Английский - русский
Перевод слова Catalyst

Перевод catalyst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катализатор (примеров 202)
Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block. Международная финансовая система представляет собой не столько катализатор развития, сколько камень преткновения.
CATALYST, METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF AND A HYDROCARBON ISOMERISATION METHOD USING SAID CATALYST КАТАЛИЗАТОР, СПОСОБ ЕГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ И СПОСОБ ИЗОМЕРИЗАЦИИ УГЛЕВОДОРОДОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО КАТАЛИЗАТОРА
A catalyst, goptalyum, is used in the adsorption-catalytic filter, said catalyst having a higher efficiency and a longer service life for ozone destruction. В адсорбционно-каталитическом фильтре используют катализатор - гопталюм, обладающий повышенной эффективностью и большим ресурсом по разрушению озона.
The bench ageing procedure requires the installation of the catalyst-plus-oxygen sensor system on a catalyst ageing bench. Процедура стендового испытания на старение предусматривает необходимость установки на стенде для проверки на старение катализатора соответствующей системы в составе "катализатор плюс кислородный датчик".
This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst; Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор.
Больше примеров...
Стимулом (примеров 45)
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. Охватывающий всех подход, основанный на диалоге, может служить стимулом для сотрудничества в целях обеспечения того, чтобы проблемы общих ресурсов могли выливаться в эффективные общие решения.
Globalization, when properly governed, can be a force for good - a catalyst for change and for meeting the Millennium Development Goals. Глобализация при должном управлении может приносить добро, она может стать стимулом к осуществлению перемен и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This tragedy will be a catalyst for good, for change. Эта трагедия станет положительным стимулом, стимулом перемен.
Improving access to and the quality of education for all was a means of expanding human potential while offering a strong foundation and catalyst for the accelerated achievement of other Goals related to health and gender, and for sustained, inclusive and equitable economic growth. Расширение доступа к образованию для всех и повышение его качества являются одним из средств реализации человеком своего потенциала, формируют прочную основу и служат стимулом для ускоренного достижения других целей в области здравоохранения, обеспечения гендерного равенства и устойчивого, всеобщего и справедливого экономического роста.
The food acts as an incentive and catalyst for other things to happen. Продовольственная помощь служит стимулом и способом осуществления других мероприятий.
Больше примеров...
Каталитическую роль (примеров 26)
The first step involves matching demand with supply, where the intermediary plays the role of a catalyst. На первом этапе необходимо сопоставить спрос с предложением, причем посредник играет каталитическую роль.
Although progress in the Conference is heavily influenced by external factors, that support has been a catalyst for it. Хотя на ход переговоров в рамках Конференции в значительной мере влияют внешние факторы, эта поддержка играла каталитическую роль.
Legislation, too, can be catalyst for the integration of adaptation planning. Законодательство также может играть каталитическую роль в деле интеграции различных подходов к адаптационному планированию.
The United Nations development system bears a particular responsibility as pacesetter and catalyst. Особая ответственность возложена на систему развития Организации Объединенных Наций, которая должна выполнять стимулирующую и каталитическую роль.
As a catalyst and active participant in promoting commodity diversification, the Fund will continue to promote, in concert with other international and regional financial institutions, commodity development, including commodity-related diversification activities in Africa. Играя каталитическую роль в деятельности по содействию диверсификации сырьевого производства и активно участвуя в ней, Фонд в координации с другими международными и региональными финансовыми учреждениями будет продолжать содействовать развитию производства сырьевых товаров и торговли ими, включая диверсификацию производства и торговли сырьевыми товарами в Африке.
Больше примеров...
Стимула (примеров 18)
Environmental concerns should be viewed not as an additional problem but as a catalyst that would enable humanity to achieve all its goals. Вместо того чтобы воспринимать экологию как дополнительную проблему, необходимо ее рассматривать в качестве стимула, который подтолкнет нас к достижению всех наших целей.
