Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Honorary citizen of Yerevan (2012). Почетный гражданин Еревана (2012).
stated that in Finland reindeer husbandry is open to any citizen of the European Union. СС заявил, что в Финляндии оленеводством может заниматься любой гражданин Европейского союза.
Every citizen of China is free to believe in a religion or not, to believe in different religions, and to change from one religion to another. Каждый гражданин Китая свободен быть верующим или неверующим, исповедовать любую религию и менять одно вероисповедание на другое.
Every citizen has the right to choose and decide his/her place of residence in line with relevant laws, right to access to related information and documents on the exercise of the right to residence, and to request competent authorities to protect his/her right to residence. Каждый гражданин имеет право выбирать свое местожительство и принимать соответствующее решение согласно действующим законам, а также право на доступ к соответствующей информации и документам, касающимся осуществления права на выбор местожительства, и право ходатайствовать перед компетентными органами об обеспечении защиты его права на выбор местожительства.
There are no legal restrictions preventing any citizen from occupying any post compatible with his or her qualifications. На невыборные должности может претендовать любой гражданин в зависимости от своей квалификации, навыков работы и знаний.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Therefore, the Minister of the Interior will no longer have discretion in giving Cypriot citizenship to a minor child of a citizen of the Republic. В связи с этим министр внутренних дел больше не будет обладать дискреционным полномочием предоставлять кипрское гражданство несовершеннолетнему ребенку гражданина Республики.
If one of the parents surrenders or loses his or her citizenship of the Republic of Belarus and the other remains a Belarusian citizen, the child shall retain Belarusian citizenship. Если один из родителей выходит из гражданства Республики Беларусь или утрачивает его, а другой остается гражданином Республики Беларусь, ребенок сохраняет гражданство Республики Беларусь.
He obtained political asylum in the United States and became a naturalized United States citizen on 2 April 1958, thus becoming ineligible for dual citizenship according to the 1928 Naturalization Treaty between the United States and Czechoslovakia. Он получил политическое убежище в Соединенных Штатах и 2 апреля 1958 года стал натурализованным гражданином Соединенных Штатов, утратив тем самым право на двойное гражданство в соответствии с Договором о натурализации 1928 года между Соединенными Штатами и Чехословакией.
On February 20, 2013, Penicheiro became an American citizen, taking the oath with 1,200 others at the Sacramento Convention Center. 20 февраля 2013 года Тиша получила гражданство США, приняв присягу вместе с 1200 другими бипартиантами в «Сакраменто Конвеншн-центре».
A citizen of the Republic of Kazakhstan under no circumstances may be deprived of citizenship of the right to change his citizenship, and may not be exiled from the territory of Kazakhstan. Гражданин Республики ни при каких условиях не может быть лишен гражданства, права изменить свое гражданство, а также не может быть изгнан за пределы Казахстана.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Signed, Sovet Orazaev, an honorary citizen of the Rayimbek District. Подпись: Совет Оразаев, почетный житель Райымбекского района.
Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge. Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок.
In the interest of getting home sometime tonight, I'd like to bring up the final point of business, and that is a certain citizen's desire to open an old fashioned soda shop in town. В интересах возвращения домой сегодня, я бы хотел представить вам последний пункт собрания, Он заключается в том, что кое-какой житель горит желанием открыть старомодным магазин содовой.
"An indigenous citizen of Mongolia who has attained the age of forty-five years and has permanently resided as a minimum for the last five years in Mongolia, shall be eligible for election to the post of President for a term of four years". "Коренной житель Монголии, достигший 45-летнего возраста и постоянно проживавший в Монголии на протяжении, по крайней мере, последних пяти лет, может быть избран Президентом Монголии на четырехлетний срок".
