| An energy source (battery), connected to an electrical circuit. Such parts can be readily purchased on the open market. | Источник энергии (батарея), включенный в электрическую цепь: эти элементы, не имеющие специального назначения, доступны в широкой продаже. |
| As FPGA is a kind of electrical circuit, it shows its power in simple calculations. | Поскольку ППВМ представляет собой электрическую цепь, она хорошо подходит для простых вычислений. |
| The electric motor is joined up to a three-phase power circuit with insulated neutral by means of a power supply interrupter provided with a control unit. | Электродвигатель включен в трехфазную силовую цепь с изолированной нейтралью посредством прерывателя силового питания с блоком управления. |
| Two switching plate layers are additionally arranged between said layers, the plates being connected into a single consecutively parallel electric circuit containing thermoelectric element layers. | Между слоями размещены дополнительно два слоя коммутационных пластин, соединенных в единую последовательно- параллельную электрическую цепь со слоями термоэлектрических элементов. |
| Fluid electrodes, consisting of an electrically conductive fluid in heating wells, and, at the surface, powerful capacitors for energy in the form of powerful pulses of alternating current are connected into the circuit of sources of high-voltage alternating current. | Подключают в цепь источников переменного тока высокого напряжения жидкие электроды из электропроводной жидкости в нагревательных скважинах и мощные конденсаторы на поверхности энергии в виде мощных импульсов переменного тока. |
| An important component of this terminal is an electronic circuit developed by ABB Teknologi under the terms of an ESA contract. | Важным компонентом этого терминала является электронная схема, разработанная компанией "АББ Текнологи" в соответствии с условиями контракта с ЕКА. |
| This circuit is marked by large braking, that removing the home straight and in the middle of the track, makes this all the time that is so hard to overtake. | Эта схема отличается большой торможения, что удаление прямо домой, а в середине трека, делает это все время, что очень трудно обгонять. |
| A neuron input and synaptic weight multiplier circuit diagram using bipolar transistors is proposed. | Предложена электрическая схема мультипликатора входного сигнала нейрона и веса синапса на биполярных транзисторах. |
| Circuit diagram(s) Powering methods | Принципиальная схема (принципиальные схемы) |
| The outstanding performance of the Quad 303 is largely due to the unique output circuit developed by Quad. | В 303 усилителе мощности использована уникальная схема, разработанная Quad, которая призвана снизить искажения и помехи. |
| The Second Circuit upheld Sand's contempt finding against the city and the councilmen both. | Второй округ поддержал обвинение города и советников в неповиновении. |
| Our guy said they would send it to the 6th Circuit. | Нет, наш человек сказал, что они направят ее обратно в 6 округ. |
| At the time of its creation, the Fifth Circuit covered Florida, Georgia, Alabama, Mississippi, Louisiana, and Texas. | На момент своего создания в пятый округ входили штаты Флорида, Джорджия, Алабама, Миссисипи, Луизиана и Техас. |
| The 6th Circuit turned down his appeal. | 6 округ отклонил его аппеляцию. |
| Circuit South-Eastern, transferred to Midland and Oxford Circuit. | Судебный округ: Юго-восточный, переведен в судебный округ Мидленд и Оксфорд. |
| The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine. | Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель. |
| And if he can complete the circuit, then he can also break it or turn it off. | И если он сможет дополнить контур, то сможет и разорвать его или выключить Устройство. |
| Windows of WINBAU PREMIUM profile are installed at the sea coast, where the third circuit is rather important, because it protects from aggressive environment. | Окна из профиля WINBAU PREMIUM устанавливаются на морском побережье, где третий контур очень важен, так как он надежно защищает от агрессивной окружающей среды. |
| The resonant circuit is connected by means of an amplifier to a rectifier, the output of which is terminated on a measuring resistor. | Посредством усилителя резонансный контур сообщен с выпрямителем, выход которого нагружен на измерительный резистор. |
| the superstructure circuit - compressive fluid power for superstructure circuit is given by detachable tooth hydraulic pump installed in tandem with hydraulic pump of travel. | гидравличёский контур надстройки - источником напорной жидкости гидравличёского контура надстройки являётся разъёдиняёмый шёстёрённый насос встроённый в тандёмё с гидравличёским насосом ходовой части. |
