It'd be cheaper if he visited us. | Дешевле было бы ему приехать к нам. |
Unlike other gemstones, Hammond, it's a lot cheaper. | В отличие от других камней он сильно дешевле. |
They'd known about it the whole time, of course, but it was cheaper to up their campaign contributions than to repair the damage. | Они об этом, конечно, всегда знали, но дешевле было больше жертвовать на кампании политиков, чем возмещать нанесённый ущерб. |
This is because products of industrialized countries are more advanced technologically, cheaper and of higher quality, and because the rules of the market and competition require higher wages and bringing in more advanced technology from developed countries. | Это связано с тем, что товары из промышленно развитых стран более совершенны в технологическом отношении, дешевле и более качественны, и потому что законы рынка и конкуренции требуют более высоких зарплат и внедрения более передовых технологий из развитых стран. |
The main reason for this preference for volume methods is that volume measures are cheaper than a PPI in respondent burden and in human resources needed for periodical calculation. | Основная причина того, почему предпочтение отдается методам измерения физического объема, заключается в том, что затраты на составление показателей физического объема обходятся дешевле, чем затраты на ИЦП с точки зрения нагрузки на респондентов и людских ресурсов, необходимых для проведения периодических расчетов. |
People come to buy cheaper essential products, as well as to arrange pensions and social benefits in the municipal institutions. | Люди приезжают с целю купить более дешевые продукты первой необходимости, а также оформить в учреждениях города пенсии и социальные выплаты. |
Consultations with laboratories had indicated that, while carbon tetrachloride had been used in the past, the substance had since been replaced by cheaper alternatives. | Консультации с лабораториями показали, что, хотя в прошлом и имело место использование тетрахлорметана, это вещество уже заменено на более дешевые альтернативы. |
While the high costs of the construction and maintenance of modern sewage-treatment plants are an important constraint, it should be noted that cheaper biological treatment methods exist that are especially suited to tropical climates. | Хотя высокая стоимость строительства и технического обслуживания современных заводов по обработке мусора является серьезным сдерживающим фактором, следует отметить, что существуют более дешевые методы биологической обработки, которые особенно подходят для тропического климата. |
On the other hand, if, as it has been observed in recent years for many commodities, the squeeze on incomes has led consumers to find cheaper goods, the replacement should be generally cheaper. | С другой стороны, если, как это было отмечено в последние годы в случае многих видов товаров, сокращение доходов заставляет покупателей искать более дешевые товары, заменитель должен быть, как правило, более дешевым. |
Market size, he acknowledged, is often a key factor for investors, and by going into large markets, such as Indonesia, Unilever captures economies of scale, leading to cheaper products for more people. | Он признал, что объем рынка зачастую является важнейшим фактором для инвесторов, и, направляя средства в такие крупные рынки, как Индонезия, «Юнилевер» выигрывает на экономии масштабов, в результате чего появляется возможность предлагать более дешевые товары большему количеству потребителей. |
Their manufacturing and food production suffered as a result of the availability of cheaper imports. | На их обрабатывающей промышленности и секторе производства продовольствия негативно сказалось наличие более дешевых импортных товаров. |
There continued to be a need to ensure cheaper and safer transfers of remittances. | По-прежнему сохраняется необходимость в принятии мер, направленных на создание более дешевых и более безопасных условий перевода денег мигрантами. |
Patients were often unaware of cheaper alternatives to trademark medicines; campaigns often compared those generic alternatives to counterfeit medicine. | Пациентам зачастую не известно о наличии более дешевых альтернатив патентованных лекарств; реклама зачастую приравнивает эти более дешевые альтернативы к подделкам. |
Given that the competitiveness of maritime transport is based on economies of scale, countries which developed container ports and shipping facilities, such as those in East Asia and South-East Asia, were able to take advantage of cheaper and more efficient maritime transport services. | С учетом того, что конкурентность морского транспорта основывается на больших объемах перевозок, те страны, которые создали контейнерные порты и терминалы, например в Восточной Азии и Юго-Восточной Азии, смогли получить выгоду от более дешевых и эффективных услуг в сфере морских перевозок. |
But there are significant obstacles to the widespread use of solar energy and other sources of renewable electricity, including a desperate need for cheaper, more efficient means of energy storage and transmission. | Но есть существенные препятствия для широкого использования солнечной энергии и других возобновляемых источников электроэнергии, в том числе отчаянная необходимость более дешевых, более эффективных средств хранения и передачи энергии. |
