Английский - русский
Перевод слова Catalyst

Перевод catalyst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катализатор (примеров 202)
The document was viewed as the catalyst for a renewed commitment to a global partnership for development, security and human rights. Этот документ рассматривался как катализатор подтвержденной приверженности глобальному партнерству в целях развития, безопасности и правам человека.
AfT and the WTO Doha Round offer a unique opportunity for making trade act as an effective catalyst for development in the context of increased globalization. З. ПИТ и Дохинский раунд ВТО открывают уникальную возможность для превращения торговли в эффективный катализатор развития в контексте углубления глобализации.
The catalyst produced and activated in accordance with the method being described is no less effective than catalysts produced and activated by other methods known in the art. Катализатор, полученный и активированный в соответствии с описываемым способом, является не менее эффективным, чем катализаторы, полученные и активированные другими известными в технике способами.
The report of the independent expert had also exposed the horrendous scale and impact of violence against children and had focused the necessary attention on that serious issue as a catalyst for change by identifying areas where concrete action was needed. В докладе независимого эксперта также рассказывается о колоссальных масштабах и серьезных последствиях насилия в отношении детей и обращается должное внимание на этот серьезный вопрос как катализатор перемен, а также перечисляются области, в которых необходимо принять конкретные меры.
SYNTHESIS CATALYST FOR C5-C100 HYDROCARBONS AND A METHOD FOR PRODUCING SAID CATALYST КАТАЛИЗАТОР СИНТЕЗА УГЛЕВОДОРОДОВ C5-C100 И СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ КАТАЛИЗАТОРА
Больше примеров...
Стимулом (примеров 45)
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. Охватывающий всех подход, основанный на диалоге, может служить стимулом для сотрудничества в целях обеспечения того, чтобы проблемы общих ресурсов могли выливаться в эффективные общие решения.
The catalyst for change had been Maori action to improve their own situation. Стимулом к переменам стали действия маори, направленные на улучшение их собственного положения.
It seems that the High-level Dialogue served as a catalyst to generate considerable activity in this area. Как представляется, диалог на высоком уровне послужил стимулом к значительной активизации деятельности в этой области.
While international trade could be a powerful catalyst for achieving socio-economic objectives, trade did not always lead to sustainable development. Хотя международная торговля может быть мощным стимулом для достижения социально-экономических целей, торговля не всегда ведет к устойчивому развитию.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
Больше примеров...
Каталитическую роль (примеров 26)
The first step involves matching demand with supply, where the intermediary plays the role of a catalyst. На первом этапе необходимо сопоставить спрос с предложением, причем посредник играет каталитическую роль.
Legislation, too, can be catalyst for the integration of adaptation planning. Законодательство также может играть каталитическую роль в деле интеграции различных подходов к адаптационному планированию.
The Consultative Committee considered the report of the Secretary-General on reform an outstanding opportunity for UNIFEM to consolidate its role as a catalyst in order to ensure gender equality through gender mainstreaming in the United Nations overall system of development cooperation. Консультативный комитет выразил мнение о том, что доклад Генерального секретаря о реформе представляет собой превосходную возможность для ЮНИФЕМ укрепить свою каталитическую роль для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами посредством обеспечения учета гендерной проблематики в общей системе сотрудничества в целях развития Организации Объединенных Наций.
The Voorburg Group has been and remains a valuable leading forum, network of experts and catalyst for developments in the area of service statistics. Ворбургская группа являлась и остается ценным ведущим форумом, объединяющим экспертов и играющим каталитическую роль в развитии статистики услуг.
As a catalyst and active participant in promoting commodity diversification, the Fund will continue to promote, in concert with other international and regional financial institutions, commodity development, including commodity-related diversification activities in Africa. Играя каталитическую роль в деятельности по содействию диверсификации сырьевого производства и активно участвуя в ней, Фонд в координации с другими международными и региональными финансовыми учреждениями будет продолжать содействовать развитию производства сырьевых товаров и торговли ими, включая диверсификацию производства и торговли сырьевыми товарами в Африке.
Больше примеров...
