In such cases, the carrier had no obligation regarding the goods for that portion of the transport that was performed by another carrier. | В подобных случаях перевозчик не несет обязательств по отношению к грузу применительно к той части перевозки, которая осуществляется другим перевозчиком. |
When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee. | Когда перевозчик сдает груз по инструкции в принципе распоряжающейся стороны, перевозчик освобождается от исполнения своего обязательства по договору перевозки сдать груз грузополучателю. |
It was explained that the carrier should be expected to take the initiative of providing the shipper with "reasonably necessary" information in view of the nature of the cargo. | В порядке разъяснения было указано, что перевозчик, как ожидается, будет по собственной инициативе предоставлять грузоотправителю по договору "разумно необходимую" информацию с учетом характера груза. |
Since, in the case in question, the first carrier was based in Italy, the relevant obligation was thus performed in Italy. | Поскольку в данном случае первый перевозчик находился в Италии, соответствующее обязательство было, таким образом, выполнено в Италии. |
Draft article 5 and the definitions of "contract of carriage", "carrier" and "shipper" | Проект статьи 5 и определение терминов "договор перевозки", "перевозчик" и "грузоотправитель по договору" |
We're to sink the Chinese carrier Shenyang. | Мы должны потопить китайский авианосец Шэньян. |
USS Ranger (CV-61) was an aircraft carrier, the largest in the world when launched in 1957, decommissioned in 1993. | USS Ranger (CV-61) - авианосец типа «Форрестол», спущен на воду в 1957 (на тот момент самый большой в мире), выведен из состава флота в 1993. |
I still had my battleship Winnebago, and he still had his stretched aircraft carrier, both of which needed two hits to destroy. | У меня оставался линкор Виннибаго, а у него ещё был авианосец, которым требовалось два попадания. |
The seventh Gibraltar was to have been a 45,000-ton aircraft carrier, ordered from Vickers Armstrong on 15 September 1943, but cancelled in October 1945. | Gibraltar - планировался как 45,000-тонный авианосец; заказан на верфи Vickers-Armstrongs 15 сентября 1943, отменен в октябре 1945. |
HMS Avenger (D14) was an Avenger-class escort carrier, laid down as the merchant vessel Rio Hudson but converted and launched in 1940. | HMS Avenger (D14) - эскортный авианосец типа Avenger, заложен как торговое судно Rio Hudson, переоборудован на стапеле, спущен на воду в 1940. |
The invention also relates to a pharmaceutical composition for treating viral hepatitis C which contains the effective amount of monomeric lactoferrin apoprotein and a pharmaceutically acceptable carrier, filler or excipient. | Настоящее изобретение также относится к фармацевтической композиции для лечения вирусного гепатита С, содержащей терапевтически эффективное количество апобелка лактоферрина в мономерной форме и фармацевтически приемлемый носитель, наполнитель или эксципиент. |
The inventive therapeutic and remedial dermatological composition for local application contains an active principle in the form of complex compounds of rare-earth element salts and a pharmaceutically acceptable carrier. | Сущностью изобретения является лечебно-профилактическая дерматологическая композиция для местного применения, которая содержит действующее начало в виде комплексных соединений солей редкоземельных элементов и фармацевтический приемлемый носитель. |
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae. | В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова". |
I knew that I was the carrier. | Я знал, что я носитель вируса. |
Each carrier ribbon consists of one or two straps in such a way that two branches forming an open shed are formed on the lateral side of the carrier ribbon devoid of the connecting elements. | Каждая лента- носитель выполнена из двух или одной полосы с формированием на свободной от соединительных элементов боковой стороне ленты-носителя двух ветвей, образующих открытый зев. |
Swiss International Air Lines is the official carrier for BASELWORLD 2009 and offers special fares for those visiting the show. | Swiss International Air Lines - это официальная авиакомпания выставки-ярмарки BASELWORLD 2009, предлагающая гостям выставки-ярмарки специальные тарифы на авиабилеты. |
In 1993, Krasnodar United Air Group within the structure of the North Caucasian Civil Aviation Authority was restructured into OJSC Kuban Airlines, which comprised an air carrier and an airport. | 1993 - Краснодарский объединённый авиаотряд Северо-Кавказского Управления Гражданской Авиации был преобразован в ОАО «Авиационные линии Кубани», в состав которого входили авиакомпания и аэропорт. |
Bulgaria Air (Bulgarian: Бълrapия Ep) is the flag carrier airline of Bulgaria, with its headquarters at Sofia Airport in Sofia. | България Ер, англ. Bulgaria Air) - пассажирская авиакомпания Болгарии, базируется в столичном аэропорту Софии. |
