US consumers buy imports rather than American-made goods because imports are cheaper. | Американские потребители покупают импортные товары, а не товары американского производства, потому что импорт дешевле. |
Production's a lot cheaper in those countries. | Производство намного дешевле в этих странах. |
And of course, as you go back upstream, the components get smaller and therefore cheaper. | Если вернуться назад к истоку энергии, можно убедиться в том, что элементы системы становятся меньше и потому дешевле. |
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. | Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
I mean, it would have been cheaper, right? | Это ведь обошлось бы дешевле, верно? |
This method allowed Sega to use cheaper off-the-shelf components when building the Dreamcast. | Этот метод позволил Sega использовать более дешевые стандартные компоненты при производстве Dreamcast. |
In the late 1990s, Cable Television operators began offering their own Cable broadband products, but relatively high initial installation costs and cheaper alternatives limited its spread. | В конце 1990-х операторы кабельного телевидения начали предлагать свои собственные широкополосные услуги, но относительно высокие цены на подключение и более дешевые альтернативы ограничили её распространение. |
Some savings were also obtained by sourcing cheaper flight options for United Nations staff travel | Была также получена некоторая экономия средств благодаря тому, что для поездок персонала Организации Объединенных Наций были найдены более дешевые варианты перелета. |
They offer affordable services to the poor by using cheaper technology and flexible payment arrangements, providing lower quality of services and bypassing the network (e.g. local electricity generation or cellular phones). | Они предлагают бедным слоям населения услуги по доступной цене, используя для этого более дешевые технологии и гибкие механизмы оплаты, предоставляя услуги более низкого качества и в обход существующих сетей (например, в случае местных электрогенераторов и сотовых телефонов). |
However, it was pointed out that UNCTAD was employing cheaper printing methods and dispensing with covers for such publications, so that the appearance of the documents was inferior to that of the publications put out by these other organizations. | Вместе с тем было отмечено, что ЮНКТАД использует более дешевые технологии печати и что ее публикации выходят без обложек, в связи с чем внешне эти документы выглядят хуже, чем публикации, выпускаемые другими вышеупомянутыми организациями. |
A number of Geneva-based agencies had negotiated cheaper fares with major airlines. | Ряд находящихся в Женеве учреждений договорились о более дешевых тарифах с основными авиалиниями. |
Also, the business enterprises have not realised the importance of security in this process and are ready to sacrifice security for cheaper or simpler solutions. | Кроме того, предприятия еще не осознали в полной мере всю важность обеспечения безопасности в рамках этого процесса и готовы пожертвовать безопасностью ради более дешевых или простых решений. |
Measures put in place included measures to encourage energy conservation, such as awareness programmes, taxes on the use of air conditioners, other incentives to use cheaper and renewable sources of energy, and energy audits of industries that were high energy consumers. | Принятые меры включают в себя меры по поощрению энергосбережения, в частности просветительские программы, налоги на пользование кондиционерами воздуха, другие стимулы к использованию более дешевых и возобновляемых источников энергии, а также проверки предприятий, которые потребляют много энергии, на предмет эффективности энергопользования. |
Increasing interdependence of economies coupled with continued income disparities among countries and cheaper and more accessible means of transport have all played a role in propelling international migration. | Рост взаимозависимости экономики наряду с дальнейшим углублением разрыва между странами в размерах доходов и появлением более дешевых и доступных средств транспорта сыграл определенную роль в деле поощрения международной миграции. |
There are cheaper ways to get a tan than picking losers. | Не выбирайте загодя проигравшего, есть множество куда более дешевых способов хорошо загореть. |
There are cheaper bikes on Craigslist. | Ну, на Крэйглисте можно найти подешевле. |
Companies want things faster and cheaper. | Компании хотят все побыстрее и подешевле. |
Maybe there's someone else who can win cases cheaper. | Возможно, мы найдем кого-то подешевле, кто будет выигрывать. |
Maybe our bikers found a cheaper source and reneged on the deal? | Может, наши байкеры нашли источник подешевле и отказались от сделки? |
Maybe put on a cheaper watch though so he doesn't feel too bad. | И может ещё подешевле оденетесь... Чтобы он не чувствовал себя слишком плохо. |
Factory farming spread because it seemed to be cheaper than more traditional methods. | Индустриальное сельскохозяйственное производство распространилось, поскольку оно казалось более дешевым, чем другие традиционные способы. |
Road operations were significantly increased to make use of this cheaper method of food aid transportation during the dry season. | Масштабы доставки грузов наземным путем, который является относительно более дешевым вариантом доставки продовольственной помощи, во время сухого сезона существенно увеличились. |
