| I'll have a drink to cheer him up. | Хочет со мной выпить, чтобы поднять себе настроение. |
| Then she goes and buys herself one of these things to cheer herself up. | Потом идет покупать себе одну из этих безделушек, чтобы поднять настроение. |
| Sorry. I'm here to cheer Robbie up. | Я здесь, чтобы поднять Робби настроение. |
| I buy things to cheer myself up. | Постоянно покупаю всякую всячину, чтобы поднять настроение. |
| Which is why I thought I could cheer us up with a song... which I wrote. | Просто я подумал, что смогу поднять нам настроение песней... которую сам написал. |
| Last month I wanted to take my father out to dinner and cheer him up. | В прошлом месяце, я хотела сводить отца на ужин и поднять ему настроение. |
| Try and cheer the lad up, all right? | Постарайтесь поднять парню настроение, хорошо? |
| Erlich, the fake users were just meant to cheer the guys up. | Эрлих, слушай, фейковые юзеры должны были только поднять мораль команды. |
| And if I wanted to cheer myself up | И если я хочу поднять себе настроение |
| The boy was ill and Potter wrote him a picture and story letter to help him pass the time and to cheer him up. | Мальчик был болен, и Поттер написала сказку в письме, чтобы помочь скоротать время и поднять его на ноги. |
| Pranks are used to cheer people up, not to make money. | Шутят для того, чтобы поднять настроение, а не для того, чтобы сделать деньги. |
| Why don't you play with Piggy in your room for a while and we'll see if Daddy can cheer Mummy up? | Почему бы тебе немного не поиграть со Свинкой в твоей комнате, а мы посмотрим, не сможет ли папочка поднять мамочке настроение? |
| Well, I should cheer him up. | Я должна поднять ему настроение. |
| That's why I was picking flowers, to cheer myself up. | Поэтому я и пошла собирать цветы, чтобы немного поднять себе настроение. |
| I thought this might cheer us up a little | Подумал, это может немного поднять нам настроение. |
| It will cheer on our soldiers there... and encourage all the people of our nation! | Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,... и приободрить весь наш народ! |
| I'm just trying to cheer the people up. | Чтобы поднять дух народа, надо иметь место! |
| Then I read a bit, think a bit, feel bad a bit, determine to cheer myself up a bit. | Потом я немного читаю, немного думаю, немного ужасно себя чувствую, заставляю себя немного поднять настроение. |
| They'll read a favourite or a new Wodehouse - and there are plenty of those to cheer themselves up. | Они перечитывают любимые вещи, или читают новые - работ-то у него полно, чтобы поднять настроение. |
| (Coins clattering) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up. | Ночь не удалась, а лучший способ поднять настроение себе - это попытка поднять настроение кому-нибудь ещё. |