Стимула (примеров 18)
Foreign direct investment would continue to have an important role in their economies as a catalyst for the growth of domestic investment and the competitiveness of enterprises. Прямые иностранные инвестиции по-прежнему будут играть важную роль в их экономике в качестве стимула роста внутренних инвестиций и повышения конкурентоспособности предприятий.
This investment will be used as a catalyst to mobilize additional resources and partners for the Girl Up campaign and the work of the United Nations on behalf of adolescent girls. Эти инвестиции будут использоваться в качестве стимула для мобилизации дополнительных ресурсов и поиска партнеров для осуществления кампании «Девушки вперед» и взаимодействия с Организацией Объединенных Наций в интересах девочек-подростков.
It is necessary to move from an emphasis on reacting to the negative characteristics of older persons to seeing also their contributions and from responding to ageing as a problem to seeing it as a potential for wealth creation and a catalyst of flourishing lives. Необходимо перейти от акцента на реагирование на негативные факторы, ассоциируемые с пожилыми людьми, к признанию и их вклада, а также от реакции на старение как на проблему к восприятию его как потенциальной возможности создания общественных богатств и стимула для цветущей жизни.
Recognizing the need for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable development, and recognizing the essential role of official development assistance as a catalyst for other sources of financing for development, признавая потребность в новых и дополнительных финансовых ресурсах из всех источников для обеспечения устойчивого развития и признавая важнейшую роль официальной помощи в целях развития в качестве стимула для других источников финансирования в целях развития,
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц.
Больше примеров...
Инициатора (примеров 15)
As described in the report of the Secretary-General, 2/ the Coordinator for the Year, supported by the small secretariat, has been serving as a catalyst, facilitator and coordinator of action. Как указано в докладе Генерального секретаря 2/, Координатор Года, которому оказывает помощь небольшой секретариат, действует в качестве инициатора, пропагандиста и координатора деятельности.
UNICEF engagement with partners, United Nations agencies, civil society, communities and faith-based organizations, as well as the private sector, were good examples of the added value UNICEF can bring by acting as a catalyst and bringing different partners together. Взаимодействие ЮНИСЕФ с партнерами, учреждениями Организации Объединенных Наций, гражданским обществом, общинами и религиозными организациями, а также с частным сектором богато примерами того, какой вклад может внести ЮНИСЕФ, выступая в качестве инициатора и объединяя усилия различных партнеров.
Functions as a clearing-house for information on human settlements, and acts as a catalyst for creation of awareness of human settlements issues; выполняет функции аналитического центра по информации в области населенных пунктов и инициатора информирования населения по проблемам населенных пунктов;
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
(c) Consolidation of the role of the Alliance as a catalyst, a bridge builder and a convener; с) укрепление роли «Альянса» как катализатора, посредника и инициатора мероприятий;
Больше примеров...
Каталитической (примеров 14)
The present strategic plan emphasizes strengthening the UNIFEM role as a catalyst, and its commitment to generating concrete evidence and knowledge on the "how to" of gender equality. Нынешний стратегический план подчеркивает укрепление каталитической роли ЮНИФЕМ и его приверженность получению конкретных доказательств и знаний относительно того, как добиваться гендерного равенства.
In the first phase, $2 million has been earmarked from the appropriate budget line in the SPR for use by resident coordinators as a catalyst to support and develop local aid-coordination initiatives. На первом этапе 2 млн. долл. США ассигнованы по линии соответствующей бюджетной позиции, касающейся СРП, для использования координаторами-резидентами в качестве каталитической меры по поддержке и разработке местных инициатив, нацеленных на координацию помощи.
Requesting an increased share under the GEF's fourth instalment with the support of its executing and implementing agencies, while recognizing the Global Mechanism's role as catalyst; Обращение с просьбой об увеличении доли финансирования в рамках четвертого цикла пополнения средств ГЭФ при поддержке учреждений-исполнителей, наряду с признанием каталитической роли Глобального механизма;
The Executive Director highlighted the role of UNIFEM as an innovator and catalyst, and she identified the achievements, constraints and challenges that the organization had identified since the approval of the business plan. Директор-исполнитель рассказала о новаторской и каталитической роли ЮНИФЕМ и осветила достижения, недостатки и задачи, выявленные организацией после принятия плана практической деятельности.
