право жить в экологически безопасном и энергоэффективном доме
The Act provides that no citizen submitting a complaint or notifying an issue in the public interest may be subject to penalization of any sort. В этом законе предусматривается, что ни один гражданин, представляющий жалобу или оповещающий о вопросе, представляющем общественный интерес, не может подвергаться наказанию в любой форме.
A citizen can complain about discrimination in the labour market, the education, health and social sectors, private enterprises and the finance sector. Гражданин может обратиться с жалобой на дискриминацию в производственной сфере, в сфере образования и здравоохранения и в социальных секторах, на частных предприятиях и в финансовом секторе.
They may forcibly bring a citizen who has failed to appear after being summoned only if the citizen has been alerted to that possibility in the summons. Они имеют право применять силу для доставки гражданина, уклоняющегося от явки по вызову, лишь в том случае, если указанный гражданин был извещен об этой возможности в повестках.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Article 4 forbids deprivation of the Afghan citizen from the right of nationality. В статье 4 запрещается лишать граждан Афганистана права на гражданство.
Marriage to a non citizen does not change a woman's nationality unless the woman chooses to take up the citizenship of her spouse. Вступление в брак с лицам, не являющимся гражданами, не приводит к изменению гражданства женщины, если только она не пожелает принять гражданство своего супруга.
The right to obtain or have a military invalidity or veteran's retirement pension is thus guaranteed to persons who have lost the status of French citizen because a formerly French territory has gained independence. Право на получение военных пенсий по инвалидности или по возрасту ветеранов войны также гарантировано для лиц, утративших французское гражданство в связи с получением независимости бывшей французской территорией.
Citizenship of Georgia shall be granted by the President to a citizen of foreign country who has special merit for Georgia or grant of a person to whom the citizenship is in the State interests. Гражданство Грузии предоставляется Президентом гражданину иностранного государства, который имеет перед Грузией особые заслуги или предоставление гражданства и которому отвечает государственным интересам Грузии.
A "citizen" of the European Union is not a national of all member States of the European Union, which means that European Union citizenship does not fulfil the requirement of nationality of claims for the purpose of diplomatic protection. «Гражданин» Европейского союза не является гражданином всех государств - членов Европейского союза, из чего вытекает, что гражданство Европейского союза не отвечает условию гражданства требований для цели дипломатической защиты.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams... Я хочу, чтобы каждый житель Иллинойса, мужчина и женщина юный и пожилой, мог исполнить свои мечты...
Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge. Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок.
In the second season, the location shifts from Mapleton to the fictional town of Jarden, Texas, where not a single citizen was lost in the Sudden Departure. Во втором сезоне действие переносится из Мейплтона в вымышленный город Джарден, Техас, где ни один житель не исчез во время Внезапного ухода.
I mean, frankly, as a fellow citizen, I'm proud of you. Честное слово, говорю, как житель этого города, я горжусь тобой.
Why? 'Cause you're a high-profile citizen, and he's trying to bring some kind of order to this... backwater cesspool of corruption we call home. Потому что ты известный житель города, а он пытается навести хоть какой-то порядок в этой коррумпированной выгребной яме.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Facilities for citizen dialogue and promotion of civic culture developed. 3. Расширены возможности гражданского диалога и содействия развитию культуры гражданственности.
The Society, with approximately 10,000 members (and more supporters) and over 50 chapters in the United States of America and around the world, is widely acknowledged as the pre-eminent citizen's voice on space issues. Общество, насчитывающее около 10000 членов (и еще больше сторонников) и более 50 отделений в Соединенных Штатах Америки и во всем мире, широко признано в качестве выдающегося гражданского голоса по проблемам космоса.
Civil society and business organizations were invited to participate in these efforts to highlight the persuasions and views of the citizen and the private sector. Для того чтобы в центре внимания оказались мнения и взгляды граждан и представителей частного сектора, для участия в этом процессе были приглашены представители организаций гражданского общества и предпринимателей.
UNDP support will target improved service delivery, measures to ensure respect for citizen rights as enshrined in national and local laws, stronger civilian oversight, and faster progress in reducing gender-based violence. Поддержка ПРООН будет нацелена на совершенствование предоставления услуг, осуществление мер по обеспечению соблюдения прав граждан, закрепленных в национальных и местных законах, усиление гражданского контроля и ускорение прогресса в сокращении гендерного насилия.