| The road is not a circuit. | Дорога - это не гоночная трасса. |
| This is the Fuji race circuit. | Это гоночная трасса Фуджи. |
| On 17 December, an alteration was made to the calendar, with the Losail International Circuit in Qatar replacing the February meeting in Dubai. | 17 декабря было внесено изменение в расписание чемпионата, вместо февральского этапа в Дубае был добавлен этап на трассе Лосаль (трасса) в Катаре. |
| Despite the addition of the chicanes, the circuit was subject to constant safety concerns, mostly regarding the flat-out Tamburello corner, which was very bumpy and had dangerously little room between the track and a concrete wall which protects the Santerno river that runs behind it. | Однако трасса оставалась постоянным предметом заботы о безопасности, в основном касательно проходимого на предельной скорости поворота «Tamburello», который был очень ухабистым и имел опасно маленькое пространство между трассой и бетонной стеной, защищающей ручей, протекающий позади неё. |
| The first circuit the ePrix was ran on was the Santiago Street Circuit, in and around Parque Forestal and other landmarks of the chilean capital, such as the Alameda, Plaza Baquedano, the Gabriela Mistral Cultural Center and the Mapocho River. | В основном, эта трасса была проложена через парк Форесталь, однако также позволяла пилотам и болельщикам увидеть такие достопримечательности чилийской столицы как Плаза Бакведано, Центр Культуры Габриэлы Мистраль, а также реку Мапочо. |
| As part of its training activities, UNMIL has developed, in collaboration with national and international stakeholders, medium- and long-term training programmes for justices of the peace, magistrates, and circuit and specialized court judges. | В рамках своей деятельности по профессиональной подготовке МООНЛ разработала в сотрудничестве с национальными и международными заинтересованными сторонами среднесрочные и долгосрочные учебные программы для мировых судей, магистратов, судей окружных и специализированных судов. |
| At 1 June 1994, 1 Lord Justice, 6 High Court Judges, 29 Circuit Judges, 41 Recorders and 59 Assistant Recorders were women. | На 1 июня 1994 года 1 лорд-судья, 6 судей Высокого суда, 29 окружных судей, 41 рекордер и 59 помощников рекордеров были женщины. |
| The court system consists of 18 circuit districts (following the territory of the municipalities). | В рамках судебной системы действуют 18 окружных судов (по числу муниципальных округов). |
| It can hear appeals from all cases of indictable crime dealt with in the Circuit and Central Criminal Courts. | Он может рассматривать апелляции по всем делам об уголовных преступлениях, которые были рассмотрены в окружных судах и Центральном уголовном суде. |
| The number of district courts in a court of appeals' circuit varies between one and thirteen, depending on the number of states in the region and the number of districts in each state. | Количество окружных судов в одном апелляционном округе (англ. Circuit) варьируется от одного до пятнадцати и зависит от количества штатов в данном округе, а также от количества судебных округов (англ. District) в каждом отдельном штате. |
| There must be a sneak circuit between step seven and ten. | Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10. |
| Well, if the circuit housing in the isolations is too tin... and for some reason there's a wire piece astray... | Ну, если замыкание происходит в том месте, где изоляция слишком тонкая... и по какой-то причине там блуждает кусок провода... |
| A trip stitch circuit breaker in the psycho-kinetic threshold manipulator! | Зигзагообразное замыкание цепи в психокинетическом барьерном манипуляторе! |
| I should be getting some short-circuiting and smoke through the circuit breaker by now. | Я должен сделать небольшое короткое замыкание и сделать так, чтобы автоматический выключатель задымился. |
| A break, impedance, or short-circuit to earth in the electrical circuit, defects in the hydraulic or pneumatic leads, Bowden cables, solenoids or other components controlling or transmitting the energy intended to activate the concealment device. | 5.15.2.2 разрыв, сопротивление или короткое замыкание на землю электрической цепи, неисправность гидравлических или пневматических трубопроводов, боуденовских тросов, соленоидов или других органов, служащих для привода или подвода энергии, предназначенной для приведения в действие устройства укрытия огней. |
| A conviction in the District Court may be appealed to the Circuit Criminal Court. | Приговор, вынесенный в районном суде, может быть обжалован в окружном уголовном суде. |
| The buyer filed an appeal against both decisions with the First Circuit Appellate Court (the "Appellate Court") arguing that the facts showed that a contract had been concluded. | Покупатель обжаловал оба решения в окружном апелляционном суде первой инстанции ("апелляционный суд") заявив, что факты свидетельствуют о заключении договора. |