The programme on human rights strengthening is also the first practical pilot programme to test the role of the Office of the High Commissioner as a catalyst in integrating human rights into the work of the United Nations system. Программа по усилению деятельности в области прав человека является также первой практической экспериментальной программой, предназначенной для анализа каталитической роли Управления Верховного комиссара в деле учета вопросов прав человека в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Нейтрализатор (примеров 9)
(c) SCR catalyst reagent dosing map; с) дозирование подачи реагента в каталитический нейтрализатор системы СКВ;
(a) Oxidation catalyst ) окислительный каталитический нейтрализатор;
(c) Exhaust (EGR recirculation/cooling, exhaust gas turbo-charging, catalyst) temperature sensors; с) датчики температуры выбросов (рециркуляция/охлаждение РОГ, турбонаддув, каталитический нейтрализатор отработавших газов).
1.1. Type of the replacement pollution control device: (oxidation catalyst, three-way catalyst, SCR catalyst, particulate filter etc.). 1.1 Тип сменного устройства ограничения загрязнения (окислительный каталитический нейтрализатор, трехкомпонентный каталитический нейтрализатор, каталитический нейтрализатор СКВ, сажевый фильтр и т.д.)
C. Advanced catalytic converter (trimetallic, close or under body, greater catalyst loading, heated catalyst) plus secondary air С. Усовершенствованный каталитический нейтрализатор (триметаллический, закрытый или под корпусом, с более высоким уровнем загрузки катализатора, подогрев каталитического нейтрализатора) в сочетании с использованием вторичного воздуха
Больше примеров...
Движущей силой (примеров 17)
In many of those initiatives, sport is a catalyst for action. Спорт является движущей силой в осуществлении многих из этих инициатив.
For many countries, internationally funded projects are an important catalyst to implement their National Action Programmes established under the Convention. Для многих стран финансирование проектов на международной основе является важной движущей силой осуществления своих национальных программ действий, сформулированных в рамках Конвенции.
UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп.
UN-Women is the driver catalyst and leading voice for gender equality and women's empowerment globally. Структура «ООН-женщины» является движущей силой, катализатором и главным рупором в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по всему миру.
It must also continue, through its development programmes and activities, to be an important vehicle and catalyst for the transformation of societies in the developing world. Кроме того, посредством своих программ и деятельности в области развития она должна выступать важной движущей силой и катализатором социальных преобразований в развивающихся странах.
Больше примеров...
Толчок (примеров 12)
The intervention of the Court is must be a catalyst for decisive national and international action in response to challenges to justice in situations of conflict. Вмешательство Суда должно дать толчок к решительным национальным и международным действиям в ответ на вызовы правосудию, которые создаются в ситуациях конфликта.
Although such an agreement is unlikely to include the radical groups, it could provide the catalyst for commencing security negotiations with the parties on starting disarmament and removing the most dangerous weapons from the hands of moderate groups. Хотя такое согласие вряд ли можно будет получить от радикально настроенных групп, и без их участия оно может дать толчок началу переговоров со сторонами по вопросам безопасности в целях обеспечения условий для разоружения и сдачи умеренными группировками наиболее опасных видов оружия.
It would also be appropriate to recall the first Executive Director of UNFPA - a Filipino, Mr. Rafael Salas, who raised global awareness on the link between population and development and was a catalyst for the establishment of UNFPA in 1969. Уместно было бы вспомнить также и первого Директора-исполнителя ЮНФПА - филиппинца г-на Рафаэля Саласа, который поднял на должный уровень глобальное осознание взаимосвязи между народонаселением и развитием и дал толчок созданию в 1969 году ЮНФПА.
This represents a milestone achievement for subregional cooperation and potential catalyst for economic development. Эта мера является важной вехой в истории сотрудничества в этом субрегионе и в перспективе может дать значительный толчок экономическому развитию.
