Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
This is possible because every citizen in Denmark has a civil registration number, which is unique to that person. Это стало осуществимо благодаря тому, что каждый гражданин Дании имеет личный идентификационный номер.
The Constitution guarantees to every citizen, the freedom to choose his/her profession and place of work. Конституция гарантирует, что каждый гражданин свободно выбирает свою профессию и место работы.
Somyot Prueksakasemsuk, a 50-year old citizen of Thailand, is a labour activist, human rights defender and a magazine editor affiliated with the Democratic Alliance of Trade Unions. З. Сомиот Пруексакасемсук - 50-летний гражданин Таиланда, который является борцом за права трудящихся, правозащитником и редактором журнала, связанного с Демократическим альянсом профессиональных союзов.
The author of the communication is Patrick Holland, an Irish citizen, born on 12 March 1939, at the time of submission of the communication serving a prison term in Ireland. Автором сообщения является Патрик Холланд, гражданин Ирландии, родившийся 12 марта 1939 года, во время представления сообщения отбывающий тюремное заключение в Ирландии.
Article 8 of the Promotion of Freedom Act, for instance, provides that: "Every citizen has the right to express his opinions and ideas and to declare them openly in people's congresses and in the different media." К примеру, статья 8 Закона о поощрении свободы гласит, что: "Каждый гражданин имеет право выражать свои мнения и идеи и открыто объявлять их на народных конгрессах и в различных средствах информации".
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Justin Hammer was born in Surrey, England and later became a citizen of Monaco. Джастин Хаммер родился в Суррее, Англия, и позже получил гражданство Монако.
She was naturalized as a French citizen on 13 July 1922. Она получила французское гражданство 13 июля 1922 года.
Marriage to a non-Pakistani citizen neither affects a woman's nationality nor requires her to adopt the citizenship of her non-Pakistani husband. Брак с мужчиной, не являющимся гражданином Пакистана, не влияет на гражданство женщины и не требует от нее принятия гражданства ее супруга-иностранца.
A child who is a Turkmen citizen and is adopted by citizens of another State maintains his/her Turkmen citizenship if he/she remains in Turkmenistan. Ребенок, являющийся гражданином Туркменистана, усыновленный гражданами другого государства, сохраняет гражданство Туркменистана в случае проживания его на территории Туркменистана.
A foreign woman married to a Togolese citizen loses her Togolese nationality if she is separated from her husband as a result of divorce. Женщина-иностранка утрачивает тоголезское гражданство в случае официального развода со своим мужем - гражданином Того.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams... Я хочу, чтобы каждый житель Иллинойса, мужчина и женщина юный и пожилой, мог исполнить свои мечты...
One more concerned citizen. Еще один озабоченный житель.
I'm not even an Earth Kingdom citizen. Я не житель Королевства Земли.
The government's future plans stand testimony to the vision of His Majesty that every Brunei citizen will have adequate shelter, in-line with the MDGs. Будущие планы правительства подтверждают позицию Его Величества, который заявляет о том, что каждый житель Брунея будет иметь адекватное жилье, как это предусмотрено ЦРДТ.
Clarification was needed of the words "a citizen of Zimbabwe, or a permanent resident" in paragraph 45 and "all persons" in paragraph 47. Необходимо прояснить смысл слов "гражданин Зимбабве или ее постоянный житель" в пункте 45 и "все лица" в пункте 47.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Some rocket projectiles fell in Rayhan in Jazzin district and one citizen was injured. Несколько ракетных снарядов упало в Райхане в мухафазе Джаззин, и один человек из числа гражданского населения получил ранения.
A certain level of culture and patriotic spirit is needed to fully exercise the role of citizen; this was the reason behind the establishment of the Cameroonian National Civic Service Agency for Participation in Development. Наличие определенного культурного уровня и патриотических убеждений необходимо для полноценного выполнения роли гражданина, в связи чем в Камеруне было создано Агентство гражданского воспитания в целях содействия развитию.
Promoting gender equality and protecting women's rights is not only the responsibility of all government agencies, but also civil society, the private sector, and the individual citizen. Поощрением равенства мужчин и женщин и защитой прав женщин занимаются не только все государственные учреждения, но и представители гражданского общества, частного сектора, а также отдельные граждане.
He requested information about the objectives and composition of the Citizen Power Councils, which had also allegedly been implicated in attacks on civil society organizations. Он просит представить информацию о задачах и составе уполномоченных советов граждан, которые также, по сообщениям, были причастны к нападениям на организации гражданского общества.
In this uplifting talk, Katherine Fulton sketches the newfuture of philanthropy - one where collaboration and innovationallow regular people to do big things, even when money is scarce.Giving five practical examples of crowd-driven philanthropy, shecalls for a new generation of citizen leaders. В своем поднимающем настроение выступлении Кэтрин Фултоннабрасывает зарисовки нового будущего филантропии: такойфилантропии, где сотрудничество и инновации позволяют обычным людямсовершать великие дела, даже если не хватает средств. Демонстрируяна пяти практических примерах массовую филантропию, она взывает кновому поколению лидеров гражданского общества.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
From April 2004 to December 2004, the UNDP offices in the Central American countries covered in the report "Democracy and Latin America: towards a citizen's democracy" took steps to announce, publicize and disseminate the report in their respective countries. С апреля по декабрь 2004 года отделения ПРООН в центральноамериканских странах, охваченных докладом «Демократия и Латинская Америка: к гражданской демократии», принимали меры для обеспечения финансирования, публикации и распространения указанного доклада в соответствующих странах.