Civil society diplomats do three things: They voice the concerns of the people, are not pinned down by national interests, and influence change through citizen networks, not only state ones. Дипломатам гражданского общества присущи три вещи: они высказывают то, что беспокоит людей, они не скованы национальными интересами и влияют на перемены посредством как общественных, так и государственных объединений.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists, should they encounter any human rights violations as a result of their work, to document them and to submit complaints to him by e-mail, at. Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики», в случае нарушений прав человека в результате их деятельности, фиксировать эти факты и представлять ему жалобы по электронной почте по адресу.
Lastly, while citizen journalists were not professionally trained journalists, they had an acute understanding of their own communities. В заключение оратор говорит, что, хотя представители гражданской журналистики не имеют профессиональной журналистской подготовки, они обладают тонким пониманием своего сообщества.
The equality of natural persons promotes the civil concept of culture, according to which every citizen of the country, irrespective of his/her origin, ethnic affiliation, gender and other, enjoys the same rights guaranteed by law in relation to creation and use of culture. Равенство физических лиц вытекает из гражданской концепции культуры, согласно которой все граждане страны независимо от происхождения, этнической принадлежности, пола и т.д. пользуются гарантируемыми законом равными правами на создание и использование произведений культуры.
Additionally, the chair of the citizen's commission and Deputy Director of the West Virginia Department of Natural Resources, Norman Williams, called for the legislature to outlaw coal strip mining throughout the state. Кроме этого, глава гражданской комиссии, заместитель директора департамента природных ресурсов Западной Виргинии Норман Уильямс привлёк общественное внимание к ситуации и выступил на слушаниях о запрете добычи угля открытым способом в штате.
All three of the leaders of Citizen's Platform are handsome and bright, intelligent and funny. Все три лидера Гражданской Платформы - симпатичны, умны, образованы и забавны.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
She migrated to Canada in 1989 and became a Canadian citizen in 1994. В 1989 году она эмигрировала в Канаду и стала гражданкой Канады в 1994 году.
The marital status does not influence obtaining of citizenship except in the case when the citizenship is sought based on matrimony with a female or male citizen of BiH, in case of which there are no differences made on the basis of gender. Семейное положение не влияет на приобретение гражданства, за исключением случаев, когда заявление о гражданстве подается на основании вступления в брак с гражданином или гражданкой Боснии и Герцеговины, и в этом случае не проводится никаких различий по признаку пола.
Let's just say certain information leads me to believe She wouldn't exactly make a model U.S. Citizen. Скажем так, опредлённая информация приводит меня к выводу, что она не сможет стать полноценной гражданкой США.
2.1 The author married Barbara Sabass, a German citizen, in 1981. 2.1 Автор вступил в брак с Барбарой Сабас, гражданкой Германии, в 1981 году.
The representative noted that any Kenyan woman who married a foreigner remained a Kenyan citizen until such time as she renounced her nationality. Представитель Кении отметила, что любая кенийская женщина, заключающая брак с иностранцем, остается гражданкой Кении до тех пор, пока она не откажется от своего гражданства.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Reparations can provide acknowledgement of equal citizen rights, a measure of justice and crucial resources for recovery, as well as contribute to transforming underlying gender inequalities in post-conflict societies. Компенсации могут стать доказательством признания равных гражданских прав, показателем справедливости и важнейшими ресурсами для восстановления, а также содействовать устранению гендерного неравенства в постконфликтных обществах.
On 25 July 2001, the United Nations Human Rights Committee examined a communication from a Latvian citizen who believed her rights enshrined in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights had been violated. 25 июля 2001 года Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций рассмотрел сообщение латвийской гражданки, по мнению которой, ее права, закрепленные в статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах, были нарушены.
The State is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. is a citizen of the Democratic Republic of the Congo, born on 25 October 1956. Государство является участником Международного пакта о гражданских и политических правах. родился 25 октября 1956 года и является гражданином Демократической Республики Конго.
5.6 As to article 14, the author argues that this article is applicable in his case because the dispute concerns his civil rights, specifically his status as a Canadian citizen. 5.6 Что касается статьи 14, то автор утверждает, что эта статья применима в его случае, поскольку спор касается его гражданских прав, в частности его статуса как гражданина Канады.
Upon arrival on the continent, as a Malvinas Islands native, he had been automatically recognized as a native Argentine citizen entitled to all the civil rights conferred by Argentina's Constitution and laws. По прибытии на континент он как уроженец Мальвинских островов был автоматически признан гражданином Аргентины с предоставлением ему всех гражданских прав, гарантируемых Конституцией и законодательством Аргентины.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Stardust@home is a citizen science project that encourages volunteers to search images for tiny interstellar dust impacts. Stardust@home - гражданский научный проект, призывающий волонтёров к поиску изображений мелких столкновений межзвёздной пыли.
