Английский - русский
Перевод слова Cartagena

Перевод cartagena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картахенского (примеров 64)
Some debates on further delivering on the Cartagena package Материалы некоторых дебатов о дальнейшей реализации "Картахенского пакета":
Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement (established under the Andean Pact) also provides for the prevention of, or remedies against, distortions to competition resulting from RBPs. В решении 285 Комиссии Картахенского соглашения (созданной в соответствии с Андским пактом) также предусматриваются меры по предупреждению и устранению нарушений в сфере конкуренции, вызываемых ОДП.
(b) Countries should make available information concerning cases of illegal transboundary movements of LMOs/GMOs to the Biosafety Clearing-House, in accordance with article 25, paragraph 3, of Cartagena Protocol; Ь) странам следует представлять информацию о случаях незаконных трансграничных перемещений ЖИО/ГИО в Механизм посредничества по биобезопасности в соответствии с пунктом З статьи 25 Картахенского протокола;
Implementation of the 'Cartagena Package', noting the efforts already underway by member states and by the Executive Director under the 'UNEP+' efforts. Осуществление "Картахенского пакета" при уделении внимания усилиям, уже предпринятым государствами-членами и Директором-исполнителем в рамках усилий "ЮНЕП+".
The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation welcomed the results of the meeting of the Ministerial Committee on Methodology, held at Cartagena on 15 and 16 May 1996, and the adoption of the Cartagena document on methodology. Министры иностранных дел и главы делегаций приветствовали результаты заседания Комитета на уровне министров по вопросам методологии, состоявшегося в Картахене 15-16 мая 1996 года, и принятие Картахенского документа по вопросам методологии.
Больше примеров...
Картахене (примеров 271)
We support the convening of the second Review Conference of States parties to the Convention, which will take place in Cartagena, Colombia, at the end of this year. Мы поддерживаем созыв второй Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в Картахене, Колумбия, в конце этого года.
It was to be hoped that the final round of negotiations, to be held at Cartagena in December 1993, would lead to a successful outcome conducive to the adoption of transparent and democratic decision making mechanisms. Следует надеяться, что на последнем раунде переговоров, который состоится в Картахене в декабре нынешнего года, будут достигнуты удовлетворительные результаты, способствующие созданию механизмов принятия транспарентных и демократических решений.
Allow me to emphasize once again three basic themes that have been analysed both at Cartagena and in other international forums in recent months: the role of the communications media, of education and of parents in the family. Позвольте мне еще раз выделить три основные темы, которые анализировались в Картахене и на других международных форумах в последние месяцы: роль средств массовой информации, образования и семья и родители.
A regional judicial training seminar on balancing the powers of the State and respect for democracy in the fight against terrorism, organized jointly with the Government of Spain and OAS, was held in Cartagena, Colombia, in May 2007. Региональный учебный семинар для сотрудников судебных органов по вопросу о сбалансированности полномочий государства и обеспечении уважения демократии в ходе борьбы с терроризмом, организованный совместно правительством Испании и ОАГ, был проведен в Картахене, Колумбия, в мае 2007 года.
At its ministerial meeting held in Cartagena in April, the Movement of Non-Aligned Countries had reaffirmed the need to establish such a system, as had the Group of 77 in Havana that same month. На своем совещании министров, состоявшемся в Картахене в апреле, Движение неприсоединившихся стран так же, как и Группа 77 на своей встрече в Гаване в этом же месяце, подтвердило необходимость создания такой системы.
Больше примеров...
Картахенской (примеров 122)
The Caribbean region had agreed on a legal framework for the protection and development of the marine environment of the wider Caribbean region under the Cartagena Convention and its Protocols. Карибский регион пришел к соглашению о создании правовой основы для защиты и освоения морской окружающей среды большого Карибского региона в соответствии с Картахенской конвенцией и ее Протоколами.
UNCTAD, in the spirit of Cartagena and Midrand, opted to take measures focusing on the process of globalization of the economy, for the benefit of developing countries. ЮНКТАД, руководствуясь духом Картахенской и Мидрандской деклараций, решила принять меры, в основе которых лежал бы процесс глобализации экономики в интересах развивающихся стран.