In September 1939, during the Invasion of Poland, Potocki was a member of Warsaw's Citizen Guard (Straz Obywatelska), and during the war, with permission of the Home Army, maintained contacts with German officials, based on his prewar relations. В сентябре 1939 года, во время вторжения в Польшу, Потоцкий был членом гражданской гвардии Варшавы (Straz Obywatelska), а во время войны, с разрешения Союза вооруженной борьбы, поддерживал контакты с немецкими чиновниками, основываясь на своих довоенных отношениях.
During the Spanish civil war, Argentina remained neutral and gave asylum to any Spanish citizen requesting it without regards to whether they were Republicans or Franquistas. Во время гражданской войны в Испании Аргентина придерживалась нейтралитета и предоставляла убежище любому испанскому гражданину просящему об этом, независимо от того, был он республиканцем или франкистом.
Enactment of Money Laundering Act, Public Procurement Act and Amendment to the Civil Service Act, issuance of Guidelines for Making Effective Government Service and Facilities, and provisions of citizen's charter are some other important measures. В числе некоторых важных шагов можно назвать принятие Закона об отмывании денег, Закона о государственных закупках и поправки к Закону о гражданской службе, издание Руководящих принципов обеспечения эффективности государственных услуг и механизмов, а также вступление в силу положений Гражданской хартии.
As a Finnish citizen, Tigerstedt was called back to take part in the Finnish civil war of 1918, and on 14 February 1918 he was on his way back to Finland. Как гражданина Финляндии Тигерстедта мобилизовали во время Гражданской войны в Финляндии, и в феврале 1918 года он прибыл на фронт.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Group of FBI agents swoops in and steals away an unsuspecting citizen to places unknown. Группа агентов ФБР налетает и ускользает с ничего не подозревающей гражданкой в неизвестном направлении.
The woman is not required to change her nationality and become a Mauritian citizen although she can (if she wants to) apply for the Mauritian nationality. Этой женщине не обязательно менять свое гражданство и становиться гражданкой Маврикия, хотя она может (при желании) ходатайствовать о получении маврикийского гражданства.
Remaining a citizen of the USSR, she did not have the opportunity to visit her homeland for 3.5 years to meet her relatives, as the Soviet authorities refused her. Оставаясь гражданкой СССР, в течение 3,5 лет не имела возможности приехать на Родину, чтобы встретиться с родными, поскольку советские власти отказывали ей.
(Claim by IMO staff member, not a citizen of the United Kingdom, that she was entitled to exemption from the payment of municipal rates under the Headquarters Agreement) (Заявление сотрудницы ИМО, не являющейся гражданкой Соединенного Королевства, о том, что она в соответствии с соглашением о штаб-квартире имеет право на освобождение от уплаты муниципальных налогов)
Barb became a U.S. citizen. Барб стала гражданкой Америки.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Reparations can provide acknowledgement of equal citizen rights, a measure of justice and crucial resources for recovery, as well as contribute to transforming underlying gender inequalities in post-conflict societies. Компенсации могут стать доказательством признания равных гражданских прав, показателем справедливости и важнейшими ресурсами для восстановления, а также содействовать устранению гендерного неравенства в постконфликтных обществах.
Even those unaffected by the regulations concerning working hours are still affected by the regulation that work has to be organized so that the employee will have sufficient time for rest, recreation, self-improvement and fulfilment of his or her duties as a citizen. Однако даже на тех лиц, которые не затрагиваются положениями о рабочих часах, по-прежнему распространяются положения, согласно которым работа должна организовываться таким образом, чтобы работающие по найму лица имели достаточное время для отдыха, досуга, самосовершенствования и выполнения своих гражданских обязанностей.
Citizen rights were also reinstated somewhat. Также был пожизненно лишён гражданских прав.
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela states that citizen security organs are civilian in nature (art. 332); consequently, the involvement of the Armed Forces in the arrest of civilians does not appear justifiable. Конституция Боливарианской Республики Венесуэлы гласит, что органы охраны общественного порядка являются гражданскими (статья 332), в связи с чем участие вооруженных сил в задержании гражданских лиц не представляется оправданным.
The State is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. is a citizen of the Democratic Republic of the Congo, born on 25 October 1956. Государство является участником Международного пакта о гражданских и политических правах. родился 25 октября 1956 года и является гражданином Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
The citizen's forum was also held during the United Nations Conference on Disarmament Issues held at Sapporo in July 2004. Гражданский форум был проведен также во время Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, состоявшейся в июле 2004 года в Саппоро.
Next time you mess with me on a public street, I will make a citizen's arrest! И в следующий раз, если ты со мной свяжешься в публичном месте, я совершу гражданский арест!