UNFPA should use its participation in pooled funding arrangements as a catalyst for insisting on and supporting systems for monitoring and reporting, including financial reporting. ЮНФПА должен использовать свое участие в совместных мероприятиях по финансированию в качестве стимула для активного внедрения и поддержки систем контроля и отчетности, в том числе финансовой отчетности.
It discussed the role of ICTs as a significant enabler, catalyst and resource for a more "connected" society and, hence, a more competitive economy. Оно было посвящено обсуждению ИКТ как важного фактора, стимула и источника ресурсов для создания "сетевого" общества и тем самым более конкурентоспособной экономики.
In some cases, workshops were the catalyst for additional initiatives, such as in Uganda, where follow-up included support for developing a national policy on internal displacement. В некоторых случаях семинары выступали в качестве стимула для дополнительных инициатив, например в Уганде, где последующие меры включали оказание поддержки в разработке национальной политики по вопросам перемещенных внутри страны лиц.
UNICEF recognizes that maintaining gender sensitivity is not only an important goal in itself, but also, ultimately, an essential catalyst for the protection and well-being of children, including in post-crisis transition. ЮНИСЕФ признает, что обеспечение учета на постоянной основе гендерных аспектов не только является отдельной важной задачей, но и в конечном итоге выступает в роли мощного стимула для обеспечения защиты и благосостояния детей, в том числе в посткризисные переходные периоды.
Больше примеров...
Инициатора (примеров 15)
In that regard, the South Centre must become the catalyst for change and the initiator of dialogue to address disputes and differences. В данной связи Южный центр должен превратиться в инициатора преобразований и диалога в целях разрешения споров и разногласий.
In organizing that initiative, a key goal for the Commission was to strengthen the capacity of the common system so that it met the needs and answered the concerns of all parties and acted as a catalyst for change. При организации совещания Комиссия преследовала ключевую цель укрепить потенциал общей системы, с тем чтобы она удовлетворяла потребностям и отвечала интересам всех сторон, а также выступала в качестве инициатора перемен.
These include: finding a catalyst; emphasizing areas of convergence or congruence; making the differences of opinion explicit; decisions, recommendations, proposals and programmes; and addressing the importance of the process by which a partnership is formed. К ним относятся: поиск инициатора; уделение особого внимания возможности сближения или сходству; открытое обсуждение расхождений во мнениях; принятие соответствующих решений, рекомендаций, предложений и программ; и понимание важности самого процесса установления партнерских отношений.
As described in the report of the Secretary-General, 2/ the Coordinator for the Year, supported by the small secretariat, has been serving as a catalyst, facilitator and coordinator of action. Как указано в докладе Генерального секретаря 2/, Координатор Года, которому оказывает помощь небольшой секретариат, действует в качестве инициатора, пропагандиста и координатора деятельности.
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
Больше примеров...
Каталитической (примеров 14)
The evaluation of United Nations operational activities, however, has a few complex features that require special consideration, because of the role of the United Nations as an advocate and as a catalyst of developing countries' efforts to pursue globally or regionally agreed goals. Оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако, имеет ряд сложных особенностей, требующих особого внимания, ввиду той пропагандистской и каталитической роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях развивающихся стран по достижению согласованных на глобальном или региональном уровне целей.
The programme on human rights strengthening is also the first practical pilot programme to test the role of the Office of the High Commissioner as a catalyst in integrating human rights into the work of the United Nations system. Программа по усилению деятельности в области прав человека является также первой практической экспериментальной программой, предназначенной для анализа каталитической роли Управления Верховного комиссара в деле учета вопросов прав человека в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Starting with the control of CO emissions, they have been or are being progressively extended to HC, catalyst efficiency and lambda tests. Эти инспекции, начавшиеся с контроля выбросов СО, постепенно были расширены или расширяются за счет проверки содержания углерода, каталитической эффективности и системы лямбда.
In the follow-up to the Conference, UNEP initiated a lengthy process of redefining its role as coordinator and catalyst and focusing its action on the environmental dimension of sustainable development. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции ЮНЕП приступила к длительному процессу переосмысления своей координационной и каталитической роли и сосредоточения своей деятельности на экологических аспектах устойчивого развития.