I mean, unless we find a cheaper one. | В смысле, если мы не найдем подешевле. |
'Cause he'd moved on to something cheaper, like street heroin. | Потому что он переключился на кое-что подешевле - типа уличного героина. |
We'll have to buy you a cheaper one when this is all over. | Когда всё закончится, мы купим тебе другую, подешевле. |
Maybe there's someone else who can win cases cheaper. | Возможно, мы найдем кого-то подешевле, кто будет выигрывать. |
I have to get something cheaper. | Мне нужно что-нибудь подешевле. |
While South-South cooperation also can be tied, it is often considerably cheaper and better value than tied DAC ODA. | Хотя сотрудничество Юг-Юг также может иметь привязку, во многих случаях такое сотрудничество является гораздо более дешевым и экономичным вариантом по сравнению со связанной ОПР, предоставляемой странами-членами КСР. |
Other delegations noted that Parties might prefer to opt for further reductions in emissions of sulphur instead of nitrogen compounds, if this turned out to be cheaper. | Другие делегации отметили, что Стороны могут предпочесть использовать вариант дальнейшего сокращения выбросов серы вместо соединений азота, если такой вариант окажется более дешевым. |
However, in the medium-long term, individuals who are able to adapt will greatly benefit from the opportunities offered by a more efficient economy, cheaper imports and an expanding export sector. | Однако в среднесрочной перспективе люди, способные адаптироваться, получат большие преимущества благодаря возможностям, обеспечиваемым более эффективной экономикой, более дешевым импортом и расширением экспортного сектора. |
Such deterioration is due to excess domestic spending in relation to productive capacity and to a relative price shift associated with falling real exchange rates, thus discouraging exports and making imports relatively cheaper. | Такое ухудшение объясняется чрезмерными внутренними расходами в сравнении с имеющимися производственными мощностями и относительными ценовыми сбоями, связанными с понижающимся реальным курсом доллара, что не стимулирует экспорт и делает импорт относительно более дешевым. |
The third solution we recommend is very cheap, and has the most benefits related to costs: Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders. | Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат: латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. |
On the pressing issue of the transaction costs of remittances, Tonga also welcomes support for addressing this and for promoting conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances. | Что касается насущного вопроса о комиссионных сборах за денежные переводы, то Тонга также приветствует и поддерживает эту идею и идею по содействию созданию условий для более дешевой, быстрой и надежной отправки денег. |
For instance, in many countries there has been an overemphasis on expensive curative health care, limited mainly to the cities, to the neglect of the cheaper preventive care that could be extended to rural areas without too much strain on the government budget. | Например, во многих странах в здравоохранении чрезмерный акцент делается на дорогостоящей лечебной помощи, оказание которой ограничено главным образом городами, в ущерб более дешевой профилактической медицине, которой можно было бы охватить сельские районы без чрезмерной нагрузки на правительственный бюджет. |
It is often stated that globalization and liberalization have opened new opportunities for firms in developing countries to acquire technology from abroad and that increased competitiveness in technology markets has made technologies cheaper and more accessible. | Нередко утверждают, что процессы глобализации и либерализации открыли новые возможности для компаний из развивающихся стран в деле приобретения технологии за рубежом и что обострение конкуренции на рынках технологии сделало ее более дешевой и доступной. |
UNMIL encourages the military and formed police units to substitute expensive imported fresh products with the cheaper ones available locally, improving the cost-efficiency and timeliness of food deliveries | МООНЛ рекомендует военнослужащим и сформированным полицейским подразделениям отказаться от дорогостоящих импортируемых свежих продуктов в пользу более дешевой продукции местного производства, что позволит сэкономить затраты и обеспечить своевременное снабжение продовольствием |
In addition, there are current practices in some hiring companies which resort to giving short-term contract jobs, downsizing, laying off staff, and moving to areas/countries with cheaper labour, lower or no taxes. | Кроме того, некоторые компании-работодатели в настоящее время применяют практику краткосрочного трудоустройства по договору, сокращения численности персонала и отправки сотрудников в долгосрочный отпуск, а также перемещения деятельности в районы/страны с более дешевой рабочей силой и низким или нулевым уровнем налогообложения. |
