| Under these circumstances, it may be cheaper and easier to switch a renewable pathway than to retool existing infrastructure. | В этих обстоятельствах возможно было бы дешевле и проще переключиться на возобновляемые энергоисточники, чем переоснащать имеющуюся инфраструктуру. |
| Although expensive, this method can sometimes be cheaper than purchasing new practice ammunition. Demilitarization | Хотя этот метод и дорогостоящий, он иногда может быть дешевле закупки новых учебных боеприпасов. |
| We started off from the Nazca city airport, as, first of all, it is cheaper than from Ica, secondly, we stopped at the hotel that is available at the site. | Мы летали из аэтопорта города Наска, т.к. во-первых, это дешевле, чем из Ики, а во-вторых, мы останавливались в отеле, который есть на сайте. |
| In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later? | В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них? |
| First of all building of such aircraft will be significantly cheaper than super-sonic airbuses. | Прежде всего, подобный самолет и его создание будут значительно дешевле по сравнению со сверхзвуковыми аэробусами. |
| I am suggesting you consider cheaper, alternate sources of energy. | Я советую тебе рассмотреть более дешевые альтернативные источники энергии. |
| Future technology seemed likely to lead to smaller and cheaper mines with both anti-personnel and anti-tank characteristics. | Как представляется, будущая технология позволит создавать меньшие по размеру и более дешевые мины, обладающие как противопехотными, так и противотанковыми характеристиками. |
| These cheaper cigarettes thwart national health polices that use price increases to reduce tobacco consumption, leading to greater tobacco consumption than would occur if they were not available. | Эти более дешевые сигареты мешают реализации национальной политики в области охраны здоровья, в рамках которой увеличение цены используется для сокращения потребления табака, что приводит к увеличению потребления табака по сравнению с тем положением, при котором такие контрабандные табачные изделия отсутствовали бы. |
| In destination countries, an increased demand for cheaper goods and services is putting pressure on the protection environment, leading to greater vulnerability of both regular and irregular migrants to exploitation. | В странах назначения в результате роста спроса на более дешевые товары и услуги становится труднее обеспечивать защиту мигрантов, и такие мигранты, как легальные, так и нелегальные, становятся более уязвимыми для эксплуатации. |
| However, it was pointed out that UNCTAD was employing cheaper printing methods and dispensing with covers for such publications, so that the appearance of the documents was inferior to that of the publications put out by these other organizations. | Вместе с тем было отмечено, что ЮНКТАД использует более дешевые технологии печати и что ее публикации выходят без обложек, в связи с чем внешне эти документы выглядят хуже, чем публикации, выпускаемые другими вышеупомянутыми организациями. |
| The mission further indicated that among the negative coping mechanisms adopted by many affected households were reducing expenditures on health and education, resorting to cheaper and less nutritious foods, and eating only one meal per day. | Миссия также отметила, что многие затронутые семьи прибегают к негативным методам решения проблемы, таким, как сокращение расходов на охрану здоровья и образование, потребление более дешевых и менее питательных продуктов питания и употребление пищи лишь один раз в день. |
| Measures put in place included measures to encourage energy conservation, such as awareness programmes, taxes on the use of air conditioners, other incentives to use cheaper and renewable sources of energy, and energy audits of industries that were high energy consumers. | Принятые меры включают в себя меры по поощрению энергосбережения, в частности просветительские программы, налоги на пользование кондиционерами воздуха, другие стимулы к использованию более дешевых и возобновляемых источников энергии, а также проверки предприятий, которые потребляют много энергии, на предмет эффективности энергопользования. |
| (a) Do the purchasing power parities (PPPs) and PPP-adjusted statistics produced by the Programme serve useful purposes, which could not be served by cheaper or better alternatives? | а) Служат ли паритеты покупательной способности (ППС) и статистические данные, скорректированные по ППС и получаемые в ходе осуществления программы, каким-либо полезным целям, которых невозможно достичь с помощью более дешевых или более эффективных методов? |
| This move is part of the Government's plans to bring in more tourists by providing cheaper airfares and lessen the national carrier's dependence on public funds. | Эти действия правительства являются частью его планов привлечь больше туристов за счет более дешевых авиабилетов и ослабления зависимости национальной авиакомпании от государственных дотаций29. |
| Local producers lose market share to cheaper imports and reduce their employment, as a result. | Местные производители теряют свои позиции на рынке по причине поступления более дешевых импортных товаров, сокращая в результате этого число рабочих мест. |
| Well, then we'll go where the houses are cheaper. | Ну, тогда мы переедем туда, где жилье подешевле. |
| We'll have to buy you a cheaper one when this is all over. | Когда всё закончится, мы купим тебе другую, подешевле. |
