I believe that Confidence is an attitude, a catalyst for innovation and progress. | Я считаю, что доверие - это жизненная позиция катализатор для инноваций и движения вперед. |
It's an inorganic compound used as a catalyst to make other chemicals, which... | Это неорганическое вещество, которое используют как катализатор для производства других веществ, которые... |
Individual criminal responsibility is not an obstacle, but a catalyst to reconciliation. | Личная уголовная ответственность - это не препятствие для примирения, а его катализатор. |
As a catalyst for other much-needed reforms within the United Nations system, reform of the Security Council is an imperative that should no longer be put off. | Как катализатор для других, столь необходимых реформ в рамках системы Организации Объединенных Наций, реформа Совета Безопасности является императивом, и ее проведение не следует более откладывать на будущее. |
We are certain that under your able leadership, Mr. President, this session will be remembered as the catalyst for one of the most important and dominant chapters in the life of our Organization. | Мы убеждены, что благодаря Вашему, г-н Председатель, умелому руководству эта сессия запомнится как катализатор одного из важнейших и определяющих этапов в жизни нашей Организации. |
While international trade could be a powerful catalyst for achieving socio-economic objectives, trade did not always lead to sustainable development. | Хотя международная торговля может быть мощным стимулом для достижения социально-экономических целей, торговля не всегда ведет к устойчивому развитию. |
Such an agreement should be the catalyst to launch a wider process of reconciliation in Darfur that would bring in all stakeholders, especially the vulnerable groups and the victims of violence. | Такое соглашение должно стать стимулом к развертыванию в Дарфуре более широкого процесса примирения, в который будут вовлечены все заинтересованные стороны, прежде всего уязвимые группы и пострадавшие от насилия. |
In some cases, e-strategies may require profound policy and structural reforms which only governments can institute, in order to provide a catalyst for broader stakeholder participation. | В ряде случаев проведение в жизнь стратегий в области электронной торговли может потребовать глубоких политических и структурных преобразований, которые могут быть инициированы только правительствами и послужат стимулом для привлечения к участию более широкого круга заинтересованных сторон. |
The June 2013 pledging event held at the annual session of the Executive Board also proved to be a successful catalyst with Member States challenging each other to contribute increased annual and multi-year core contributions. | Мероприятие по объявлению взносов, состоявшееся в июне 2013 года на ежегодной сессии Исполнительного совета, также стало успешным начинанием и стимулом для увеличения размера ежегодных и многолетних основных взносов конкурирующих между собой государств-членов. |
Feelings of anxiety start with a catalyst - an environmental stimulus that provokes stress. | Чувство тревоги запускается катализатором (триггером) - внешним стимулом, который провоцирует стресс и вызывает отрицательные эмоции. |
Legislation, too, can be catalyst for the integration of adaptation planning. | Законодательство также может играть каталитическую роль в деле интеграции различных подходов к адаптационному планированию. |
ICRC, formally a private, non-profit association incorporated under Swiss domestic law, has been a catalyst in the development of international humanitarian law treaties since the original Geneva Convention of 1864. | МККК, будучи официально частной, бесприбыльной ассоциацией, инкорпорированной согласно швейцарскому внутригосударственному законодательству, играл каталитическую роль в разработке договоров по вопросам международных стандартов в области прав человека в период после принятия первоначальных Женевских конвенций 1864 года. |
GEF should remain a facility at the cutting edge, innovative, flexible and responsive to the needs of its recipient countries, as well as a catalyst for other institutions and efforts. | ГЭФ следует сохранить за собой роль передового, прогрессивного и гибкого механизма, реагирующего на потребности своих стран-получателей, а также каталитическую роль в отношении других учреждений и усилий. |
Call upon the Global Mechanism, while recognizing its indispensable role as a catalyst, to expand its support to countries in both subregions by mainstreaming NAPs and to mobilize resources for the completion and effective implementation of NAPs, particularly through priority projects and programmes at community level; | обратиться с призывом к Глобальному механизму, признавая его важнейшую каталитическую роль, увеличить поддержку двум данным субрегионам на основе интеграции ПНД и мобилизовать ресурсы для завершения подготовки этих программ и их эффективного осуществления, прежде всего на основе реализации приоритетных проектов и программ на уровне местных сообществ; |