| A conviction in the Circuit Criminal Court or the Central Criminal Court (which hears the most serious categories of criminal cases) may be appealed to the Court of Criminal Appeal. | Приговор, вынесенный в окружном уголовном суде или в центральном уголовном суде (в котором рассматриваются наиболее тяжкие виды преступлений), может быть обжалован в апелляционном уголовном суде. |
| He served on the United States District Court for the Southern District of New York and later the United States Court of Appeals for the Second Circuit. | Работал в Окружном суд США по южному округу штата Нью-Йорк и затем в Апелляционном суде второго округа. |
| Sure you wouldn't like another circuit with me? | Уверен, вы не хотели бы ещё один круг со мной? |
| Did time on the D.C. circuit... | Все время Вашингтонский круг... |
| Each circuit would allow him to swing by the Borogrove Estate. | Делая круг, он проезжает мимо Борогрув Истейт. |
| Our idea was to bring all aspects of television-making into one single structure: news, program production, broadcasting, research and training, administration - all into a circuit of interconnected activities where people would meet in a process of exchange and collaboration. | Нашей идеей было соединить все аспекты телевидения как отрасли в единую структуру: новости, производство программ, телевещание, исследовательская служба, обучение, администрация - всё в круг взаимосвязанной деятельности, где люди будут встречаться для обсуждений и сотрудничества. |
| The pilgrimage circuit around the monastery was almost eight kilometres long. | Круг ритуального обхода монастыря паломниками (кора) был почти восемь километров. |
| 1979 First sat as Deputy Circuit Judge. | 1979 год Назначен заместителем окружного судьи. |
| He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990. | По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда. |
| We abide by that circuit judge, now. | Мы ожидаем окружного судью. |
| All contested trials take place before a judge who might be a High Court judge circuit judge or a recorder, and a jury of twelve people. | Все состязательные судебные процессы проходят под председательством судьи Высокого суда, окружного судьи или судьи-рекордера с участием коллегии из двенадцати присяжных. |
| Subsequently Carroll clerked for US District Court Judge Joyce Hens Green and D.C. Circuit Judge Judith W. Rogers. | Впоследствии Кэрролл был клерком окружного судьи Джойс Хенс Грин и судьи округа Колумбия Джудит У. Роджерс. |
| It took place at the Circuit Paul Ricard, Le Castellet, France on 11 April 2010. | Соревнования прошли на автодроме Поль Рикар, в Ле-Кастелле, Франция 11 апреля 2010. |
| It took place on the weekend of 12-14 June 2009 at the Circuit de Catalunya. | Эта гонка прошла с 12 по 14 июня 2009 года на автодроме Каталунья. |
| Sepang - Nick Heidfeld, driving his BMW-Sauber, gained a wonderful second position on Sepang's circuit. | Сепанг - Ник Хайдфельд на своем BMW-Sauber завершил гонку на автодроме Сепанг вторым. |
| It took place on the weekend of 17-19 October 2008 at the Sepang International Circuit. | Это соревнование прошло с 17 по 19 октября 2008 года на международном автодроме Сепанг. |
| The championship will have rounds outside Europe for the first time since 2002, visiting Autódromo Hermanos Rodríguez, Circuit of the Americas and Bahrain International Circuit. | Впервые с 2002 чемпионат вновь проводит гонки вне Европы на автодроме братьев Родригес в Мексике, трассе Аме́рик в Остине и Международном автодроме Бахрейна в Сахире. |
| The design of the mine and processing operation includes a closed water circuit. | Конструкция шахты и операции по переработке сырья включают замкнутый водный цикл. |
| I am on a lecture circuit. | Я провожу цикл лекций. |
| Per revolution cycle, the total generation emf and total counter emf are equal but, because of active resistance, the circuit requires a small amount of feeding from a power source: an inverter, a microgenerator and an accumulator. | За цикл оборота сумма эдс генерации и проти во э.д.с. равны, но из за активного сопротивления контур нуждается в небольшой подпитке от источника питания: инвертора, микрогенератора, аккумулятора. |
| In matroids, a non-separating circuit is a circuit of the matroid (that is, a minimal dependent set) such that deleting the circuit leaves a smaller matroid that is connected (that is, that cannot be written as a direct sum of matroids). | В матроидах, неразделяющий цикл - это цикл матроида (то есть, минимальное зависимое множество), такое что удаление цикла оставляет меньший матроид, который связан (то есть, который не может быть разбит на прямую сумму матроидов). |