A method for catalytically isomerising n-paraffins, wherein a catalyst is embodied in the form of the inventive catalyst is also disclosed. Описан способ каталитической изомеризации н-парафинов, по которому в качестве катализатора используют описанный выше катализатор.
Больше примеров...
Нейтрализатор (примеров 9)
(c) SCR catalyst reagent dosing map; с) дозирование подачи реагента в каталитический нейтрализатор системы СКВ;
C. Oxidizing catalyst, secondary air С. Окислительный нейтрализатор, вторичный воздух
(a) type of catalytic converter (i.e. oxidation, three-way, heated catalyst, other), а) тип каталитического нейтрализатора (т.е. окисление, трехкомпонентный, подогреваемый нейтрализатор, иной),
(a) Oxidation catalyst ) окислительный каталитический нейтрализатор;
OBD compatibility demonstration is required only when the original catalyst was monitored in the original configuration. Демонстрация совместимости с БДС требуется лишь в тех случаях, когда первоначально установленный нейтрализатор был проверен в первоначальной конфигурации.
Больше примеров...
Движущей силой (примеров 17)
At the system level, the Global Compact Office has been a catalyst for expanding system-wide cooperation with business. На системном уровне движущей силой расширения масштаба общесистемного сотрудничества с предпринимательским сектором является Бюро по Глобальному договору.
Education is a key factor and catalyst in achieving not only the education-related Goals 2 and 3, but also the Millennium Development Goals as a whole. Образование является одним из ключевых факторов и движущей силой в деле достижения не только связанных с образованием целей 2 и 3, но и всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп.
Young people had been the motor and catalyst of the revolution, and they deserved a special tribute. Молодые люди были движущей силой и катализатором революции, и они заслуживают особой благодарности.
It must also continue, through its development programmes and activities, to be an important vehicle and catalyst for the transformation of societies in the developing world. Кроме того, посредством своих программ и деятельности в области развития она должна выступать важной движущей силой и катализатором социальных преобразований в развивающихся странах.
Больше примеров...
Толчок (примеров 12)
The intervention of the Court is must be a catalyst for decisive national and international action in response to challenges to justice in situations of conflict. Вмешательство Суда должно дать толчок к решительным национальным и международным действиям в ответ на вызовы правосудию, которые создаются в ситуациях конфликта.
Although such an agreement is unlikely to include the radical groups, it could provide the catalyst for commencing security negotiations with the parties on starting disarmament and removing the most dangerous weapons from the hands of moderate groups. Хотя такое согласие вряд ли можно будет получить от радикально настроенных групп, и без их участия оно может дать толчок началу переговоров со сторонами по вопросам безопасности в целях обеспечения условий для разоружения и сдачи умеренными группировками наиболее опасных видов оружия.
This represents a milestone achievement for subregional cooperation and potential catalyst for economic development. Эта мера является важной вехой в истории сотрудничества в этом субрегионе и в перспективе может дать значительный толчок экономическому развитию.
Over the years, the goals have become a catalyst for global action for international cooperation between developed and developing countries and contributed significantly to improving the lives of millions of people. За прошедшие годы необходимость решения соответствующих задач дала толчок развитию международного сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, что в значительной степени способствовало повышению уровня жизни миллионов людей.
While recognizing the great potential of globalization as a catalyst for the economic development of the poorest countries, the European Union feared that certain developing countries were not in a position to benefit fully from it. Признавая, что глобализация является сильным потенциальным фактором, который может дать толчок экономическому росту наиболее бедных стран, ЕС выражает опасения, что некоторые развивающиеся страны не в состоянии в полной мере пользоваться ее благами.
Больше примеров...
Катализирующую роль (примеров 7)
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. Международные учреждения могут играть ключевую катализирующую роль в качестве третьих, нейтральных сторон, предоставляя специалистов и финансирование.
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. Глава делегации указал на то, что процесс УПО может сыграть позитивную катализирующую роль в формировании нового и новаторского подхода к рассмотрению остающихся международных правозащитных договоров.
