Английский - русский
Перевод слова Categorize

Перевод categorize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классифицировать (примеров 52)
The nature of the violence in instances in which serious violations of international law were committed was often not simple to categorize. Часто бывает непросто классифицировать характер насилия в случаях, когда совершаются серьезные нарушения норм международного права.
The Council could perhaps identify States in regression, categorize them and develop a methodology of early warning. Совет, вероятно, мог бы выявлять регрессирующие государства, классифицировать их и вырабатывать методологию раннего предупреждения.
To request the Technology and Economic Assessment Panel to categorize critical-use nominations of methyl bromide only as "recommended", "not recommended" or "unable to assess", following the procedures established for essential uses; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке классифицировать заявки на важнейшие виды применения в отношении бромистого метила только в качестве "рекомендованных", "не рекомендованных" или "не подлежащих оценке", следуя процедурам, установленным в отношении основных видов применения;
The terms of reference of this mandate are not best understood through efforts to define individually the terms "extrajudicial", "summary" or "arbitrary", or to seek to categorize any given incident accordingly. Лучшему пониманию круга ведения настоящего мандата не способствуют попытки индивидуально определить понятия "внесудебных казней", "казней без надлежащего судебного разбирательства" или "произвольных казней" или стремление соответствующим образом классифицировать каждый отдельный случай.
We run a power analysis to categorize your used to determine health risks. Мы проводим тесты силы, чтобы классифицировать ваш уровень угрозы... и определить угрозы здоровью.
Больше примеров...
Классификации (примеров 39)
Building registers, when available, provide a means to categorize buildings. Одним из инструментов классификации зданий могут служить реестры зданий.
None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. Ни один из опрошенных департаментов или подразделений не установил процедуры классификации информации на основе ее конфиденциальности.
Defamation of religions was not a human rights concept and she welcomed the Special Rapporteur's efforts to categorize incidents with a religious dimension as that would provide input when decisions were made as to whether incidents should be addressed from a human rights perspective. Диффамация религий не имеет отношения к концепции прав человека, и оратор приветствует усилия Специального докладчика по классификации инцидентов, имеющих религиозный аспект, поскольку это стало бы исходной информацией при принятии решения о том, следует ли рассматривать соответствующие инциденты с точки зрения прав человека.
The delegation of the Netherlands presented a proposal to categorize substances that were Делегация Нидерландов представила предложение по классификации веществ, которые можно было бы включить в Протокол.
Some remedies, such as those relating to access to intellectual property rights, are particularly difficult to categorize on this basis. Некоторые средства правовой защиты, например те, которые связаны с доступом к правам интеллектуальной собственности, особенно трудно отнести к какой-либо категории в рамках данной классификации.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 15)
Some delegations suggested that instead of attempting to categorize companies as either security or military, a better approach might be to consider the specific service, function or activity that the company carried out, as well as the circumstances within which it operated. Ряд делегаций высказали предположение о том, что вместо попыток категоризации компаний как либо охранных, либо военных более оптимальным подходом могло бы быть рассмотрение конкретной услуги, функции или вида деятельности, которую осуществляет компания, а также обстоятельств, при которых она функционирует.
Consideration is being given to a four-stage process to identify, examine, categorize and, finally, address non-tariff barriers through negotiations in NAMA or other relevant WTO bodies. Рассматривается четырехэтапный процесс выявления, рассмотрения, категоризации и, наконец, решения вопроса о нетарифных барьерах на основе переговоров в группе по ДНСР или в других соответствующих органах ВТО.
The gender-sensitive statistics that were being compiled would facilitate reporting in future, as it would be possible to categorize victims, for example, by age groups. Статистические данные, собираемые с учетом гендерных факторов, облегчат отчетность в будущем, поскольку дадут возможность категоризации жертв, например, по возрастным группам.
Although these 214 radicals were first used in the Zihui, due to the popularity of the Kangxi Dictionary they are known as Kangxi radicals and remain in modern usage as a method to categorize traditional Chinese characters. Хотя эти 214 ключей были впервые использованы в «Исследовании текста словаря иероглифов», они известны как ключи Канси и остаются и сейчас методом категоризации традиционных китайских иероглифов.
A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them. Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 4)
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that in 2003 the Minister of Defence had issued special instructions to the effect that the commanders of military units were no longer authorized to categorize violations of the rules of conduct governing relations between servicemen as routine breaches of military discipline. Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что в 2003 году Министр обороны издал отдельный приказ, согласно которому командиры воинских частей были лишены права квалифицировать факты нарушения уставных правил взаимоотношений между военнослужащими как обычные нарушения воинской дисциплины.
Despite the opportunities given to the nominating Party to supply any additional information required in support of its nomination, MBTOC should categorize the nomination as "unable to assess" if there is insufficient information to make an assessment, and clearly explain what information was missing. Несмотря на все возможности, предоставляемые подающей заявку Стороне для представления любой дополнительной информации, необходимой для обоснования ее заявки, КТВБМ следует квалифицировать заявку как "не поддающуюся оценке", если информации для вынесения оценки недостаточно, и четко разъяснить, какой именно информации не хватает.