Micro entrepreneurs are complaining of lack of capital, declining demand and competition from cheaper imports. | Владельцы микропредприятий жалуются на нехватку капитала, снижение спроса и конкуренцию со стороны более дешевого импорта. |
With most of the production of food crops from the major agricultural region of the country disrupted by conflict, cheaper imports of rice could reduce the suffering of displaced populations. | С учетом того, что производство большинства продовольственных культур в основной житнице страны сведено на нет в результате конфликта, поставки более дешевого импортного риса могли бы ослабить страдания перемещенного населения. |
An example may be where a waste generator pays the going rate for hazardous waste disposal and, unknown to him, his employees reap the gain from cheaper, illegal dumping. | В качестве примера можно привести случай, когда производитель отходов выплачивает сумму, установленную за удаление опасных отходов, а его работники без его ведома получают выгоду от более дешевого, но незаконного захоронения. |
Part II examines the potential of e-finance to provide cheaper, faster and more widely available finance for SMEs, with a particular emphasis on the prospects for the emergence of SME-oriented e-finance services in the developing countries and economies in transition. | В части II рассматриваются возможности электронного финансирования по обеспечению более дешевого, оперативного и легко доступного финансирования для МСП с особым акцентом на перспективы появления ориентированных на МСП электронных финансовых услуг в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Furthermore, the energy consumption and labour required for titanium production are significantly reduced, as well as the raw material costs, due to the use of aluminium, which is a cheaper reducing metal in comparison to magnesium. | При этом значительно снижаются энерго- и трудозатраты на производство титана, а также затраты на исходное сырье за счет применения алюминия - более дешевого металла-восстановителя по сравнению с магнием. |
Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | Некоторые участники указали на необходимость изучения вопроса о применении альтернативных терапевтических средств, таких, как средства традиционной медицины, которые являются более дешевыми и более удобными для их использования женщинами. |
The event, attended by high-ranking representatives of the business sector in the region, was aimed at allowing the ICT sector to discuss ways to foster the offering of cheaper hardware and software products for lower income markets. | Цель этого мероприятия, в работе которого участвовали высокопоставленные представители деловых кругов региона, заключалась в том, чтобы дать возможность представителям сектора ИКТ обсудить пути, позволяющие обеспечить рынки с более низкими уровнями дохода более дешевыми техническими средствами и программным обеспечением. |
Soederberg electrodes are cheaper than prebaked ones, because no anode baking plant is needed. | Электроды Сёдерберга являются более дешевыми по сравнению с предварительно спеченными анодами, поскольку не требуется каких-либо установок для спекания. |
The highest technological priority is to develop batteries for transport that are cheaper, longer-lasting, faster-charging, and lighter. | Самый высокий технологический приоритет состоит в том, чтобы разработать батареи для транспорта, которые являются более дешевыми, более долговечными, быстрее заряжаются и имеют меньший вес по сравнению с существующими аккумуляторами. |
The trend of replacing heroin with other cheaper alternatives, such as acetylated opium extracted from opium straw and desomorphine, continues in the country. | В стране сохраняется тенденция к замещению героина более дешевыми альтернативами, такими как ацетилированный опий, получаемый путем экстрагирования из маковой соломы, и дезоморфин[29]. |
and move to a cheaper state. | и переехать в более дешевый штат. |
If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. | Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
Let us pledge to promote prevention, to ensure cheaper access to drugs and health care, and to respect the rights of those living with the disease. | Давайте же обязуемся усилить профилактику, гарантируем более дешевый доступ к лекарственным препаратам и медицинскому обслуживанию, а также защитим права инфицированных людей. |
NPOs should not be used as a cheaper alternative to international staff and, in that context, they opposed the use of regional NPOs. | НСС не должны использоваться как более дешевый вариант вместо международных сотрудников, и в этой связи они высказались против использования региональных НСС. |
The generic's cheaper - Galantamine. | Более дешевый заменитель галантамина. |
The country's declining number of voters are lining up in favor of cheaper, imported food. | Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию. |
However, Bertone came up with cheaper alternative, which became Fiat X1/9. | Однако, Bertone придумала более дешевую альтернативу, Fiat X1/9. |