| The ACP Tour is a tournament circuit organised by the ACP (Association of Chess Professionals), which regroups the most important tournaments in the world during a one-year chess season. | АШП-Тур - это цикл, организованный АШП (Ассоциацией шахматных профессионалов), объединяющий все крупнейшие турниры, проводимые во всем мире в течение года. |
| Goodwood Circuit is a historic venue for both two- and four-wheeled motorsport in the United Kingdom. | Goodwood Circuit - это историческое место для мото- и автоспорта в Великобритании. |
| The group was devoted to the support of building low-cost housing in Annemasse, and criticising local government through its journal Circuit. | Группа Плантара занималась поддержкой строительства дешёвого жилья Аннимассе и критиковала работу местного самоуправления через собственный журнал Circuit. |
| It was held at the Marrakech Street Circuit in Marrakech, Morocco on 2 May 2010. | Гоночный день проведён на Marrakech Street Circuit в марокканском городе Марракеш 2 мая. |
| Domestic Gemini Film Circuit bought the theatrical rights of the film for ₹ 250 million. | Дистрибьютор Gemini Film Circuit приобрёл права на прокат фильма на 250 млн рупий. |
| The number of district courts in a court of appeals' circuit varies between one and thirteen, depending on the number of states in the region and the number of districts in each state. | Количество окружных судов в одном апелляционном округе (англ. Circuit) варьируется от одного до пятнадцати и зависит от количества штатов в данном округе, а также от количества судебных округов (англ. District) в каждом отдельном штате. |
| The circuit administrative courts, being first instance courts, decide on disputes related to administrative matters. | Окружные административные суды, являясь судами первой инстанции, рассматривают споры по административным вопросам. |
| The circuit administrative courts and the tributary courts may function together; when such happens they are designated administrative and tax courts. | Окружные административные суды и трибутарные суды могут функционировать совместно; в последнем случае их называют административными и налоговыми судами. |
| It pointed out that, in the 1990s, the author petitioned a number of circuit labour courts for the recognition of his entitlement to labour-related accruals and adjustments to his disability pension. | Оно отметило, что в 1990-е годы автор неоднократно обращался в окружные трудовые суды по поводу признания его права на связанные с трудовой деятельностью выплаты и корректировку его пенсии по нетрудоспособности. |
| It may be that in theory the Circuit and District Courts could also make such a finding in an appropriate case, but in practice such questions are always referred to the High Court. | Теоретически окружные и районные суды также могут дать такое заключение в соответствующем случае, однако на практике такого рода вопросы всегда передаются в Высокий суд. |
| The invention relates to electrical engineering and may be utilized in an electrical circuit for reactive power compensation, voltage stabilization, etc. | Изобретение относится к, электротехнике и может быть использовано, в электрической сети для компенсации реактивной мощности, стабилизации напряжения и др... |
| The development of an external care circuit is therefore a priority. | Поэтому одной из приоритетных задач является создание независимой сети специальных стационаров. |
| A large amount of the work is aimed at simplifying the architecture of the system, as it transitions from the existing UMTS circuit + packet switching combined network, to an all-IP flat architecture system. | Большая часть работы направлена на упрощение архитектуры системы: она переходит из существующих UMTS цепи + коммутации пакетов объединенной сети к единой IP-инфраструктуре (all-IP). |
| In early 2017, Blue Mammoth Games announced the Brawlhalla Circuit, a worldwide circuit of official competitive Brawlhalla tournaments hosted by several organizations sanctioned by Blue Mammoth Games. | В начале 2017 года Blue Mammoth Games объявили о Brawlhalla Circuit, всемирной сети официальных турниров Brawlhalla, организованных несколькими организациями, одобренными Blue Mammoth Games. |
| The invention can be used with the aim of optimizing the total energy consumption, preventing overload of the electrical power supply system, autonomous electric generators, and alternative sources of energy, and actuating incoming-feeder circuit breakers or protective circuit breakers. | Изобретение может использоваться с целью оптимизации общего энергопотребления, предотвращения перегрузки сети электропитания, автономных электрогенераторов, альтернативных источников энергии, и срабатывания вводных или защитных автоматов. |