Child delegates called for a more coordinated international response to these issues, including stronger partnerships with the private sector and the availability of cheaper drugs. | Делегаты от молодежи призвали к более скоординированному международному отклику на эти проблемы, включая более активные партнерские отношения с частным сектором и доступ к более дешевым медикаментам. |
For example, exports of clothing from Bangladesh were not much affected until mid-2009, as consumers in industrial countries shifted to cheaper products and producers were able to cut prices. | Например, вплоть до середины 2009 года объемы экспорта одежды из Бангладеш практически не снижались, поскольку потребители в промышленно развитых странах начали отдавать предпочтение более дешевым товарам, и это позволило производителям понизить цены. |
The PTA Bank had as its role the development of its member countries, and in this light, had made major steps towards enabling exporters in its countries of operation to obtain cheaper trade finance. | Банк ЗПТ ставит перед собой задачу развития стран-участниц и с учетом этого прилагает значительные усилия к тому, чтобы экспортеры в странах, где он действует, могли получить доступ к более дешевым инструментам финансирования торговли. |
The areas exposed to and constantly affected by flooding, landslides and earthquakes still attract poor groups because of cheaper land and housing costs. | Тем не менее районы, подверженные наводнениям, оползням и землетрясениям и постоянно страдающие от них, являются привлекательными для малоимущих групп населения из-за более дешевой земли и относительно низких расходов на строительство. |
For instance, in many countries there has been an overemphasis on expensive curative health care, limited mainly to the cities, to the neglect of the cheaper preventive care that could be extended to rural areas without too much strain on the government budget. | Например, во многих странах в здравоохранении чрезмерный акцент делается на дорогостоящей лечебной помощи, оказание которой ограничено главным образом городами, в ущерб более дешевой профилактической медицине, которой можно было бы охватить сельские районы без чрезмерной нагрузки на правительственный бюджет. |
The objective of the program is to promote self sustainability and to provide a cheaper and more nutritious alternative to white rice as the staple diet. | Цель этой программы заключается в содействии самодостаточности и обеспечении более дешевой и более питательной альтернативы белому рису в качестве основного компонента рациона питания. |
His Government continued to invest in infrastructure, including a wind farm to supply the capital with cheaper electricity and the introduction of a ferry between East and West Falklands. | Правительство страны продолжает направлять инвестиции в инфраструктуру, включая инвестиции в ветряные электростанции в целях снабжения столицы более дешевой электроэнергией и установление паромного сообщения между Восточными и Западными Фолклендами. |
One key aspect of globalization is an economic process - corporations move money, factories and goods around the planet at ever more rapid rates of speed, searching for cheaper labour, cheaper raw materials, and weak consumer, labour and environmental protection. | З. Одним из ключевых аспектов глобализации является экономический процесс: корпорации со все большей скоростью перемещают по всему земному шару деньги, предприятия и товары в поисках более дешевой рабочей силы, более дешевого сырья и менее надежной защиты потребителей, работников и экологии. |
There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. | Зафиксированы случаи, когда развивающиеся страны продолжают терять свои доли рынка (как отечественного, так и в соседних странах) из-за более дешевого субсидированного экспорта из некоторых развитых стран. |
Earlier this year, hundreds of thousands of Brazilians marched in São Paulo, Rio de Janeiro, and Belo Horizonte, calling for improved public-health services, better schools, and cheaper, more efficient public transport. | Ранее в этом году сотни тысяч бразильцев прошли по Сан-Пауло, Рио-де-Жанейро и Бело-Оризонти, требуя улучшения качества услуг общественного здравоохранения, улучшения школ и более дешевого и эффективного общественного транспорта. |
We further reaffirm the need to promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances in landlocked developing countries; | Мы далее подтверждаем необходимость содействовать созданию условий для более дешевого, быстрого и безопасного осуществления денежных переводов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю; |
In the first two cases, developing countries would benefit from cheaper imports of environmentally friendly technologies, and in the latter case, from increased exports in high-value market niches, such as organic foods. | В первых двух случаях развивающиеся страны получат выгоду за счет более дешевого импорта экологически чистых технологий, а в последнем - за счет расширения экспорта товаров, относящихся к узким сегментам рынка, например натуральных пищевых продуктов68. |
Furthermore, the energy consumption and labour required for titanium production are significantly reduced, as well as the raw material costs, due to the use of aluminium, which is a cheaper reducing metal in comparison to magnesium. | При этом значительно снижаются энерго- и трудозатраты на производство титана, а также затраты на исходное сырье за счет применения алюминия - более дешевого металла-восстановителя по сравнению с магнием. |
