I just came in third in a primary for circuit judge here in Winnebago County. |
Я только что занял третье место на выборах окружного судьи в Уиннебаго. |
People are comparing your situation to another recent case, the 9th circuit judge who suffered a near-fatal gunshot wound. |
Люди, сравнивая свою ситуацию с другим недавним делом, с судьей 9-го окружного суда, которая пострадала, почти смертельно, от огнестрельных ранений. |
Dellinger chairs the Fifth Circuit Appeals Court. |
Деллинджер является председателем Пятого Окружного Апелляционного Суда. |
1979 First sat as Deputy Circuit Judge. |
1979 год Назначен заместителем окружного судьи. |
1979 First sat as Deputy Circuit Judge |
1979 год впервые участвовал в заседаниях в качестве заместителя окружного судьи |
A mentoring scheme for District Judges offering advice and support and an insight into the role of a Circuit Judge is being piloted. |
В порядке эксперимента осуществляется программа наставничества для районных судей, в рамках которой организуются консультации и предоставляется поддержка, а также дается представление о функциях окружного судьи. |
He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990. |
По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда. |
Prior to his appointment to the Dispute Tribunal, Judge Meeran was Circuit Judge and President of the Employment Tribunals for England and Wales from 2002 until December 2008. |
До своего назначения в Трибунал по спорам в период с 2002 года по декабрь 2008 года судья Миран занимал должность окружного судьи и Председателя трибуналов по вопросам занятости по Англии и Уэльсу. |
The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. |
В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты. |
The Court established in 1972 has always sat as a court of three serving judges, one from each of the High, Circuit and District Courts, sitting without a jury. |
Созданный в 1972 году суд всегда заседал как суд в составе трех действующих судей (по одному судье из Высокого, окружного и районного судов), рассматривающий дела без присяжных. |
Figures for the Recorder and Circuit Judge competitions are lower - women may account for 20% of appointments for both competitions in 2005 and for 24% and 25% respectively in 2010. |
Что касается конкурса на должность окружного судьи, то ожидается, что в 2005 и 2010 годах эти показатели составят 38 процентов и 45 процентов соответственно. |
We abide by that circuit judge, now. |
Мы ожидаем окружного судью. |
All contested trials take place before a judge who might be a High Court judge circuit judge or a recorder, and a jury of twelve people. |
Все состязательные судебные процессы проходят под председательством судьи Высокого суда, окружного судьи или судьи-рекордера с участием коллегии из двенадцати присяжных. |
Lockhart/Gardner people, we need to look into this clerk and the three judges of the Seventh Circuit. |
Сотрудники из Локхарт/Гарднер, нам нужно изучить этого клерка. и троих судей окружного суда. |
The U.S. Court of Appeals for the Eleventh Circuit reversed the district court's grant of summary judgment. |
Апелляционный суд США по одиннадцатому судебному округу отменил вынесенное в порядке упрощенного судопроизводства решение окружного суда. |
Qadi appealed the District Court's decision to the United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit, but voluntarily dismissed the appeal on 31 July 2012. |
Кади обжаловал решение окружного суда в Апелляционном суде Соединенных Штатов по округу Колумбия, однако 31 июля 2012 года добровольно отозвал эту апелляцию. |
Appeals to the First Circuit are taken from the United States District Court for the District of Puerto Rico, which is a first instance court. |
Жалобы в Апелляционный суд первой инстанции передаются из Окружного суда Соединенных Штатов для округа Пуэрто-Рико, который является судом первой инстанции. |
The U.S. Supreme Court stayed the order of the District Court on January 6, 2014 pending the appeal of its decision to the Tenth Circuit. |
6 января 2014 года Верховный суд США приостановил действие постановления Окружного суда до решения по его обжалованию в Апелляционном суде десятого округа США. |
Subsequently Carroll clerked for US District Court Judge Joyce Hens Green and D.C. Circuit Judge Judith W. Rogers. |
Впоследствии Кэрролл был клерком окружного судьи Джойс Хенс Грин и судьи округа Колумбия Джудит У. Роджерс. |