Every fourth citizen of Belarus perished. Погиб каждый четвертый житель Беларуси.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The innovative uses of ICT and the development of e-governance can enhance citizen and civil society participation in politics and policy-making processes, making government agencies more accessible, transparent and efficient. Новаторское применение ИКТ и развитие системы электронного управления могут способствовать расширению участия граждан и гражданского общества в политической жизни и в процессе формирования политики, что повысит доступность, транспарентность и эффективность правительственных учреждений.
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility, which are recognized in equal measure for all citizens. Согласно гражданского законодательства Республики Таджикистан правоспособность гражданина проявляется в способности иметь гражданские права и нести обязанности, признающихся в равной мере за всеми гражданами.
Supporting civil education is essential for long-term progress in democratization; it is also crucial to develop public awareness and confidence in the political systems and to legitimize local organizations, strengthen citizen oversight of government and create capacity for political participation. Поддержка системы гражданского образования необходима для обеспечения долгосрочного прогресса в области демократизации; крайне важное значение имеют также повышение осведомленности общественности и укрепление ее доверия к политическим системам и легитимизация местных организаций, укрепление гражданского надзора за деятельностью государственных органов и создание потенциала для участия в политической жизни.
Pursuant to article 1386 of the Civil Code, every citizen can apply to the independent judiciary in case of an alleged infringement of his property rights by any person, including the State. В соответствии со статьей 1386 Гражданского кодекса каждый гражданин может представить жалобу в независимый судебный орган в случае предполагаемого ущемления его прав собственности любым лицом, включая государство.
In Grenada, non-governmental organizations and Civil Societies such as Grenada Citizen Advise and Small Business Agency, Grenada National Organization for Women, Grenada National Coalition on the Rights of a Child, Grenada Save the Children Development Agency. В Гренаде действуют такие неправительственные организации и организации гражданского общества, как Агентство по вопросам консультирования граждан и развития малого бизнеса, Национальная организация женщин Гренады, Национальная коалиция по правам ребенка Гренады, Агентство по оказанию помощи детям Гренады.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The generation, access to and management of knowledge and data would be supported through and build on a thematically widespread network of institutions and relevant initiatives such as initiatives to provide indigenous and local knowledge and citizen science initiatives. Формирование знаний и данных, доступ к ним и их представление должно поддерживаться широкой тематической сетью институтов и другими соответствующими инициативами, такими как инициативы по предоставлению знаний коренных народов и местного населения и инициативы в области гражданской науки, а также строиться на их основе.
The Andorran legal system guarantees access to jurisdiction, including free legal aid, in any area (civil, criminal or administrative), to any citizen legitimately entitled to it, and within the limits of its economic capability, without gender distinction. Правовая система Андорры гарантирует доступ к правосудию, включая бесплатную профессиональную юридическую помощь в любой (гражданской, уголовной, административной) области для каждого гражданина, имеющего право на такое обращение и в зависимости от его финансовых возможностей, вне зависимости от гендерной принадлежности.
Other initiatives in the Americas include those promoted by the Statistical Conference of the Americas of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and OAS (e.g. its Observatory on Citizen Security). В странах Северной и Южной Америки осуществляются и другие инициативы, в частности инициативы при поддержке Статистической конференции Северной и Южной Америки Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и ОАГ (например, ее Центр наблюдения за положением в области гражданской безопасности).
Reporters Without Borders counted 43 journalists, "netizens" and "citizen journalists" killed in the first half of 2014 (129 in 2013) and 357 imprisoned. По данным организации «Репортеры без границ», в первой половине 2014 года было убито 43 журналиста, блоггера и представителя «гражданской журналистики» (129 - в 2013 году), а 357 были брошены в тюрьмы.
Markievicz also joined James Connolly's socialist Irish Citizen Army (ICA), a small volunteer force formed in response to the lock-out of 1913, to defend the demonstrating workers from the police. Также Маркевич вступила в ряды Ирландской гражданской армии социалиста Джеймса Коннолли, небольшого отряда добровольцев, созданного в ответ на Дублинский локаут 1913 года, для защиты рабочих-демонстрантов от полицейских.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
A custody dispute between him and a Norwegian citizen had preceded this threat. Этим угрозам предшествовал спор по вопросам опеки, произошедший между этим мужчиной и гражданкой Норвегии.