If you can give us that information, it's your absolute duty as a citizen to do so. Если Вы располагаете подобной информацией Ваш гражданский долг - предоставить нам ее
I'll make a citizen's arrest, too. Я тоже сделаю гражданский арест.
I just want to do my part as a citizen. Я просто хочу исполнить свой гражданский долг.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
The Extreme right in Portugal is characterized by skinhead groups and self-formed citizen militias. Характерной чертой ультраправых в Португалии являются группы "бритоголовых" и добровольные гражданские отряды "милиции".
An individual undergoing labour rehabilitation, while having to submit to administrative measures imposed by statutes that restrict some of his rights, nevertheless keeps the many rights of a citizen endowed by the Constitution and the laws, including his right to freedom of expression and of opinion. Хотя лицо, выполняющее исправительные работы, должно подчиняться обязательным административным правилам, ограничивающим некоторые из его прав, при этом оно сохраняет многие гражданские права, закрепленные в Конституции и законодательстве, включая право на свободу убеждений и их свободное выражение.
Any Finnish citizen who refuses to perform both military and civilian service faces a penalty of 173 days in prison, minus any served days. Любой гражданин Финляндии, который отказывается выполнять военные и гражданские службы, сталкивается с назначением наказания в размере 173 дней в тюрьме, за вычетом любых дней службы, но, как правило, такие наказания отбываются полностью в тюрьме, без права досрочного освобождения.
Should they find themselves in situations of armed conflict, citizen journalists are also protected under international humanitarian law as civilians, in addition to the provisions under international human rights law. Если они окажутся в районах вооруженных конфликтов, то такие журналисты также пользуются защитой международного гуманитарного права, как гражданские лица, помимо положений международного права в отношении прав человека.
The term "civil rights," refers to those "rights that belong to every citizen of the state or country, or, in wider sense, to all its inhabitants, and are not connected with the organization or administration of the government." Понятие "гражданские права" относится к "правам, которыми обладает каждый гражданин государства или страны или, в широком смысле, все жители; эти права не связаны с организацией или функционированием государственной власти".
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
He submits the communication on behalf of his granddaughter, Ana Rosario Celis Laureano, a Peruvian citizen, born in 1975. Он представляет сообщение от имени его внучки Анны Росарио Селис Лауреано, гражданки Перу, 1975 года рождения.
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. В Ливане считается, что женщина может сочетать роль матери с ролью гражданки, активно и продуктивно участвующей в жизни общества.
He is instructed by the relatives and the family of Nydia Erika Bautista de Arellana, a Colombian citizen who disappeared on 30 August 1987 and whose body was subsequently recovered. Он представляет родственников и семью Нидии Эрики Баутиста де Ареллана, гражданки Колумбии, которая пропала без вести 30 августа 1987 года и тело которой было обнаружено позднее.
What regime applied, with regard to nationality, to the spouse of a Norwegian citizen? Какой применяется правовой режим в области гражданства по отношению к супругу или супруге норвежской гражданки или гражданина?
Several Amiri decrees issued in 1999 permitted the granting of Kuwaiti nationality to the children and grandchildren of a naturalized citizen who had been unable to acquire Kuwaiti nationality under the Nationality Act, and the naturalization of children born to a Kuwaiti mother and foreign father. Некоторые указы Эмира, принятые в 1999 году, позволяют предоставлять кувейтское гражданство детям и внукам натурализованного лица, которое не имело возможности получить его на основании Закона о гражданстве и добиться натурализации детей, которые были рождены от матери - гражданки Кувейта и отца-иностранца.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
The same senior citizen wearing a gray suit was seen fleeing both locations. Далее, один и тот же пожилой горожанин в сером костюме промелькнул в обоих этих местах.
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Because the intervention of international human rights organizations (Helsinki Citizen Assembly, etc.) he was released in March 1998. Благодаря вмешательству международных правозащитных организаций (Helsinki Citizen Assembly и других) освобожден в марте 1998 года.
Citizen Corps is a program under the Department of Homeland Security that provides training for the population of the United States to assist in the recovery after a disaster or terrorist attack. Citizen Corps (гражданский корпус) - программа Министерства внутренней безопасности США, обеспечивающая подготовку населения Соединенных Штатов к оказанию помощи в восстановлении после стихийного бедствия или теракта.
Central City's main newspaper is the Central City Citizen (previously the Central City Picture-News), for which Barry's wife Iris West Allen is currently once again a reporter after an absence of several years. Центральной газетой города является Central City Citizen (ранее носившая название Central City Picture-News), в которую жена Барри, Айрис Уэст Аллен, вернулась на работу в качестве репортера после нескольких лет отсутствия.
The album was produced by Scott Atkins, who had produced the band's Citizen Brain album. Альбом был продюсирован Скоттом Эткинсом, продиссировавшим их прошлый альбом Citizen Brain.
In Giants: Citizen Kabuto, players take on the roles of three humanoid races: gun-toting Meccaryns, magic-wielding Sea Reapers, and the gigantic Kabuto. В Giants: Citizen Kabuto игроки поочерёдно проходят сюжет за три гуманоидные расы: Меков, Морских риперов, и гигантского Кабуто.
Больше примеров...