Ironically, extensive research into alternative models was funded through the US Department of Defense, which, as the world's largest buyer of complex machinery, wanted better, cheaper and more tailored goods. | По иронии судьбы, широкое исследование альтернативных моделей финансировалось Департаментом обороны США, который, как крупнейший в мире закупщик сложного оборудования, хотел получить более дешевую и специализированную продукцию лучшего качества. |
The same sort of logic applies to the large states: France and Germany are losing skilled labor at the same time as they are drawing in cheaper labor from Eastern Europe. | Та же самая логика относится и к крупным государствам: Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы. |
Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth. | Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. |
Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing. | Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию. |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
Cheaper imports from Europe also aided the settlement's decline, and by 1600 it had lost its reputation as a major trading town. | Удешевление импорта из Европы также сделало вклад в уменьшение благосостояния деревни, и к 1600 году Лавенем потерял значение как крупный торговый город. |
In this regard, the United Nations could assist Governments by identifying cheaper and easier-to-use forms of information technology. | В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы оказать содействие правительствам в выявлении менее дорогостоящих и несложных в использовании видов информационной технологии. |
This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. | Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций. |
However, the Territory faced heavy competition from cheaper destinations in the Caribbean. | Однако территория столкнулась с серьезной конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения в Карибском бассейне. |
Further research into cheaper and more effective treatments to combat the symptoms of the disease are necessary. | Необходимо и далее осуществлять исследования по поиску менее дорогостоящих и более эффективных способов лечения симптомов заболевания. |
Use of cheaper terrestrial leased lines making up the Middle East regional voice and data network | Использование менее дорогостоящих арендованных наземных линий связи в рамках ближневосточной региональной сети телефонной связи и передачи данных |
It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
However, at the macroeconomic level, more efficient (and hence comparatively cheaper) energy leads to faster economic growth, which increases energy use throughout the economy. | Но на макроуровне более эффективная (и относительно более дешевая) энергия является причиной более быстрого экономического роста, который, в свою очередь, увеличивает потребление энергии в масштабах экономики. |
Betacam SX is a digital version of Betacam SP introduced in 1996, positioned as a cheaper alternative to Digital Betacam. | Betacam SX формат цифровой профессиональной видеозаписи семейства форматов Betacam, представленный корпорацией Sony в 1996 году и позиционируемый как более дешевая альтернатива Digital Betacam. |
Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. | Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. |
The historic Act confers a legal right to cheaper foodgrains to 63.5 per cent of the country's population. | Этот имеющий историческое значение закон предусматривает законное право на более дешевое продовольственное зерно для 63,5 процента населения страны. |
New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. | Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив. |
The college opened in 1845 with 26 students at 16 Hanover Square, moving to cheaper premises at 299 Oxford Street in 1848. | Колледж открылся в 1845 году на 16-й площади Ганновера, где было поначалу 26 учеников, переместившись в более дешевое помещение на Оксфорд-стрит 299 в 1848 году. |
The advantages of natural gas are well known and proven - it is cleaner, generally cheaper, more flexible, and takes less time to construct than coal or even oil fired electric generating capacity. | Преимущества природного газа хорошо известны и доказаны: это более чистое топливо, как правило, более дешевое, более гибкое; на строительство газовых электростанций требуется, как правило, значительно меньше времени, чем для строительства угольных или даже мазутных электрогенерирующих мощностей. |
I don't know, but I may have to find a cheaper place to live. | Я не знаю, но может быть мне стоит найти более дешевое жилье. |
If a cheaper dollar leads to an invasion of US exports to the Middle East and rising living standards in the region, all parties will be far better served. | Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными. |
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
If there's a cheaper whiskey, I haven't heard of it. | Если и есть более дешёвый виски, то я о нём не слыхала. |
You know, there's another, cheaper alternative. | Ты же знаешь, что есть более дешёвый способ? |