The Open-ended Working Group may wish to discuss possible follow-up to the Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention at its tenth meeting. Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает обсудить возможные последующие меры в связи с Картахенской декларацией о предотвращении образования, минимизации и рекуперации опасных отходов и других отходов, которая была принята Конференцией Сторон Базельской конвенции на ее десятом совещании.
Submit to the Secretariat information on experiences in implementing the Cartagena Declaration such as information on strategies and programmes on waste prevention and minimization and measuring their progress and on technology transfer and capacity-building. Представление в секретариат информации об опыте осуществления Картахенской декларации, например, информации о стратегиях и программах по предотвращению и минимизации образования отходов и измерении их хода; и по передаче технологии и созданию потенциала
The Indonesian-Swiss country-led initiative, the Strategic Framework and the implementation of the Cartagena Declaration are examples of topics that would benefit from such arrangements. К числу тем, рассмотрение которых выиграло бы от такого порядка организации работы, относятся выдвинутая Индонезией и Швейцарией страновая инициатива, Стратегические рамки и осуществление Картахенской декларации.
Больше примеров...
Картахенский (примеров 29)
(Cartagena Protocol) 23 - 25 7 разнообразии (Картахенский протокол) 23-25 8
The UNEP 'Cartagena package' of 2002 "Картахенский пакет" ЮНЕП 2002 года
At the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in 2002 a decision on international environmental governance, commonly referred to as the "Cartagena Package", was adopted. На седьмой специальной сессии Совет управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в 2002 году было принято решение о международном экологическом руководстве, которое часто называют "Картахенский пакет".
In seeking to fully implement the 'Cartagena Package', under the leadership of its Executive Director, UNEP is embarking on a bold and energetic process of reform to make better use of existing structures, sometimes referred to as 'UNEP+'. Стремясь полностью реализовать "Картахенский пакет", ЮНЕП под руководством ее Директора-исполнителя начинает целенаправленный и энергичный процесс реформирования, нацеленный на более совершенное использование существующих структур, который иногда упоминается как "ЮНЕП+".
The Cartagena Package calls for: Картахенский пакет призывает к:
Больше примеров...
Картахена (примеров 73)
The Social Development Division held a regional preparatory meeting for the International Year of the Family (Cartagena, Colombia, August 1993). Отдел социального развития провел Региональное совещание по подготовке к проведению Международного года семьи (Картахена, Колумбия, август 1993 года).
I have the honour to address you concerning the offer made by the Government of Colombia to host the eleventh session of the General Conference of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in the city of Cartagena. Имею честь обратиться к Вам в связи с предложением правительства Колумбии принять одиннадцатую сессию Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в городе Картахена.
In the very last days of the 2010 January transfer window, Etxeita moved on a five-month loan to FC Cartagena in the second division. В последний день трансферного окна в январе 2010 года Эчейта был отдан в пятимесячную аренду в «Картахена», игравшую в Сегунде.
Just to orient you, Colombia's Batallon Cartagena military base. Чтобы было понятнее, военная база в Батальон Картахена.
The Andean Presidents support the convening of the First Meeting of Ministers Responsible for Science and Technology in the Hemisphere, to be held this month in Cartagena, Colombia. Президенты поддерживают идею проведения первой встречи руководителей правительственных ведомств, отвечающих за вопросы науки и техники в странах полушария, которая должна состояться в нынешнем месяце в городе Картахена, Колумбия.
Больше примеров...
Картахены (примеров 56)
From Cartagena onwards, a shared perception of the nature of prevailing economic conditions has begun to assert itself. После Картахены стало утверждаться общее понимание характера существующих экономических условий.
You know the folks in Culiacán and Cartagena? Ты знаешь ребят из Кулиакана и Картахены?