| Do you have a cheaper room? | У вас есть комната/номер подешевле? |
| We've got to get a list of cheaper writers. | Нам нужен список писателей подешевле. |
| So, we're moving out of state, somewhere cheaper. | Переедем и найдём что-нибудь подешевле. |
| A square parcel is cheaper to heat which tend to increase its price. | Прямоугольный участок является более дешевым для обогрева, что ведет к повышению его цены. |
| The deposit of the amount in a financial institution will usually be cheaper than providing security, as the deposit carries no annual fee. | Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги. |
| Owing to the attraction of special deals and cheaper air fares, tourism from Europe was affected to a lesser extent. | В то же время благодаря специальным скидкам и более дешевым авиабилетам поток туристов из Европы сократился в меньшей степени. |
| Liberalization has increased access to cheaper food grains, which, however, has encouraged imports, leading to an increase in food import bills. | Либерализация привела к расширению доступа к более дешевым зерновым культурам, что, однако, способствовало импорту и как следствие увеличению расходов на импортируемое продовольствие. |
| Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond. | Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом. |
| Because oil is priced in dollars, a weak dollar makes oil cheaper to users in other countries, which increases global demand. | Поскольку цена нефти оценивается в долларах, слабый доллар делает нефть более дешевой для потребителей в других странах, что приводит к увеличению глобального спроса. |
| On the pressing issue of the transaction costs of remittances, Tonga also welcomes support for addressing this and for promoting conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances. | Что касается насущного вопроса о комиссионных сборах за денежные переводы, то Тонга также приветствует и поддерживает эту идею и идею по содействию созданию условий для более дешевой, быстрой и надежной отправки денег. |
| UNMIL encourages the military and formed police units to substitute expensive imported fresh products with the cheaper ones available locally, improving the cost-efficiency and timeliness of food deliveries | МООНЛ рекомендует военнослужащим и сформированным полицейским подразделениям отказаться от дорогостоящих импортируемых свежих продуктов в пользу более дешевой продукции местного производства, что позволит сэкономить затраты и обеспечить своевременное снабжение продовольствием |
| The IMF warns about "Dutch disease" problems, when an influx of foreign exchange drives up the local currency's exchange rate, making it difficult to create jobs in the export sector or to protect jobs against an onslaught of cheaper foreign imports. | МВФ предупреждает о проблемах так называемой «голландской болезни», когда вливание иностранной валюты приводит к повышению обменного курса местной валюты, делая сложным создание рабочих мест в экспортном секторе или защиты рабочих мест против наплыва более дешевой импортной продукции. |
| Earlier, particularly in the microelectronics sector, manufacturing plants had been set up in areas where skilled labour was plentiful and cheap, only to be moved a few years later to areas of even cheaper labour. | Сначала, особенно в секторе микроэлектроники, в районах, где имелось много квалифицированной и дешевой рабочей силы, были построены заводы, ко-торые затем передислоцировались в районы с еще более дешевой рабочей силой. |
| Micro entrepreneurs are complaining of lack of capital, declining demand and competition from cheaper imports. | Владельцы микропредприятий жалуются на нехватку капитала, снижение спроса и конкуренцию со стороны более дешевого импорта. |
| One particularly important case is that of Electronic Data Interchange (EDI), which has the potential to contribute to cheaper, safer and faster exchange of trade-related documentation, but will not generate its full potential benefits in the absence of universally accepted norms and standards. | Одним из наиболее ярких примеров здесь является электронный обмен данными (ЭОД), который в состоянии внести весомый вклад в обеспечение более дешевого, более надежного и оперативного обмена торговой документацией, но который в отсутствие общепризнанных норм и стандартов не сможет полностью реализовать свой потенциал. |
| The company was formed to purchase and develop various patents for the production of a cheaper home-produced and more efficient substitute for petrol made from coal-tar. | В 1909 году он основал компанию «Homoil Trust Limited», созданная для приобретения и разработки различных патентов на производство более дешевого отечественного и более эффективного заменителя бензина из каменноугольной смолы. |
| This goal can be reached through two separate swaps, or alternatively through a cheaper but also more illiquid direct coffee/oil swap. | Эту цель можно достичь с помощью двух независимых свопов или же посредством более дешевого, но также и более неликвидного прямого свопа кофе/нефть. |
| One key aspect of globalization is an economic process - corporations move money, factories and goods around the planet at ever more rapid rates of speed, searching for cheaper labour, cheaper raw materials, and weak consumer, labour and environmental protection. | З. Одним из ключевых аспектов глобализации является экономический процесс: корпорации со все большей скоростью перемещают по всему земному шару деньги, предприятия и товары в поисках более дешевой рабочей силы, более дешевого сырья и менее надежной защиты потребителей, работников и экологии. |