The Movement does not consider that the situation in Myanmar constitutes a threat to international peace and security and opposes attempts by a member of the Council to categorize the situation in Myanmar as such. Движение не считает, что положение в Мьянме создает угрозу международному миру и безопасности, и выступает против попыток одного из членов Совета квалифицировать положение в Мьянме таким образом.
The Committee recommends that the State party speed up the process of adoption of specific legislation on domestic violence and categorize such acts as criminal offences. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия отдельного закона о борьбе с бытовым насилием и квалифицировать деяния такого рода в качестве уголовных правонарушений.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
As I just mentioned, with MRM users are able to categorize their own messages and ensure that these messages are retained. Как я упомянул, с MRM пользователи могут распределять сообщения по категориям и убеждаться, что эти сообщения сохранены.
It does this by placing the onus on the user to categorize their messages, leading to these messages being retained where appropriate. На пользователя возлагается обязанность распределять сообщения по категориям, таким образом, сообщения хранятся в соответствующих местах.
This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье.
In keeping with this system, article 4 of the implementing regulation puts the onus on prison governors to ensure the safety of prisoners and categorize prisoners in the framework of the relevant laws. В соответствии с этой системой категорий статья 4 инструкции о порядке применения устанавливает, что управляющие пенитенциарными учреждениями должны обеспечивать надлежащую защиту заключенных и распределять их по категориям в соответствии с законом.
Больше примеров...
Категоризировать (примеров 8)
This is a network that is designed to categorize all sorts of different objects - man-made structures, animals... Эта сеть которая разработана, чтобы категоризировать самые различные объекты - искусственные сооружения, животных...
Our memory has a large impact on resolving an ambiguous image, as it helps the visual system to identify and recognize objects without having to analyze and categorize them repeatedly. Наша память имеет большое воздействие на распознавание двойственного изображения, так как это помогает зрительной системе идентифицировать и распознать объекты без необходимости анализировать и категоризировать их повторно.
The Panel noted that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles and how their different aspects interrelate and their impact on global and regional security scenarios. Группа отметила, что было бы полезным попытаться достичь взаимопонимания о том, как следует категоризировать и описывать ракеты и как их различные аспекты взаимосвязаны и влияют на глобальные и региональные сценарии безопасности.
This system enables scientists to search the centralized project database, to classify and categorize aging projects, and to analyze the funding aspects across multiple research disciplines. Система позволяет учёным осуществлять поиск по централизованной базе проектов, классифицировать и категоризировать геронтологические проекты, а также анализировать аспекты финансирования по нескольким дисциплинам исследования.
This is a network that is designed to categorize all sorts of different objects - man-made structures, animals... Эта сеть которая разработана, чтобы категоризировать самые различные объекты - искусственные сооружения, животных...
Больше примеров...
Категориям (примеров 24)
The secretariat shall compile and categorize these submissions in an official document for consideration at CRIC 5. Секретариат подготавливает компиляцию этих материалов с разбивкой по категориям в официальном документе для рассмотрения на КРОК 5.
She agreed that Committee members should be given the opportunity to raise questions regarding the Special Rapporteur's decisions on how to categorize States parties' responses, but lengthy discussions should be avoided. Она соглашается с тем, что членам Комитета должна быть предоставлена возможность ставить вопросы относительно распределения Специальным докладчиком ответов государств-участников по категориям, признавая при этом необходимость избежать продолжительных дискуссий.
At this stage, it is difficult to categorize the applicants and to decide who should be charged with differentiated fees. На данном этапе существуют затруднения для разбивки заявителей по категориям и для принятия решения о взимании дифференцированных по величине сборов.
Distinct criteria developed to categorize existing programmes and activities according to their ability to provide comparable data, using for example, established quality assurance and quality control procedures; Ь) разработку четких критериев для отнесения существующих программ и мероприятий к тем или иным категориям в зависимости от их возможностей обеспечивать предоставление сопоставимых данных с использованием, например, установленных процедур обеспечения качества и контроля качества;
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
Больше примеров...
Отнести (примеров 9)
However, we deem it proper to categorize UNU action as "partially implemented". Однако мы считаем целесообразным отнести меры УООН к категории «частичного выполнения» рекомендации.
It is difficult to categorize such conduct as a war crime, as originally suggested by Human Rights Watch in a statement of 22 November (subsequently largely withdrawn in a statement of 16 December). Такое поведение трудно отнести к разряду военных преступлений, как это первоначально предположила Организация по наблюдению за осуществлением прав человека в своем заявлении от 22 ноября (впоследствии в значительной мере опровергнутом в заявлении от 16 декабря).
This information shall enable the reader to categorize the project before reading detailed information contained in the remaining sections. Эта информация должна позволять читателю отнести данный проект к той или иной категории, прежде чем просматривать подробную информацию, содержащуюся в остальных разделах.
When determining how to categorize a decision under the Convention, its label in the domestic law of a Party is not decisive. При определении, к какой категории отнести решение, связанное с Конвенцией, внутренние законы Стороны не являются решающими.