The Ombudsman of the Republic of Serbia received 1,030 formal citizen complaints in 2008. В 2008 году Гражданский защитник Республики Сербия получил 1030 официальных жалоб от граждан.
I just want to do my part as a citizen. Я просто хочу исполнить свой гражданский долг.
This is a citizen with an anonymous tip. Звонит гражданский с анонимной наводкой.
It adopts citizen journalism system through which every reader (citizen) can be a reporter as well as writer that is commonly called as "citizen reporter". Издание действует на основе гражданской журналистики - каждый читатель (гражданин), может быть репортёром или писателем, что обычно называется «гражданский репортёр», «гражданин-репортёр» (см. также Интернет-журналистика).
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Bloggers and "citizen journalists" are relatively new channels for encouraging debate on current issues, developing new ideas and disseminating UNCTAD views. Блогеры и "гражданские журналисты" являются сравнительно новыми каналами стимулирования обсуждения текущих проблем, формулирования новых идей и популяризации точки зрения ЮНКТАД.
Citizen protests were not criminalized in Peru. Перу не относит гражданские протесты к категории противозаконных действий.
This article establishes that a person must be above the age of 18 to be a citizen. В статье предусматривается, что гражданские права приобретаются гражданином/гражданкой в 18 лет.
The Extreme right in Portugal is characterized by skinhead groups and self-formed citizen militias. Характерной чертой ультраправых в Португалии являются группы "бритоголовых" и добровольные гражданские отряды "милиции".
The Minister calls attention to the wanton aggression committed by United States and British aircraft on 10 August 2001 against civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, in which one citizen was killed and 11 were injured. Министр обращает внимание на неспровоцированный налет, который совершили самолеты Соединенных Штатов и Великобритании 10 августа 2001 года на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит и в результате которого один мирный житель был убит и 11 ранены.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
The author of the communication, dated 18 June 2009, is T.P.F. She is submitting the communication on behalf of her daughter, L.C., a Peruvian citizen born 2 April 1993. Автором сообщения от 18 июня 2009 года является Т.П.Ф. Она представляет сообщение от имени своей дочери Л.С., гражданки Перу, родившейся 2 апреля 1993 года.
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов.
I should also like to salute the memory of Miss Elisabeth Mann Borgese, citizen of the world, and to pay tribute to her work for the development, strengthening and dissemination of the legal framework established by the Convention. Я хотел бы также воздать должное памяти мисс Элизабет Манн Боргезе, гражданки мира, и ее работе во имя развития, укрепления и распространения правовых рамок, учрежденных Конвенцией.
Article 6: "The marriage of a woman who is a citizen of the Republic of Armenia to an alien does not automatically change her citizenship, and vice versa." статья 6: "Брак гражданки Республики Армения с иностранцем автоматически не изменяет ее гражданства и наоборот".
He was born in New Haven, Connecticut, to a Saudi citizen (father) and a Bahraini citizen (mother). Он родился в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, в семье гражданина Саудовской Аравии и гражданки Бахрейна.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
He was also a regular contributor to the Ottawa radio station CFRA and the Ottawa Citizen. Он также регулярно выступал на оттавской радиостанции CFRA и в газете Ottawa Citizen.
In 1983, she moved to Washington, D.C. and worked as associate director for the national Citizen Action group, a grassroots lobbying organization that was active in environmental issues. В 1983 году она переехала в Вашингтон, где работала в качестве заместителя директора активистской группы Citizen Action, организации, занимающейся природоохранными вопросами.
Indeed, Public Citizen, a US consumer advocacy group, has calculated that, in the US alone, the pharmaceutical industry has paid out billions of dollars as a result of court judgments and financial settlements between pharmaceutical manufacturers and federal and state governments. Действительно, Public Citizen, группа защиты прав потребителей США, подсчитала, что только в США фармацевтическая промышленность выплатила миллиарды долларов по результатам судебных решений и финансовых расчетов между фармацевтическими производителями и федеральным правительством и правительствами штатов.
On 7 August 2007, the editor-in-chief of the Juba newspaper The Citizen was arrested by the police in Juba, reportedly in connection with an article about inflated prices for the purchase of vehicles by senior officials of the Government of Southern Sudan. 7 августа 2007 года главный редактор издаваемой в Джубе газеты "The Citizen" был арестован полицией в этом городе, якобы в связи со статьей о закупке автотранспортных средств старшими должностными лицами правительства Южного Судана по завышенным ценам.
Universal CITIZEN printers are being dedicated for the printing of labels for the System of Description Plates. Для распечатки этикеток для Набора Информационных Табличек БАРЛЕМ предназначены универсальные термотрансферные принтеры фирмы CITIZEN.
Больше примеров...