Participants recognize the special role of ISCGM as a catalyst in this endeavour, and expect ISCGM to play a leading role in implementing, where appropriate, recommendations made by participants at the Santa Barbara Seminar. | Участники признали особую каталитическую роль МРКГК в этих усилиях и надеются, что в случае необходимости он сыграет свою руководящую роль в осуществлении рекомендаций, сформулированных участниками семинара в Санта-Барбаре. |
The objective is to meet the need for information and mark interculturalism as an important catalyst for the development of Danish art life. | Эти мероприятия проводятся с целью распространения информации и утверждения принципа поликультурности в качестве важного стимула для развития культурной жизни Дании. |
Environmental concerns should be viewed not as an additional problem but as a catalyst that would enable humanity to achieve all its goals. | Вместо того чтобы воспринимать экологию как дополнительную проблему, необходимо ее рассматривать в качестве стимула, который подтолкнет нас к достижению всех наших целей. |
Foreign direct investment would continue to have an important role in their economies as a catalyst for the growth of domestic investment and the competitiveness of enterprises. | Прямые иностранные инвестиции по-прежнему будут играть важную роль в их экономике в качестве стимула роста внутренних инвестиций и повышения конкурентоспособности предприятий. |
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. | В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц. |
h) Should public financing for GPGs be used as a catalyst and incentive for private contributions to GPGs? | h) Следует ли государственное финансирование на цели обеспечения ООБ использовать в качестве катализатора или стимула для обеспечения вклада частного сектора в эту область? |
In organizing that initiative, a key goal for the Commission was to strengthen the capacity of the common system so that it met the needs and answered the concerns of all parties and acted as a catalyst for change. | При организации совещания Комиссия преследовала ключевую цель укрепить потенциал общей системы, с тем чтобы она удовлетворяла потребностям и отвечала интересам всех сторон, а также выступала в качестве инициатора перемен. |
As described in the report of the Secretary-General, 2/ the Coordinator for the Year, supported by the small secretariat, has been serving as a catalyst, facilitator and coordinator of action. | Как указано в докладе Генерального секретаря 2/, Координатор Года, которому оказывает помощь небольшой секретариат, действует в качестве инициатора, пропагандиста и координатора деятельности. |
UNICEF engagement with partners, United Nations agencies, civil society, communities and faith-based organizations, as well as the private sector, were good examples of the added value UNICEF can bring by acting as a catalyst and bringing different partners together. | Взаимодействие ЮНИСЕФ с партнерами, учреждениями Организации Объединенных Наций, гражданским обществом, общинами и религиозными организациями, а также с частным сектором богато примерами того, какой вклад может внести ЮНИСЕФ, выступая в качестве инициатора и объединяя усилия различных партнеров. |
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. | Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей. |
(c) Consolidation of the role of the Alliance as a catalyst, a bridge builder and a convener; | с) укрепление роли «Альянса» как катализатора, посредника и инициатора мероприятий; |
The evaluation of United Nations operational activities, however, has a few complex features that require special consideration, because of the role of the United Nations as an advocate and as a catalyst of developing countries' efforts to pursue globally or regionally agreed goals. | Оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако, имеет ряд сложных особенностей, требующих особого внимания, ввиду той пропагандистской и каталитической роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях развивающихся стран по достижению согласованных на глобальном или региональном уровне целей. |
(b) Continuing to utilize the catalyst function of the Programme to arrange co-sponsorships to maximize the potential multiplier effect of the graduates of the Programme by strengthening institutional financial, managerial and educational skills; | Ь) дальнейшего использования каталитической функции Программы по организации совместного финансирования в целях максимального увеличения потенциального эффекта мультипликатора выпускников Программы путем укрепления базы преподавательских кадров в области финансов, управления и образования; |