The venue became the catalyst for a new architectural concept: the convergence of varying architectural styles that set the site apart thanks to its vitality and distinctiveness. Размещение музея - своего рода толчок для развития новой архитектурной концепции: различные поразительные архитектурные стили придают местности живость и неповторимость.
Больше примеров...
Катализирующую роль (примеров 7)
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. Международные учреждения могут играть ключевую катализирующую роль в качестве третьих, нейтральных сторон, предоставляя специалистов и финансирование.
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам.
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. Глава делегации указал на то, что процесс УПО может сыграть позитивную катализирующую роль в формировании нового и новаторского подхода к рассмотрению остающихся международных правозащитных договоров.
The solution required the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
Больше примеров...
Каталитических нейтрализаторов (примеров 7)
Three-way catalysts are the most popular type of catalyst used to control emissions from gasoline engines. Трехкомпонентные каталитические нейтрализаторы являются наиболее популярным типом каталитических нейтрализаторов, устанавливаемых для борьбы с выбросами из бензиновых двигателей.
Association for Emissions Control by Catalyst. Ассоциация по ограничению выбросов автомобилями с помощью каталитических нейтрализаторов
Oxidation catalysts (incl. Diesel Oxidation Catalyst - DOC) monitoring Мониторинг окислительных каталитических нейтрализаторов (включая дизельный окислительный каталитический нейтрали-затор - ДОКН)
As vehicle catalyst efficiencies have improved, their tolerance to lead contamination is very low, so that even slight lead contamination can irreversibly poison the oxidation catalyst and oxygen sensor. С повышением эффективности каталитических нейтрализаторов существенно уменьшились допустимые для них концентрации свинцовых примесей, даже минимальное количество которых может вызывать необратимое отравление катализатора и выход из строя кислородного датчика.
In the case of a catalyst that is solely used in dual-fuel mode, the OBD system shall monitor for the complete removal and for major functional failure of that catalyst when the engine operates in dual-fuel mode. В случае каталитических нейтрализаторов, используемых исключительно в двухтопливном режиме, БД-система отслеживает факт полного демонтажа нейтрализатора или его серьезного функционального несрабатывания во время работы двигателя в двухтопливном режиме.
Больше примеров...
Стимулирующим фактором (примеров 6)
It also serves as a catalyst and a resource to support youth participation in the development, implementation and review of national action plans. КМГ является стимулирующим фактором и важным ресурсом, призванным способствовать участию молодежи в разработке, осуществлении и обзоре национальных планов действий.
Official development assistance remains a major catalyst for the attraction of private capital flows. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным стимулирующим фактором для привлечения потоков частного капитала.
Cost recovery, cost containment (by emphasizing preventive care over curative services) and other domestic sources must be major sources of the necessary funds, with ODA serving as an essential catalyst. Механизмы возмещения расходов, сдерживания расходов (посредством упора на профилактику по сравнению с лечебной помощью) и другие национальные меры могут послужить важными источниками необходимых средств, причем официальная помощь в целях развития может стать ключевым стимулирующим фактором.
The Conference identified as a major catalyst the political will of the leadership to champion the cause of scientific and technological development in Africa and to provide it with appropriate policies, financial and other resources and an enabling environment. Конференция признала, что главным стимулирующим фактором является политическая воля руководства отстаивать дело научно-технического развития в Африке, разрабатывать соответствующую политику, выделять финансовые и другие ресурсы и создавать благоприятные условия.
International development cooperation in the form of either official development assistance or other forms of official assistance can be an important catalyst to stimulate investment and domestic funding, an essential provider of global public goods and services and a primary source of relief in humanitarian crisis. Международное сотрудничество в целях развития либо в форме официальной помощи в целях развития, либо в других формах оказания неофициальной помощи может явиться важным стимулирующим фактором инвестирования и внутреннего финансирования, необходимым каналом обеспечения общемировых общественных благ и услуг и главным источником оказания чрезвычайной помощи в случае гуманитарного кризиса.
Больше примеров...
Стимулятора (примеров 9)
The Plan provides a compelling road map for strengthening the role of UN-Habitat as a robust catalyst for the coordinated implementation of the Habitat Agenda. Этот план является убедительной программой повышения роли ООН-Хабитат в качестве активного стимулятора скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат.