The solution required the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
The Strategic Framework was essential as a catalyst for mobilizing national and international actors for the legislative elections in November in the context of a secure, fair and transparent electoral process. Стратегические рамки исполняют важную катализирующую роль в деле содействия привлечению национальных и международных партнеров к участию в предстоящих в ноябре выборах в законодательные органы на основе безопасного, справедливого и открытого избирательного процесса.
Больше примеров...
Каталитических нейтрализаторов (примеров 7)
Three-way catalysts are the most popular type of catalyst used to control emissions from gasoline engines. Трехкомпонентные каталитические нейтрализаторы являются наиболее популярным типом каталитических нейтрализаторов, устанавливаемых для борьбы с выбросами из бензиновых двигателей.
Association for Emissions Control by Catalyst. Ассоциация по ограничению выбросов автомобилями с помощью каталитических нейтрализаторов
However, it is difficult to maintain an optimum operating environment for such a catalyst, which results in lower efficiencies of no more than 50 to 70 %. Однако с поддержанием оптимальных эксплуатационных условий для таких каталитических нейтрализаторов, использование которых приводит к сокращению уровня эффективности на 50-70%, связаны большие трудности.
Oxidation catalysts (incl. Diesel Oxidation Catalyst - DOC) monitoring Мониторинг окислительных каталитических нейтрализаторов (включая дизельный окислительный каталитический нейтрали-затор - ДОКН)
In the case of a catalyst that is solely used in dual-fuel mode, the OBD system shall monitor for the complete removal and for major functional failure of that catalyst when the engine operates in dual-fuel mode. В случае каталитических нейтрализаторов, используемых исключительно в двухтопливном режиме, БД-система отслеживает факт полного демонтажа нейтрализатора или его серьезного функционального несрабатывания во время работы двигателя в двухтопливном режиме.
Больше примеров...
Стимулирующим фактором (примеров 6)
It also serves as a catalyst and a resource to support youth participation in the development, implementation and review of national action plans. КМГ является стимулирующим фактором и важным ресурсом, призванным способствовать участию молодежи в разработке, осуществлении и обзоре национальных планов действий.
The experts recognized that the provision of the GSP alone could not be the catalyst for export promotion and economic development. Эксперты признали, что одна ВСП не может служить стимулирующим фактором расширения экспорта и экономического развития.
Official development assistance remains a major catalyst for the attraction of private capital flows. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным стимулирующим фактором для привлечения потоков частного капитала.
Cost recovery, cost containment (by emphasizing preventive care over curative services) and other domestic sources must be major sources of the necessary funds, with ODA serving as an essential catalyst. Механизмы возмещения расходов, сдерживания расходов (посредством упора на профилактику по сравнению с лечебной помощью) и другие национальные меры могут послужить важными источниками необходимых средств, причем официальная помощь в целях развития может стать ключевым стимулирующим фактором.
International development cooperation in the form of either official development assistance or other forms of official assistance can be an important catalyst to stimulate investment and domestic funding, an essential provider of global public goods and services and a primary source of relief in humanitarian crisis. Международное сотрудничество в целях развития либо в форме официальной помощи в целях развития, либо в других формах оказания неофициальной помощи может явиться важным стимулирующим фактором инвестирования и внутреннего финансирования, необходимым каналом обеспечения общемировых общественных благ и услуг и главным источником оказания чрезвычайной помощи в случае гуманитарного кризиса.
Больше примеров...
Стимулятора (примеров 9)
This Programme acts as a fieldwork-oriented catalyst for the transition to a market economy. Эта программа выступает в качестве ориентированного на местный уровень стимулятора перехода к рыночной экономике.