Made lieutenant in 1739, he participated in the 1741 expedition against Cartagena, serving on the frigate Norfolk, under his uncle and future admiral, Captain Thomas Graves. Стал лейтенантом в 1739 году, участвовал в экспедиции 1741 года против Картахены, служил на линейном корабле третьего ранга HMS Norfolk (80), (капитан Томас Грейвз, его дядя и будущий адмирал).
2.1 The author began working at the Cartagena maritime and river terminal of the Government enterprise Puertos de Colombia (COLPUERTOS) on 18 March 1971. 2.1 18 марта 1971 года автор поступил на работу на государственное предприятие "Колумбийские порты", морской и речной терминал Картахены ("Кольпуэртос").
Magellan ranged his three ships across the mouth of the bay in which the fleet had anchored, and cleared the decks for engagement with Cartagena's two vessels. Магеллан перегородил своими тремя кораблями устье бухты, в которой стоял флот, и очистил палубы для столкновения с двумя кораблями Картахены.
Больше примеров...
Картахенскому (примеров 6)
Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. Помимо прочего, здесь имеется явное противоречие картахенскому мандату.
Commission of the Cartagena Agreement - Common regime on access to genetic resources. Комиссия по Картахенскому соглашению, единый режим доступа к генетическим ресурсам.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
However, the States Parties can learn from the experience of applying the Nairobi Action Plan to make a Cartagena Action Plan even more focused and action-oriented. Между тем государства-участники могут поучиться на опыте применения Найробийского плана действий, чтобы придать Картахенскому плану действий еще более сфокусированный и прикладной характер.
In this respect, the Meeting warmly welcomed the Geneva Progress Report 2012-2013, noting specific commitments made by many individual States Parties to achieve further progress in fulfilling Cartagena Action Plan commitments in time for the Third Review Conference in 2014. В этом отношении Совещание тепло приветствовало Женевский доклад о ходе работы за 2012-2013 годы, отметив конкретные обязательства, принятые в индивидуальном порядке многими государствами-участниками, с тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле своевременного выполнения обязательств согласно Картахенскому плану действий к третьей обзорной Конференции в 2014 году.
Больше примеров...
Картахенским (примеров 13)
The General Assembly should support UNEP GC/GMEF in conducting its regular review of the effectiveness of the implementation of all MEAs administered within the United Nations system, in accordance with the Cartagena Package (see recommendation 5). Генеральной Ассамблее следует поддержать СУ/ГФОСМ ЮНЕП в проведении им своего регулярного рассмотрения эффективности осуществления всех МЭС, находящихся в ведении системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с Картахенским пакетом (см. рекомендацию 5).
Despite its mandate under the Cartagena Package to review the effectiveness of MEAs, UNEP has not developed concrete modalities or capacity to fulfil its mandate. Хотя в соответствии с Картахенским пакетом ЮНЕП получила мандат рассматривать эффективность МЭС, ею не выработаны конкретные механизмы и не
AMCEN Biodiversity Network special consultations on the Biosafety Protocol (Nairobi, 28 and 29 January and 23 and 24 August 1999), in preparation for the Cartagena negotiations; а) специальные консультации сети АМСЕН по биоразнообразию относительно Протокола по биологической безопасности (Найроби, 28-29 января и 23-24 августа 1999 года) при подготовке к Картахенским переговорам;
Inspired by the Cartagena Agreement, which reflects the shared resolve to pursue the historic task of integrating our nations, and by the principles governing international relations as laid down in the Charters of the United Nations and the Organization of American States, вдохновляясь Картахенским соглашением, которое отражает солидарную волю к реализации исторической миссии по интеграции наших народов, и принципами международных отношений, закрепленными в уставах Организации Объединенных Наций и Организации американских государств;
How can this development assist in implementing UNEP's Cartagena mandate of capacity-building at the national level? Как это могло бы содействовать в выполнении мандата, предусматривающего создание потенциала на национальном уровне, которым была наделена ЮНЕП Картахенским совещанием?
Больше примеров...