How can we categorize preventing access by 1.5 million people to food, medicine, fuel, movement and other necessities? К какой категории можно отнести меры, принимаемые с целью лишения 1,5-миллионного населения доступа к продовольствию, медикаментам, топливу и другим предметам первой необходимости, а также права на свободу передвижения?
Больше примеров...
Классификация (примеров 8)
Video game genres are used to categorize video games based on their gameplay interaction rather than visual or narrative differences. Жанр компьютерной игры - классификация компьютерных игр, основанная на различиях в интерактивности и игровом процессе, нежели визуальных или сюжетных особенностях.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change. Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
Identification: Looking at an organization's main building blocks, categorize hazards that may affect each of them. Выявление: с учетом основных составных элементов организации классификация опасностей, которые могут оказать воздействие на каждый из них.
In part I of the Report on the World Social Situation, 2003, the sources of vulnerability are used, to the greatest extent possible, to categorize the social groups concerned. В части первой Доклада о мировом социальном положении 2003 года классификация соответствующих социальных групп делается с максимальной опорой на источники уязвимости.
As categorization is considered within a continuum of adaptation measures, it is not always feasible to categorize certain measures as one specific type (see tables 1 and 2). Так как классификация рассматривается в пределах мер адаптации, не всегда возможно классифицировать определенные меры как один специфический тип (см. таблицы 1 и 2).
Больше примеров...
Систематизации (примеров 5)
UNCTAD is leading a multi-agency effort to identify, classify and categorize non-tariff measures in international trade that would address non-tariff barriers. ЮНКТАД возглавляет предпринимаемые рядом учреждений усилия по выявлению, классификации и систематизации нетарифных мер в международной торговле в целях борьбы с нетарифными барьерами.
Over several weeks, the Commission's experts returned to the crime scene to review the evidence and started to systematically categorize and archive all the physical and biological exhibits. В течение нескольких недель эксперты Комиссии посещали место совершения преступления для сбора доказательств, а также приступили к систематизации и каталогизации всех собранных физических и биологических вещественных доказательств.
The evaluation recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seek agreement with the agencies on ways to categorize projects depending on the level of administrative support and oversight required, and based on the indirect support cost structure of the agency concerned. Управлению по координации гуманитарных вопросов было рекомендовано достичь соглашения с учреждениями о способах систематизации проектов в зависимости от необходимого уровня административной поддержки и контроля и на основе структуры расходов по косвенной поддержке соответствующего учреждения.
It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. Несмотря на сложность систематизации полученных ответов, следует отметить, что приблизительно 30% из представленных к началу настоящей сессии ответов можно рассматривать в качестве удовлетворительных.
The Executive Director of ITC addressed the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Industrial Development Board and ITC worked proactively with UNIDO to categorize and undertake a United Nations system-wide inventory of trade-related technical assistance activities. Директор-исполнитель ЦМТ выступал на заседаниях Совета по промышленному развитию ЮНИДО, и в работе с ЮНИДО ЦМТ выступал инициатором мероприятий по систематизации деятельности по линии связанной с торговлей технической помощи и подготовки общесистемного реестра деятельности Организации Объединенных Наций по линии связанной с торговлей технической помощи.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 5)
For the same reasons, the arms trade treaty should not establish standard checklists or attempt to categorize States. По тем же причинам договор о торговле оружием не должен также содержать стандартных контрольных списков или разбивки государств по каким-то категориям.
At this stage, it is difficult to categorize the applicants and to decide who should be charged with differentiated fees. На данном этапе существуют затруднения для разбивки заявителей по категориям и для принятия решения о взимании дифференцированных по величине сборов.
The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. В этой Части описывается способ разбивки таких общих элементов на категории и приводится таблица возможных элементов.
Reporting of UNFPA expenditures still follows the work-plan categories agreed upon by the Administrative Committee on Coordination (ACC), although modifications are planned in order to categorize activities according to the main themes identified at the Cairo Conference. Отчетность о расходах ЮНФПА все еще осуществляется в соответствии с категориями планов работы, согласованными Административным комитетом по координации (АКК), хотя в настоящее время планируются модификации в целях разбивки осуществляемой деятельности по категориям в соответствии с основными темами, определенными на Каирской конференции.
The United Nations practice relies on field offices to categorize the nature of bank accounts and use this as the basis for splitting convertible and non-convertible currencies. Что касается практики Организации Объединенных Наций, то она полагается на отделения на местах, которые относят банковские счета к той или иной категории и используют это в качестве основы для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые.
Больше примеров...
Распределить (примеров 5)
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. На своей двадцать второй сессии Рабочая группа решила проанализировать свою повестку дня и распределить виды эксплуатации по соответствующим категориям.
The chart intends to categorize knowledge along two dimensions: (a) explicit/implicit and (b) formal/informal. В таблице делается попытка распределить знания по двум категориям: а) эксплицитные/имплицитные и Ь) формальные/неформальные.
It is difficult to categorize all these ethnic groups as belonging to "families" because each group has its own identity. Трудно распределить эти более или менее близкие этносы по группам, поскольку каждый из них обладает своей идентичностью.
They had managed to categorize the new individualism. Им удалось распределить по категориям этот новый индивидуализм.
Больше примеров...