The importance of all types of partnerships (not only public-private, but also public-public and private-private) and the role of the public sector as a catalyst and facilitator of these partnerships; е) важность всех видов партнерства (не только между государственным и частным секторами, но и внутри государственного или частного секторов) и роль государственного сектора как стимулятора такого партнерства, а также его роль в деле оказания содействия ему;
Multilateral cooperation would remain extremely important and the Institute would act as a stimulus to thought and a catalyst for action. Чрезвычайно важное значение будет по-прежнему иметь многостороннее сотрудничество, и Институт будет выступать в роли стимулятора идей и катализатора действий.
Monitoring transformational change: GM operates as a catalyst and a facilitator through IFS processes at national and subregional levels; а) мониторинг происходящих сдвигов: ГМ действует в качестве катализатора и стимулятора через процессы КСФ на национальном и субрегиональном уровнях;
The Committee welcomes the establishment of the Cabinet Subcommittee on Women and the creation of governmental machinery on women's issues and its role as catalyst and facilitator for mainstreaming. Комитет приветствует учреждение Группы по вопросам женщин Кабинета министров и создание правительственного механизма по женской проблематике и его роль как катализатора и стимулятора интеграции этих вопросов в основную деятельность.
Больше примеров...
Catalyst (примеров 38)
Chris Gianelloni said that there wasn't by design (since catalyst's purpose is creating releases, for which unstable software cannot be used). Chris Gianelloni сообщил, что это не предусмотрено, так как catalyst предназначен для создания релизов, в которых не может быть использовано нестабильное ПО.
Current Catalyst drivers do not support the AGP versions of Radeon HD 2000/3000 series cards with RIALTO bridge. Необходимо заметить, что текущие драйверы Catalyst не поддерживают AGP-версии карт серий Radeon HD 2000/3000, созданных при помощи моста RIALTO.
Schwartz was born to Felice Schwartz, the founder of the nonprofit organization Catalyst, Inc., which works to build inclusive workplaces and expand opportunities for women and businesses. Тони Шварц - сын Фелис Шварц (англ. Felice Schwartz) - основателя некоммерческой организации Catalyst, Inc., помогающей женщинам максимально использовать свои права и возможности в бизнес-среде.
Everything you always wanted to know about catalyst, the Gentoo release engineering's meta-tool for creating LiveCDs, Gentoo Reference Platform (GRP) packages and the installation stages 1 to 3, can now be discussed on a mailing list of its own. Все что вы всегда хотели знать о catalyst - мета-инструменте релиз инжиниринга Gentoo предназначенного для создания LiveCD, пакетов референс платформы Gentoo (GRP) и этапов установки с 1 по 3, теперь может быть обсуждено в отдельном списке рассылки.
AMD calls this product the Radeon HD 2600 X2 as seen by some vendors and as observed inside the INF file of Catalyst 7.9 version 8.411. AMD назвала этот продукт «Radeon HD 2600 X2» по информации от некоторых поставщиков, также это можно было найти в INF-файле драйвера Catalyst 7.9 версии 8.411.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 27)
It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. Программа была призвана стимулировать и координировать деятельность, осуществляемую другими программами и органами, отвечающими за оперативное осуществление такой деятельности, и оказывать им соответствующую поддержку.
The framework, by providing Governments, international and regional organizations and civil society groups with a range of policies and actions from which to draw appropriate responses, is intended to be a catalyst for action in this field. В этой программе правительствам, международным и региональным организациям и группам гражданского общества предлагается целый комплекс стратегий и действий, которые можно использовать для выработки конкретных мер, и в этом смысле она призвана стимулировать действия в данной области.
The international reporting process should be the catalyst for national reflection and review; but national implementation requires the permanent involvement of institutions at the national level, including Government and independent bodies. Система международного представления докладов должна стимулировать проведение анализа и обзора на национальном уровне; при этом осуществление Конвенции на национальном уровне требует постоянных усилий со стороны национальных институтов, включая правительство и независимые органы.
The International Year should be a catalyst for long-term action. Международный год гор должен стимулировать деятельность в долгосрочном плане.
This in turn helps to stimulate the development of existing local capital markets and acts as a catalyst in the creation of new ones. Это, в свою очередь, помогает стимулировать развитие уже действующих и создание новых местных рынков капитала.
Больше примеров...