Картахенская (примеров 21)
The Conference owed it to future generations to ensure that both aggression and the use of nuclear weapons were included as crimes in the Statute, as called for in the Cartagena Declaration of May 1998. Во имя будущих поколений Конференция обязана включить агрессию и применение ядерного оружия в число преступлений по Статуту, как к этому призывает Картахенская декларация, принятая в мае 1998 года.
Several delegates agreed that instruments such as the Cartagena Declaration on Refugees, the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugees Problems in Africa and the European Union Qualifications Directive would all serve as helpful models when developing this conclusion. Несколько делегатов согласились с тем, что такие документы, как Картахенская декларация о беженцах, Конвенция ОАЕ о конкретных аспектах проблем беженцев в Африке 1969 года и Директива Европейского союза о критериях, могут служить полезной моделью при подготовке этого заключения.
The 1984 Cartagena Declaration on Refugees, reinforced by the 1994 San Jose Declaration on Refugees and Displaced Persons, is a key regional instrument, of which the provisions have been reflected in the national legislation of many of the States concerned. Картахенская декларация о беженцах 1984 года, подкрепленная Декларацией Сан-Хосе по беженцам и перемещенным лицам 1994 года, является ключевым региональным договором, положения которого отражены в национальном законодательстве многих соответствующих государств.
Taking into account the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region (the "Cartagena Convention") and the Action Plan for the Caribbean Environment Programme, учитывая положения Конвенции об охране и освоении морской среды Большого Карибского района ("Картахенская конвенция") и Плана действий Программы по окружающей среде Карибского бассейна,
The proposal for a law is very up-to-date as far as refugees are concerned: it draws on treaties and agreements and also cites the Cartagena Declaration of the 1980s. В ней нашли отражение некоторые договоры и конвенции, а также Картахенская декларация, принятая в 1980-е годы.
Больше примеров...
Картахену (примеров 19)
Initially buried in Madrid, in 1911 his body was relocated to Cartagena, where there is now a museum devoted to his persona and inventions. Первоначально похоронен в Мадриде, в 1911 году его тело было перевезено в Картахену, где сейчас находится музей, посвященный его персоне и изобретениям.
Bolívar arrived in Cartagena and was well received, as he was later in Bogotá, where he joined the army of the United Provinces of New Granada. Боливар прибыл в Картахену и был хорошо принят, как и позже в Боготе, где он присоединился к армии Соединённых провинций Новой Гранады.
A legend that appears in a manuscript dating from 1243, Liber Sancti Iacobi, states that the martyr of Arles was buried at Arles but that his head was transported miraculously "in the hands of angels" to Cartagena. Согласно легенде, впервые появившейся в рукописи «Liber Sancti Iacobi» под 1243 годом, мученик Генезий был похоронен в Арле, но его глава была доставлена чудесным образом «в руках ангелов» в Картахену.
Instead, on August 241520 Cartagena and another conspirator, the priest Pedro Sánchez de la Reina, were given a small supply of ship's biscuits and drinking water and then marooned on an island off the Patagonian coast. Поэтому 24 августа 1520 г. Картахену и еще одного заговорщика, священника Педро Санчеса де ла Рейну, снабдили небольшим запасом судовых галет и питьевой воды и высадили на острове у побережья Патагонии.
No, no, no, senorita, no puede irse sin ver Cartagena. Нет, нет, сеньорина, вы не можете уехать, не увидев Картахену.
Больше примеров...
Картахенскую (примеров 9)
Guidance materials related to model legislation and accession to relevant multilateral environmental agreements, including the Cartagena Convention and the LBS Protocol, was also produced. Также были подготовлены справочные материалы по типовому законодательству и присоединению к соответствующим многосторонним соглашениям по окружающей среде, включая Картахенскую конвенцию и Протокол о загрязнении моря из наземных источников.
Let me elaborate by quoting the Cartagena Declaration: Позвольте мне развить свои слова, процитировав Картахенскую декларацию:
In addition to enacting national anti-discrimination legislation and ensuring that it was applied, Nicaragua had also ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and had signed the 1984 Cartagena Declaration on Refugees. Помимо принятия внутреннего антидискриминационного законодательства и обеспечения его применения, Никарагуа ратифицировала Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и ее Протокол, а также подписала Картахенскую декларацию по вопросу о беженцах 1984 года.