The woman is not required to change her nationality and become a Mauritian citizen although she can (if she wants to) apply for the Mauritian nationality. Этой женщине не обязательно менять свое гражданство и становиться гражданкой Маврикия, хотя она может (при желании) ходатайствовать о получении маврикийского гражданства.
Section 6 of the Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, not just born in Sierra Leone. Как говорится в разделе 6 Закона, для того чтобы женщина могла передать свое гражданство своим детям, она должна быть гражданкой Сьерра-Леоне, а не просто уроженкой этой страны.
In like manner, a man who is married to a citizen or a woman who later becomes a citizen can make application for registration as a citizen of Saint Lucia. Подобным образом, мужчина, который состоит в браке с гражданкой Сент-Люсии или женщиной, которая позднее становится гражданкой страны, может подать заявление о регистрации в качестве гражданина Сент-Люсии.
10.3 The author claims that the State party denies her the basic human right to live and work peacefully with her husband in Guyana, although she is a citizen of Guyana and married her husband according to the laws of the State party. 10.3 Автор утверждает, что государство-участник посягает на ее основное право человека, а именно на право мирно жить и работать вместе со своим мужем в Гайане, несмотря на то, что она является гражданкой Гайаны и состоит в законном браке со своим мужем.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. Нам понадобится новое поколение гражданских лидеров, готовых взять на себя ответственность помочь обществу расти, меняться и учиться, как можно быстрее.
Colombia has been working closely with civil society in order to combat illegal trafficking and to develop citizen disarmament programmes at the national level, with very positive results. В деле борьбы с незаконным оборотом оружия и осуществления гражданских программ разоружения на национальном уровне Колумбия тесно сотрудничает с гражданским обществом, что дает весьма позитивные результаты.
In any event, there are gaps and divergences in the efforts of Governments and NGOs to increase awareness among citizen groups. В любом случае существуют пробелы и упущения в рамках предпринимаемых правительствами и НПО усилий по повышению уровня информированности среди гражданских групп.
For that purpose, authorities of public administration enabled relevant citizen's associations to use office space and civil servants to participate in many workshops, seminars and similar events. С этой целью органы государственного управления позволяли соответствующим объединениям граждан использовать служебные помещения и услуги гражданских служащих для участия во многих практикумах, семинарах и аналогичных мероприятиях.
The emergence of "online journalists" - both professionals and untrained so-called "citizen journalists" - play an increasingly important role in documenting and disseminating news in real time as they unfold on the ground. С появлением журналистов онлайн-ресурсов, как профессиональных, так и не имеющих специальной подготовки так называемых гражданских журналистов, возрастает их роль в документальном фиксировании и распространении новостей в реальном времени, когда они разворачиваются на местах.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Heard you tell that statie you're down here as a private citizen. Слышал ты говорил тому патрульному, что ты тут только как гражданский.
On the other hand, the information provides citizens with the elements needed to effectively evaluate the implementation of public policies, thereby increasing transparency in Government management and facilitating citizen oversight. В свою очередь информация предоставляет гражданам инструменты, с помощью которых они могут контролировать ход выполнения государственных программ, повышать степень прозрачности в государственном управлении и обеспечивать гражданский контроль.
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права.
A new article 440-1 which has been added to the Civil Code provides for restitution of moral damages to a citizen or organization arising from any action by another person who may have infringed their lawful rights. В Гражданский кодекс введена новая статья - 440-1, предусматривающая возмещение морального ущерба, причиненного гражданину или организации при любых действиях другого лица, нарушившего их законные права.