While it was impossible to obtain exact prices, in the coatings and paints area the non-fluorinated alternatives were found to be cheaper. | Хотя установить точные цены было невозможно, было обнаружено, что нефторированные альтернативы в секторе покрытий и красок являются более дешевыми. |
The event, attended by high-ranking representatives of the business sector in the region, was aimed at allowing the ICT sector to discuss ways to foster the offering of cheaper hardware and software products for lower income markets. | Цель этого мероприятия, в работе которого участвовали высокопоставленные представители деловых кругов региона, заключалась в том, чтобы дать возможность представителям сектора ИКТ обсудить пути, позволяющие обеспечить рынки с более низкими уровнями дохода более дешевыми техническими средствами и программным обеспечением. |
Electronically available documents and records, as explained by the Secretariat, are intended to be not only cheaper and more environment-friendly, but actually better. | Согласно разъяснениям Секретариата, предполагается, что документы и отчеты в электронной форме будут не только более дешевыми и экологически безвредными, но и будут фактически лучше. |
Soederberg electrodes are cheaper than prebaked ones, because no anode baking plant is needed. | Электроды Сёдерберга являются более дешевыми по сравнению с предварительно спеченными анодами, поскольку не требуется каких-либо установок для спекания. |
To the extent that the imported goods is on a quality-adjusted basis cheaper, real imports will be understated, and real GDP and productivity will be overstated. | Если импортные товары после проведения корректировки на качество окажутся более дешевыми, это будет означать, что реальный импорт занижается, а реальный ВВП - производительность - завышается. |
In addition, the high level of rural indebtedness to informal sources of credit has sparked great demand for the cheaper, more accessible credit offered under the HDI. | Кроме того, высокий уровень задолженности в сельских районах перед неформальными источниками кредитования вызывает высокий спрос на более дешевый и более доступный кредит, предлагаемый в рамках ИРЧП. |
Instead of promoting cultural diversity, it would represent simply a cheaper way of recognizing an essential skill, and would work against staff members whose mother tongue was not an official language of the United Nations. | Это не будет содействовать обеспечению культурного разнообразия, а лишь будет представлять более дешевый способ признания основополагающих навыков и будет не в пользу сотрудников, чей родной язык не является официальным языком Организации Объединенных Наций. |
In the Russian Federation, the reduction in heroin availability caused by the significant rise in the volume of seized heroin in recent years had resulted in drug users turning increasingly to the cheaper and more accessible acetylated opium extracted from imported opium poppy seeds. | В Российской Федерации сокращение наличия героина вследствие существенного увеличения объема ею изъятий в последние годы привело к тому, что все больше наркопотребителей переходят на более дешевый и доступный ацетилированный опий, экстрагируемый из ввозимых семян опийного мака. |
NPOs should not be used as a cheaper alternative to international staff and, in that context, they opposed the use of regional NPOs. | НСС не должны использоваться как более дешевый вариант вместо международных сотрудников, и в этой связи они высказались против использования региональных НСС. |
If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. | Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
It was important to develop a cheaper and more secure system for remittances, which were additional sources of income to development assistance. | Важно разработать более дешевую и более надежную систему переводов средств, которые являются дополнительными источниками поступлений на помощь развитию. |
However, Bertone came up with cheaper alternative, which became Fiat X1/9. | Однако, Bertone придумала более дешевую альтернативу, Fiat X1/9. |
I can think of a cheaper alternative. | Я вижу более дешевую альтернативу. |
The charge against the master was the inaccurate reporting of the species caught and, in particular, the declaration of 20 tons of raw sockeye salmon as the cheaper chum salmon, in violation of the Russian fisheries laws. | Капитану вменялось в вину неверное указание видового состава улова, и в частности попытка выдать 20 тонн сырца нерки за более дешевую кету. |
Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
It also involves facilitating investment in ICT infrastructure, cheaper access to technologies and human resources development. | Это также предполагает облегчение инвестирования в инфраструктуру ИКТ, удешевление доступа к технологиям и развитие людских ресурсов. |
Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth. | Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. |
It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
Cheaper imports from Europe also aided the settlement's decline, and by 1600 it had lost its reputation as a major trading town. | Удешевление импорта из Европы также сделало вклад в уменьшение благосостояния деревни, и к 1600 году Лавенем потерял значение как крупный торговый город. |
This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. | Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций. |