The member States of the Organization of African Unity concluded the Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa in 1969, and Central American States, Mexico and Panama agreed on the Cartagena Declaration in 1984. Государства-члены Организации африканского единства заключили Конвенцию 1969 года, регулирующую конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, а государства Центральной Америки, Мексика и Панама в 1984 году приняли Картахенскую декларацию.
The right of refugees to non-refoulement has been identified as an inalienable right by the jurisprudence of certain bodies and by non-treaty sources such as - in the Latin American context - the Cartagena Declaration. Право беженцев на невыдворение было признано неотъемлемым в юридической практике некоторых органов, а также таких недоговорных правовых источниках, каким в латиноамериканском контексте является Картахенская декларация (см. Картахенскую декларацию, ноябрь 1984 года (УВКБ)).
Больше примеров...
Картахенское (примеров 10)
This invisible activity included, for instance, the Cartagena meeting and other important meetings. Эта невидимая деятельность включала, например, Картахенское совещание и другие важные встречи.
The Cartagena ministerial meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement emphasized in its final document, dated 20 May: Как подчеркнуло Картахенское министерское совещание Координационное бюро Движения неприсоединения в своем заключительном документе от 20 мая,
For example, the member countries of the Southern Core Common Market would form one bloc and the signatories of the Pacto de Cartagena another. Например, государства-члены Общего рынка стран Южного Конуса образуют один блок, а страны, подписавшие Картахенское соглашение - другой.
Letter dated 20 March 1996 from the Permanent Representative of Peru to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Trujillo Act and the Protocol Amending the Cartagena Agreement Письмо Постоянного представителя Перу при Организации Объединенных Наций от 20 марта 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающее копии Трухильского акта и Протокола о внесении изменений в Картахенское соглашение
The short-term predictability of contributions also improved after Cartagena. Картахенское совещание также способствовало повышению предсказуемости поступления взносов в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Картагены (примеров 6)
Angel, you are hell and gone from Cartagena. Ангел, ты уехала далеко от Картагены.
I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Простите, что не могу довезти вас до Картагены.
Can you tell me, is this bus going to Cartagena? Не подскажете мне, этот автобус идет до Картагены?
Is this the bus to Cartagena? Это автобус до Картагены?
Si. It's a Cartagena number. Ну, это номер Картагены.
Больше примеров...
Картагене (примеров 8)
What's the name of that hotel in Cartagena? Как называется этот отель в Картагене?
Didn't you tell him about Cartagena? Ты что нибудь рассказал ему о Картагене?
The best way to help your sister is to get then you can waltz into Cartagena. Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,... А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
The culminating moment for the consolidation and internationalization of PAR was the World Symposium held in Cartagena, Colombia in 1977 [17]. Кульминационной точкой для последующей консолидации и обретения международного размаха СИД стал Всемирный Симпозиум, проведённый в колумбийской Картагене в 1977 году [17].
Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. Поезжай в отель Картагена в Картагене.
Больше примеров...
Картахена-де-индиас (примеров 2)
Following the meeting at Cartagena, a series of talks was held at the instigation of the OAS civilian mission, which returned to Haiti on several occasions in January and February 1992. После встречи в Картахена-де-Индиас был проведен ряд переговоров под эгидой гражданской миссии ОАГ, которая посетила Гаити еще несколько раз в январе и феврале 1992 года.
On 14 and 15 June the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries met in Cartagena, Colombia, and considered issues relating to trade and integration, regarded as vital elements in the equitable development of the peoples of Ibero-America. В период с 14 по 15 июня главы государств и правительств 21 иберо-американской страны провели свое совещание в Картахена-де-Индиас, Колумбия, на котором они рассмотрели вопросы, касающиеся торговли и интеграции как основополагающих элементов равноправного развития стран Иберо-америки.
Больше примеров...