(a) The role of the Inter-Agency Support Group as a node for cooperation and coordination among agencies and a catalyst for the implementation by agencies of the recommendations of the Permanent Forum; а) роль Межучрежденческой группы поддержки в качестве основного узла, обеспечивающего сотрудничество и координацию между учреждениями, и стимулятора осуществления рекомендаций Постоянного форума учреждениями;
This Programme acts as a fieldwork-oriented catalyst for the transition to a market economy. Эта программа выступает в качестве ориентированного на местный уровень стимулятора перехода к рыночной экономике.
Immediate steps should be taken to translate the Programme's global role as a catalyst, coordinator and stimulator of environmental action into one single programme budget document. Следует принять незамедлительные меры для того, чтобы отразить в едином документе, содержащем бюджет по программам, глобальную роль Программы как катализатора, координатора и стимулятора экологической деятельности.
Multilateral cooperation would remain extremely important and the Institute would act as a stimulus to thought and a catalyst for action. Чрезвычайно важное значение будет по-прежнему иметь многостороннее сотрудничество, и Институт будет выступать в роли стимулятора идей и катализатора действий.
Больше примеров...
Catalyst (примеров 38)
In January 2015, Giphy received another $17 million in a Series B funding round led by Lightspeed Venture Partners, with participation from General Catalyst and former investors. В январе 2015 года Giphy получил еще 17 миллионов долларов в раунде финансирования серии B под руководством Lightspeed Venture Partners с участием General Catalyst и бывших инвесторов.
Dinosapien is an American/British/Canadian children's television program produced jointly by BBC Worldwide and Cambium Catalyst International with SEVEN24 Films. Долина динозавров (англ. Dinosapien) - британско-канадский телевизионный сериал производства студий BBC Worldwide, Cambium Catalyst International и SEVEN24 Films.
Hahn also directed the music video for "The Catalyst", which premiered on August 26, 2010, as well as the music video for Linkin Park's "Waiting for the End" and "Burning in the Skies". Также Хан режиссировал оригинальный клип на песню «The Catalyst», премьера которого состоялась 26 августа 2010 г. В том же году вышли клипы Linkin Park «Waiting for the End» и «Burning in the Skies».
He accomplishes this using Catalyst and custom specfiles. Для этого он пользуется Catalyst с собственными настройками.
Gentoo Linux 2004.0 marks the debut of Catalyst, the new Gentoo release meta-tool. С Gentoo Linux 2004.0 начинает работать Catalyst - новая метаутилита релизов Gentoo.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 27)
The Convention should also be a catalyst for the elaboration of a comprehensive international instrument against corruption, pursuant to General Assembly resolution 55/61. Конвенция должна также стимулировать разработку всеобъемлющего международного документа против коррупции в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи.
The workshop demonstrated to the African participants how SME banks could be a catalyst to development, and the importance of legal and regulatory frameworks governing the banks. Семинар продемонстрировал африканским участникам, что банки, финансирующие МСП, могут стимулировать развитие, а также показал важность наличия законодательной и регламентационной основы деятельности банков.
The Government was looking forward to the engagement with the Commission as a catalyst for both increased international support and sustained international attention to meet the developmental needs of the country. Правительство рассчитывает на взаимодействие с Комиссией, полагая, что такое взаимодействие будет не только стимулировать усиление международной поддержки, но и позволит обеспечить устойчивое внимание международного сообщества к удовлетворению потребностей страны в области развития.
Serve as a mobilizer of ideas and a catalyst for action to identify and promote new policy options at the national, subregional and regional levels for the removal of constraints on the economic and social development efforts of these countries. Стимулировать теоретическую и практическую работу по определению и поддержке новых политических мер на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в целях устранения препятствий на пути экономического развития этих стран.
The United Nations and other international organizations were recognized as a catalyst for fostering digital opportunities and putting ICTs at the service of development. Признается, что Организация Объединенных Наций и другие международные организации способны стимулировать использование возможностей цифровой технологии и применения ИКТ в интересах развития.
Больше примеров...