Besides the reactor the catalyst additional cleanings of benzene of the greater productivity is established and the circuit of preliminary preparation high sulfur raw material is introduced. | Кроме того, установлен реактор каталитической доочистки бензола большей производительности и внедрена схема предварительной подготовки высокосернистого сырья. |
The use of the trimerization catalyst system improved in this way and having increased activity provides for increased effectiveness in the production of olefin oligomers from ethylene or other olefin monomers, inter alia ethylene at a low pressure. | Использование улучшенной таким образом каталитической системы тримеризации с повышенной активностью обеспечивает повышенную эффективность получения олефиновых олигомеров из этилена или других олефиновых мономеров, в том числе при низком давлении этилена. |
A method for catalytically isomerising n-paraffins, wherein a catalyst is embodied in the form of the inventive catalyst is also disclosed. | Описан способ каталитической изомеризации н-парафинов, по которому в качестве катализатора используют описанный выше катализатор. |
(c) SCR catalyst reagent dosing map; | с) дозирование подачи реагента в каталитический нейтрализатор системы СКВ; |
C. Oxidizing catalyst, secondary air | С. Окислительный нейтрализатор, вторичный воздух |
(a) Oxidation catalyst | ) окислительный каталитический нейтрализатор; |
Each monitored catalyst or catalyst combination shall be considered malfunctioning when the emissions exceed the HC threshold given in table in paragraph 3.3.2.; | Каждый контролируемый нейтрализатор или набор нейтрализаторов должен считаться неисправным, если уровень выбросов превышает предельное значение НС, приведенное в таблице в пункте 3.3.2; |
C. Advanced catalytic converter (trimetallic, close or under body, greater catalyst loading, heated catalyst) plus secondary air | С. Усовершенствованный каталитический нейтрализатор (триметаллический, закрытый или под корпусом, с более высоким уровнем загрузки катализатора, подогрев каталитического нейтрализатора) в сочетании с использованием вторичного воздуха |
For many countries, internationally funded projects are an important catalyst to implement their National Action Programmes established under the Convention. | Для многих стран финансирование проектов на международной основе является важной движущей силой осуществления своих национальных программ действий, сформулированных в рамках Конвенции. |
Education is a key factor and catalyst in achieving not only the education-related Goals 2 and 3, but also the Millennium Development Goals as a whole. | Образование является одним из ключевых факторов и движущей силой в деле достижения не только связанных с образованием целей 2 и 3, но и всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Upon the election of Beijing as the host city on 13 July 2001, the United Nations system recognized the importance of the Olympic and Paralympic Games as a catalyst for change. | После того, как 13 июля 2001 года Пекин был выбран в качестве принимающего города, система Организации Объединенных Наций назвала Олимпийские и Паралимпийские игры движущей силой преобразований. |
UN-Women is the driver catalyst and leading voice for gender equality and women's empowerment globally. | Структура «ООН-женщины» является движущей силой, катализатором и главным рупором в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по всему миру. |
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals. | Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц. |
The intervention of the Court is must be a catalyst for decisive national and international action in response to challenges to justice in situations of conflict. | Вмешательство Суда должно дать толчок к решительным национальным и международным действиям в ответ на вызовы правосудию, которые создаются в ситуациях конфликта. |
Although such an agreement is unlikely to include the radical groups, it could provide the catalyst for commencing security negotiations with the parties on starting disarmament and removing the most dangerous weapons from the hands of moderate groups. | Хотя такое согласие вряд ли можно будет получить от радикально настроенных групп, и без их участия оно может дать толчок началу переговоров со сторонами по вопросам безопасности в целях обеспечения условий для разоружения и сдачи умеренными группировками наиболее опасных видов оружия. |
This represents a milestone achievement for subregional cooperation and potential catalyst for economic development. | Эта мера является важной вехой в истории сотрудничества в этом субрегионе и в перспективе может дать значительный толчок экономическому развитию. |
Subsequently, the division of the Department of Peacekeeping Operations into two Departments in 2007 was the catalyst for a full review of the priorities and focus of the activities of the Integrated Training Service. | Впоследствии разделение Департамента операций по поддержанию мира на два департамента в 2007 году дало толчок проведению полного обзора первоочередных задач и основных направлений деятельности Объединенной службы учебной подготовки. |