However, the Territory faced heavy competition from cheaper destinations in the Caribbean. | Однако территория столкнулась с серьезной конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения в Карибском бассейне. |
The National Aeronautics and Space Administration (NASA) is a transformed agency compared with even six years ago: its focus is now on smaller, faster, cheaper missions offering more frequent opportunities for international cooperation. | Даже шесть лет назад Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) было совсем другим учреждением: теперь оно сосредоточивает свои усилия на осуществлении менее крупных, менее продолжительных и менее дорогостоящих полетов, открывающих больше возможностей для международного сотрудничества. |
They include repairing road and bridge infrastructure to enable cheaper deliveries by road, expediting customs clearance for humanitarian goods, maintaining the tax-free status of humanitarian goods, and simplifying visa requirements for international humanitarian workers. | Они включают в себя восстановление инфраструктуры дорог и мостов для обеспечения менее дорогостоящих перевозок по дорогам, ускорение «растоможки» гуманитарных грузов, сохранение безналогового статуса гуманитарных товаров и упрощение визовых требований для международных гуманитарных сотрудников. |
Changing from the traditional delivery-oriented approach to one that internalizes the demands and voices of the poor results in the scaling-up of successful, sustainable, targeted and, often, cheaper community-driven approaches that also contribute to the building of accountability and effectiveness. | Переход от традиционного подхода, предусматривающего оказание услуг, к учету требований и мнений неимущих влечет за собой более широкое применение успешных, устойчивых, целевых и зачастую менее дорогостоящих подходов, базирующихся на общинных инициативах, что также способствует укреплению подотчетности и эффективности. |
It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
However, at the macroeconomic level, more efficient (and hence comparatively cheaper) energy leads to faster economic growth, which increases energy use throughout the economy. | Но на макроуровне более эффективная (и относительно более дешевая) энергия является причиной более быстрого экономического роста, который, в свою очередь, увеличивает потребление энергии в масштабах экономики. |
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. | Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
Its performance was supported by basic global competitiveness factors, such as strong infrastructure and networks, cheaper energy costs in comparison with developed countries, an innovative and modern banking/financial sector with global linkages, economic stability and an extended growth rate. | Достигнутые ею результаты базируются на основных факторах глобальной конкурентоспособности, таких, как мощная инфраструктура и сети, более дешевая энергия в сравнении с развитыми странами, современный банковский/финансовый сектор, имеющий глобальные связи и действующий новыми методами, стабильность экономики и динамичный рост. |
The T5 tube (Slim-e) lighting system is more environmentally friendly, is cheaper to run, maintains a high freshness of food stuffs and also exhibits more sophisticated food presentation. | Система освещения T5 (Slim-e) более безопасна в экологическом плане, более дешевая в эксплуатации, обеспечивает свежесть продуктов и представляет их в более изысканном виде. |
The college opened in 1845 with 26 students at 16 Hanover Square, moving to cheaper premises at 299 Oxford Street in 1848. | Колледж открылся в 1845 году на 16-й площади Ганновера, где было поначалу 26 учеников, переместившись в более дешевое помещение на Оксфорд-стрит 299 в 1848 году. |
The advantages of natural gas are well known and proven - it is cleaner, generally cheaper, more flexible, and takes less time to construct than coal or even oil fired electric generating capacity. | Преимущества природного газа хорошо известны и доказаны: это более чистое топливо, как правило, более дешевое, более гибкое; на строительство газовых электростанций требуется, как правило, значительно меньше времени, чем для строительства угольных или даже мазутных электрогенерирующих мощностей. |
The trade route that Flemish merchants used to get to the Burgundy went right through Reims and the Champenois were eager to entice their business with a "cheaper" alternative. | Торговый путь фламандских торговцев в Бургундию пролегал прямо через Реймс и жители Шампани всячески стремились переманить их деловое внимание на своё «более дешевое» вино. |
I don't know, but I may have to find a cheaper place to live. | Я не знаю, но может быть мне стоит найти более дешевое жилье. |
In the article, which looked at future oil supply, Mr. Rauch predicted that demand for oil will peter out well before supply runs out because, he argued, something cheaper and cleaner would come along. | В статье, в которой говорится о спросе на нефть в будущем, г-н Рауч предсказал, что спрос на нефть прекратится задолго до того, как истощатся ее запасы, поскольку, как он утверждает, будет изобретено нечто гораздо более дешевое и экологически чистое. |
Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
If there's a cheaper whiskey, I haven't heard of it. | Если и есть более дешёвый виски, то я о нём не слыхала. |
You know, there's another, cheaper alternative. | Ты же знаешь, что есть более дешёвый способ? |