This is a citizen with an anonymous tip. Звонит гражданский с анонимной наводкой.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
The fundamental rights and freedoms of the citizen: the international, European and national legal framework; Основные гражданские права и свободы: международная, европейская и национальная правовая база;
Today, citizen journalists fulfill the important work of the Fourth Estate, and I'll go to jail before compromising the integrity of my podcast. Сегодня гражданские журналисты выполняют важную работу четвертой ветви власти, и я сяду в тюрьму, но не скомпрометирую репутацию своей программы.
Citizen Chips were a good idea once. Когда-то гражданские чипы были хорошей идеей.
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей.
They bombed civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, killing one citizen and wounding 11. Они сбросили бомбы на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит, в результате чего один мирный житель погиб и 11 были ранены.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
Mr. Panin (Russian Federation) expressed pride at the celebration in June 2013 of the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova, who was a Russian citizen. Г-н Панин (Российская Федерация) выражает гордость в связи с тем, что в июне 2013 года отмечается пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины, российской гражданки Валентины Терешковой.
The case concerned a Rwandan citizen who was reportedly a former Minister of Justice and Commerce and who is said to have been living in Zambia since 1995. Этот случай касался гражданки Руанды, которая, как сообщалось, в прошлом была министром юстиции и торговли и которая с 1995 года проживала в Замбии.
To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. Иллюстрировать это положение можно примером женщины - гражданки Мальты, которая эмигрировала в Австралию и прожила там три года, после чего вернулась на Мальту.
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados. имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
Outside of her parliamentary work, Baştuğ participated at the 12th International Congress of Women held in Istanbul between April 18-26, 1935, and delivered a speech on "The Powers and Duties of A Female Citizen". Помимо работы в парламенте, Баштуг принимала участие в 12-м международном конгрессе женщин, проходившем в Стамбуле с 12 по 26 апреля 1935 года, и произнесла там речь «Права и обязанности гражданки».
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
I am a citizen Soviet Честное слово, я советский подданный.
A subject is to a monarchy what a citizen is to a republic. В государствах с монархической формой правления подданный это то же, что гражданин - в республике.
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
First, let me say, as a citizen and as a representative of Bixton, I want to cooperate fully in this investigation. Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing, and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks the problem was fixed. На протяжении пяти лет тут выписывали штрафы, разметка была неоднозначной, а потом горожанин заметил это, сообщил городу, и в течение нескольких недель проблема была решена. Потрясающе. Многие смотрят на открытые данные как на механизм контроля.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
The "Citizen Governor" gallery shows footage of Reagan's 1964 "A Time for Choosing" speech and contains displays on his eight years as governor. На выставке «Citizen Governor» представлена речь Рейгана «A Time for Choosing», которая отображает его восьмилетний срок на посту губернатора.
The Ottawa Citizen heard of it, and wrote an article on her. Газета «Оттава Ситизен» (Ottawa Citizen) узнала об этом и написала статью об Эмме.
The album was produced by Scott Atkins, who had produced the band's Citizen Brain album. Альбом был продюсирован Скоттом Эткинсом, продиссировавшим их прошлый альбом Citizen Brain.
Ranging from compact pocket devices to highly sophisticated scientific models, Citizen will have a calculator to fit your needs perfectly. Начиная от компактных карманных устройств и заканчивая профессиональными калькуляторами для сложных расчетов - калькуляторы Citizen готовы удовлетворить требования любого клиента.
The versatility of CITIZEN CLP- 621 and CLP- 631 printers enable the printing of labels (of signs) eti-T and eti-O for putting in description plates and marker ties of the BARLEM company and for the printing cable eti-K labels to the description of earth cable. Универсальность принтеров CITIZEN CLP-621 и CLP-631 дает возможность распечатать этикетки (таблички) eti-T и eti-O для размещения в информационных табличках и маркерах для кабеля фирмы БАРЛЕМ, а также для распечатки этикеток для кабеля eti-K для маркировки Земных Кабелей.
Больше примеров...