The venue became the catalyst for a new architectural concept: the convergence of varying architectural styles that set the site apart thanks to its vitality and distinctiveness. | Размещение музея - своего рода толчок для развития новой архитектурной концепции: различные поразительные архитектурные стили придают местности живость и неповторимость. |
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. | МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам. |
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. | ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем. |
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. | Глава делегации указал на то, что процесс УПО может сыграть позитивную катализирующую роль в формировании нового и новаторского подхода к рассмотрению остающихся международных правозащитных договоров. |
It is essential that the ECOWAS summit should be a much-needed catalyst to re-start the peace process and achieve concrete results by harmonizing the policies of ECOWAS member States and installing the Council of State. | Необходимо, чтобы встреча ЭКОВАС на высшем уровне сыграла столь необходимую катализирующую роль в восстановлении мирного процесса и достижении конкретных результатов путем согласования политики государств - членов ЭКОВАС и создания Государственного совета. |
The solution required the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. | ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем. |
Three-way catalysts are the most popular type of catalyst used to control emissions from gasoline engines. | Трехкомпонентные каталитические нейтрализаторы являются наиболее популярным типом каталитических нейтрализаторов, устанавливаемых для борьбы с выбросами из бензиновых двигателей. |
The catalyst reduces the soluble organic fraction of the VOCs, leading to a lower particle mass. | Использование таких каталитических нейтрализаторов приводит к сокращению растворимой органической фракции ЛОС и тем самым к уменьшению массы макрочастиц. |
Association for Emissions Control by Catalyst. | Ассоциация по ограничению выбросов автомобилями с помощью каталитических нейтрализаторов |
However, it is difficult to maintain an optimum operating environment for such a catalyst, which results in lower efficiencies of no more than 50 to 70 %. | Однако с поддержанием оптимальных эксплуатационных условий для таких каталитических нейтрализаторов, использование которых приводит к сокращению уровня эффективности на 50-70%, связаны большие трудности. |
Oxidation catalysts (incl. Diesel Oxidation Catalyst - DOC) monitoring | Мониторинг окислительных каталитических нейтрализаторов (включая дизельный окислительный каталитический нейтрали-затор - ДОКН) |
It also serves as a catalyst and a resource to support youth participation in the development, implementation and review of national action plans. | КМГ является стимулирующим фактором и важным ресурсом, призванным способствовать участию молодежи в разработке, осуществлении и обзоре национальных планов действий. |
The experts recognized that the provision of the GSP alone could not be the catalyst for export promotion and economic development. | Эксперты признали, что одна ВСП не может служить стимулирующим фактором расширения экспорта и экономического развития. |
Official development assistance remains a major catalyst for the attraction of private capital flows. | Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным стимулирующим фактором для привлечения потоков частного капитала. |
The Conference identified as a major catalyst the political will of the leadership to champion the cause of scientific and technological development in Africa and to provide it with appropriate policies, financial and other resources and an enabling environment. | Конференция признала, что главным стимулирующим фактором является политическая воля руководства отстаивать дело научно-технического развития в Африке, разрабатывать соответствующую политику, выделять финансовые и другие ресурсы и создавать благоприятные условия. |
International development cooperation in the form of either official development assistance or other forms of official assistance can be an important catalyst to stimulate investment and domestic funding, an essential provider of global public goods and services and a primary source of relief in humanitarian crisis. | Международное сотрудничество в целях развития либо в форме официальной помощи в целях развития, либо в других формах оказания неофициальной помощи может явиться важным стимулирующим фактором инвестирования и внутреннего финансирования, необходимым каналом обеспечения общемировых общественных благ и услуг и главным источником оказания чрезвычайной помощи в случае гуманитарного кризиса. |