| With no system of means testing, universal systems can also be cheaper to administer. | При отсутствии системы проверки распределения, возможно, универсальные системы также будут более дешевыми в эксплуатации. |
| But vendors often provide substitute items which are either cheaper or less than ordered after consultation with military contingents and formed police units. | Однако поставщики после консультаций с воинскими контингентами и сформированными полицейскими подразделениями нередко заменяют заказанные продукты более дешевыми или поставляют их в меньшем количестве. |
| Long-lasting insecticidal nets have been developed by industry to resolve the re-treatment issue and have been found to be significantly cheaper to use than conventionally treated nets. | Пропитанные инсектицидами сетки долгосрочного использования были разработаны промышленностью специально для решения проблемы повторной пропитки и оказались существенно более дешевыми для использования, чем сетки, которые пропитываются обычным способом. |
| Soederberg electrodes are cheaper than prebaked ones, because no anode baking plant is needed. | Электроды Сёдерберга являются более дешевыми по сравнению с предварительно спеченными анодами, поскольку не требуется каких-либо установок для спекания. |
| Agricultural residues such as straw are currently cheaper than plantation wood but could be undercut in future by short rotation coppicing. | В настоящее время сельскохозяйственные отходы, такие, как солома, являются более дешевыми, чем выращиваемая древесина, однако этот разрыв может сократиться в будущем по причине сокращения сроков оборота рубки деревьев. |
| It is in a country's interest to lower its import barriers so that it has cheaper access to goods and services that it cannot produce competitively. | В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно. |
| The Federal Magistrates Service, recently established by the Government, would have concurrent human rights jurisdiction with the Federal Court and provide cheaper and faster access to justice in less complex cases. | Параллельную правозащитную юрисдикцию с Федеральным судом будет иметь и обеспечит более дешевый и более быстрый доступ к правосудию по менее сложным делам учрежденная недавно правительством Федеральная магистратская служба. |
| The Ministry of Agriculture and Livestock attaches great importance to reorienting credit policy by making loans more widely available, introducing management systems to provide broader and cheaper access to loans and ensuring that loans are suitable, timely and actually granted to farmers. | Министерство сельского хозяйства и животноводства придает большое значение переориентации кредитной политики с расширением доступа к кредитам, созданием оперативных систем, обеспечивающих более широкий и более дешевый доступ к кредитам, с тем чтобы эти кредиты были адекватными, своевременными и фактически предоставлялись этому сектору. |
| if you make it from some sort of cheaper material, it'll actually crack in two. | Если использовать более дешевый материал, каблук разломится надвое. |
| If you can find cheaper contact us and we will price match your offer. | И если найдете более дешевый билет свяжитесь с нами и мы приравняем их стоимость. |
| Some retailers offered cheaper products and more varieties, improved their distribution networks and inventory control, and generated employment. | Некоторые розничные предприятия стали предлагать более дешевую продукцию и более широкий ассортимент, улучшили свои сбытовые сети и управление товарно-материальными запасами и увеличили занятость. |
| It was important to develop a cheaper and more secure system for remittances, which were additional sources of income to development assistance. | Важно разработать более дешевую и более надежную систему переводов средств, которые являются дополнительными источниками поступлений на помощь развитию. |
| Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
| In addition, nuclear power generation began, which produced even cheaper electricity than from the oil-fired plants. | Кроме того, начался процесс развития атомной энергетики, предприятия которой давали более дешевую электроэнергию по сравнению с мазутными энергоблоками. |
| Importers, however, had greatly benefited from this situation, particularly in Japan and Germany, where steelmakers had paid for cheaper ore with strong currencies. | В то же время в этой ситуации главный выигрыш получили импортеры, особенно сталелитейные предприятия Японии и Германии, имевшие возможность платить за более дешевую руду в устойчивой валюте. |
| With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. | С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
| It also involves facilitating investment in ICT infrastructure, cheaper access to technologies and human resources development. | Это также предполагает облегчение инвестирования в инфраструктуру ИКТ, удешевление доступа к технологиям и развитие людских ресурсов. |
| While previous eras have also experienced globalization, the present form has certain distinct features, such as advances in new technology, cheaper and quicker transport, trade liberalization, an increase in financial flows and growth in the size and power of corporations. | Хотя уже были периоды, характеризующиеся глобализацией, нынешняя эпоха имеет определенные отличительные черты, такие, как появление новых технологий, удешевление и ускорение транспортных операций, либерализация торговли, увеличение финансовых потоков, рост размеров и усиление мощи корпораций. |
| Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing. | Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию. |
| Cheaper imports from Europe also aided the settlement's decline, and by 1600 it had lost its reputation as a major trading town. | Удешевление импорта из Европы также сделало вклад в уменьшение благосостояния деревни, и к 1600 году Лавенем потерял значение как крупный торговый город. |
| In this regard, the United Nations could assist Governments by identifying cheaper and easier-to-use forms of information technology. | В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы оказать содействие правительствам в выявлении менее дорогостоящих и несложных в использовании видов информационной технологии. |
| This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. | Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций. |
| This has led to faster, cheaper and more competitive transport modes and to the removal of transport sector monopolies that often prevailed. | Это привело к появлению более быстрых, менее дорогостоящих и более конкурентных способов перевозок и к ликвидации часто существовавших в транспортном секторе монополий. |
| Such forms of assistance as the domestic purposes benefit, which was paid to all single women with children, family support payments, cheaper visits to doctors, loans for access to tertiary education, had all been maintained. | Были сохранены все такие формы помощи, как пособия для удовлетворения бытовых нужд, которые выплачиваются всем одиноким матерям, имеющим детей, выплаты на содержание семьи, организация менее дорогостоящих визитов к врачам, предоставление кредитов для обучения в высших учебных заведениях. |
| UNICEF is hand-drilling a borehole in Yambio and testing plastic liners, which are cheaper and easier to transport and insert. | В Ямбио ЮНИСЕФ ведет работы по бурению скважин с помощью ручных буров и испытанию менее дорогостоящих пластмассовых обсадных труб, которые проще перевозить и устанавливать. |
| It is cheaper than the salt sold in food shops. | Она более дешевая, чем соль, продаваемая в продовольственных магазинах. |
| However, at the macroeconomic level, more efficient (and hence comparatively cheaper) energy leads to faster economic growth, which increases energy use throughout the economy. | Но на макроуровне более эффективная (и относительно более дешевая) энергия является причиной более быстрого экономического роста, который, в свою очередь, увеличивает потребление энергии в масштабах экономики. |
| Betacam SX is a digital version of Betacam SP introduced in 1996, positioned as a cheaper alternative to Digital Betacam. | Betacam SX формат цифровой профессиональной видеозаписи семейства форматов Betacam, представленный корпорацией Sony в 1996 году и позиционируемый как более дешевая альтернатива Digital Betacam. |
| Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. | Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция. |
| A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. | Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. |
| The historic Act confers a legal right to cheaper foodgrains to 63.5 per cent of the country's population. | Этот имеющий историческое значение закон предусматривает законное право на более дешевое продовольственное зерно для 63,5 процента населения страны. |
| New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. | Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив. |
| The college opened in 1845 with 26 students at 16 Hanover Square, moving to cheaper premises at 299 Oxford Street in 1848. | Колледж открылся в 1845 году на 16-й площади Ганновера, где было поначалу 26 учеников, переместившись в более дешевое помещение на Оксфорд-стрит 299 в 1848 году. |
| As the living in one's own flat is much more advantageous than in tenancy, the Czech Open Institute has prepared a special project "czechliving" that will make accessible a cheaper living for you already now. | Так как проживание в собственной квартире значительно выгоднее, чем в арендованной, Czech Open Institue подготовил специальный проект "czechliving", который уже сейчас сделает доступным для Вас более дешевое жил ьe. |
| The system improves conditions for deployment in the developing world as people can get cheaper electrical power from solar and wind energy on site, without the necessity of a grid. | Улучшаются условия для внедрения таких установок в развивающихся странах, поскольку люди могут получать более дешевое электричество за счет энергии солнца и ветра на местах, и им не нужна общая энергосеть. |
| If a cheaper dollar leads to an invasion of US exports to the Middle East and rising living standards in the region, all parties will be far better served. | Если более дешёвый доллар ведёт к вторжению экспорта США на Ближний Восток и повышению уровня жизни в регионе, все стороны будут гораздо более удовлетворёнными. |
| Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
| Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported! | Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный! |
| Another cheaper technique, lucky imaging, has had good results on smaller telescopes. | Другой более дешёвый метод удачных экспозиций даёт хорошие результаты для небольших телескопов. |
| If there's a cheaper whiskey, I haven't heard of it. | Если и есть более дешёвый виски, то я о нём не слыхала. |