The Plan provides a compelling road map for strengthening the role of UN-Habitat as a robust catalyst for the coordinated implementation of the Habitat Agenda. | Этот план является убедительной программой повышения роли ООН-Хабитат в качестве активного стимулятора скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат. |
RAPIDE is aimed at ensuring the strong presence of Africa on the economic, scientific, social and cultural fronts, on Internet, which will thus be used as catalyst for the economic development of the continent. | РАПИД призвана обеспечить активное участие Африки в процессе подготовки экономической, научной, социальной и культурной информации для сети "Интернет", которая в результате будет использоваться в качестве стимулятора экономического развития континента. |
(a) The role of the Inter-Agency Support Group as a node for cooperation and coordination among agencies and a catalyst for the implementation by agencies of the recommendations of the Permanent Forum; | а) роль Межучрежденческой группы поддержки в качестве основного узла, обеспечивающего сотрудничество и координацию между учреждениями, и стимулятора осуществления рекомендаций Постоянного форума учреждениями; |
This Programme acts as a fieldwork-oriented catalyst for the transition to a market economy. | Эта программа выступает в качестве ориентированного на местный уровень стимулятора перехода к рыночной экономике. |
The Committee welcomes the establishment of the Cabinet Subcommittee on Women and the creation of governmental machinery on women's issues and its role as catalyst and facilitator for mainstreaming. | Комитет приветствует учреждение Группы по вопросам женщин Кабинета министров и создание правительственного механизма по женской проблематике и его роль как катализатора и стимулятора интеграции этих вопросов в основную деятельность. |
Cisco acquired several different companies and rebranded their products as different versions of the Catalyst product line. | Cisco Systems приобрела несколько компаний и различные варианты коммутаторов Catalyst являются переименованной продукцией этих компаний. |
The version of the proprietary driver included is Catalyst 8.8, also known as fglrx 8.522. | Версия включённого проприетарного драйвера - Catalyst 8.8. Она также известна как fglrx 8.522. |
AMD calls this product the Radeon HD 2600 X2 as seen by some vendors and as observed inside the INF file of Catalyst 7.9 version 8.411. | AMD назвала этот продукт «Radeon HD 2600 X2» по информации от некоторых поставщиков, также это можно было найти в INF-файле драйвера Catalyst 7.9 версии 8.411. |
The Purple Pill tool issue, which could allow unsigned drivers to be loaded into Windows Vista and tamper with the operating system kernel, was resolved in the Catalyst 7.8 release (version 8.401). | Уязвимость к утилите «Фиолетовой пилюли» (Purple Pill) Алекса Ионеску, которая позволяла неподписанным драйверам загружаться в Windows Vista и получать доступ к ядру операционной системы, была исправлена в выпуске Catalyst 7.8 (версия 8.401). |
For more information on catalyst please read the Catalyst Frequently Asked Questions. | Для получения подробной информации о catalyst, пожалуйста, прочитайте справочное руководство по catalyst (англ.) и распространенные вопросы о catalyst (англ. |
Equality of participation can be both a catalyst for implementing gender-sensitive changes and an important outcome of successful gender-sensitive changes. | Равноправное участие может не только стимулировать изменения, учитывающие гендерные аспекты, но и являться важным результатом успешной реализации таких изменений. |
He is convinced that the high-level dialogue can be a catalyst for Governments to improve their internal coordination on migration and development issues. | Он убежден в том, что диалог высокого уровня может стимулировать правительства к повышению эффективности их внутренней координации в вопросах миграции и развития. |
It is clear, though, that international investment and technology flows can only be a complement - at best a catalyst - of domestic efforts. | Ясно, однако, что международные потоки инвестиций и технологии могут лишь дополнять - в лучшем случае стимулировать - усилия на национальном уровне. |
Transboundary problems (including drought, food crises and so on) require subregional cooperation and the NAP and SRAP alignment process should be a catalyst for renewed thinking about how best to approach such problems, which can affect several countries at the same time. | Трансграничные проблемы (включая засуху, продовольственные кризисы и т.д.) требуют субрегионального сотрудничества, и процесс согласования НПД и СРПД должен стимулировать поиск оптимальных подходов к решению таких проблем, которые могут одновременно затрагивать несколько стран. |
The fund acts as a catalyst, promoting clearly defined projects for a limited period. | Фонд выполняет стимулирующую функцию: конкретно определенные проекты необходимо в течение ограниченного времени стимулировать. |