In 2010 Aerosvit added a second Antonov 148 aircraft to its fleet and new routes including Odesa-Kaliningrad, Simferopol-Kaliningrad, Donetsk-Saint Petersburg, Odesa-Riga, and Dnipropetrovsk-Berlin were opened (largely with the cooperation of its sister companies Dniproavia and Donbassaero) by the carrier. | В 2010 году авиакомпания добавила в свой флот второй Ан-148 и запустила новые рейсы, включая Одесса-Калининград, Симферополь-Калининград, Донецк-Санкт-Петербург, Одесса-Рига, Днепропетровск-Берлин (в основном в сотрудничестве с компаниями «Днеправиа» и «Донбассаэро»), также был запущен код-шеринговый рейс Одесса-Милан. |
In April 2015, the airline's Air operator's certificate was suspended by Rosaviatsia as a result of the carrier's financial difficulties. | С 01 октября 2015 года ООО «Авиакомпания «Центр-Юг» приостановила свою операционную деятельность в соответствии с решением Росавиации. |
Because I don't have a mobile carrier. | Потому что у меня нет сотового оператора. |
However, the Government of North Korea refused permission to transfer profits from North Korea to Orascom and even started a second carrier (Kangsong Net) to compete with Koryolink. | Однако правительство КНДР отказало в разрешении на перевод прибыли из Северной Кореи в материнскую компанию и, по некоторым данным, учредило второго оператора (Kangsong Net), чтобы конкурировать с Koryolink. |
Name and business address of carrier, operator or owner. | Наименование перевозчика, оператора или владельца и его адрес. |
Let's get location data from her cell carrier, all right? | Давай возьмем информацию у сотового оператора Лауры? |
In the case of an operator, whose sub-contracting carrier has committed such most serious infringements, which may lead to a suspension/withdrawal of the authorization, the authorization shall be suspended until the time the operator replaces the carrier. | При совершении перевозчиком, с которым у оператора заключен субподрядный договор, нарушений, относящихся к разряду наиболее серьезных и могущих повлечь за собой приостановление действия/изъятие разрешения, действие разрешения приостанавливается до тех пор, пока оператор не заменит перевозчика. |
Dax, try boosting the carrier amplitude. | Дакс, постарайся увеличить амплитуду несущей частоты. |
Colpitts and Otto B. Blackwell published an important paper on carrier multiplex telephony and telegraphy in the Transactions of the AIEE in 1921. | В 1921 г. Колпитц и Отто Б.Блэквел опубликовали важную статью о несущей в мультиплексной телефонии и телеграфии в Transactions of the AIEE. |
There's no carrier wave. | Здесь нет несущей волны. |
METHOD FOR COMMUNICATING BY MEANS OF A NOISE-LIKE CARRIER AND DEVICE FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ СВЯЗИ С ШУМОПОДОБНОЙ НЕСУЩЕЙ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБА |
Due to technical issues at the teleport facility Planetsky has postponed the planned Express AM1 carrier expansion. | Из-за технических неполадок на телепорте компания Planetsky отложила запланированное расширение несущей со спутника Экспресс АМ1. |
We are losing our Romulan carrier wave, sir. | Мы теряем ромуланскую несущую волну, сэр. |
I'm not clear what carrier wave you'll use to cut through the interference. | Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины. |
I'm not clear on what sort of carrier wave you're planning on using to cut through the interference on the inside of the wormhole. | Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины. |
I'm ready to initiate the carrier wave. | Я готова инициировать несущую. |
If the "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle" option is enabled, TrueTTY doesn't use idle symbols in RTTY and ASCII modes. A continuous carrier is transmitted in pauses in this case. | Если включена опция "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle", то в режимах RTTY и ASCII программа передает в паузах непрерывную несущую, а не холостые символы. |
Takagi and Hara considered that the conflicting reports might mean that the U.S. carrier forces were operating in two separate groups. | Такаги и Хара предположили, что противоречивые сообщения могли означать, что авианосные силы США действуют как два отдельных оперативных соединения. |
The area of ocean in which the U.S. carrier task forces operated was known as "Torpedo Junction" by U.S. forces because of the high concentration of Japanese submarines in the area. | Район океана, в котором действовали тактические авианосные группы ВМФ США, носил название «Торпедный перекрёсток» (англ. Torpedo Junction) благодаря высокой концентрации там японских подводных лодок. |
Apprised of the loss of Shōhō, Inoue ordered the invasion convoy to temporarily withdraw to the north and ordered Takagi, at this time located 225 nmi (259 mi; 417 km) east of TF 17, to destroy the U.S. carrier forces. | Уведомленный о потере Сёхо, Иноуэ приказал конвою вторжения временно отойти на север, а Такаги, находившемуся в это время в 225 милях (417 км) восточнее 17-го Оперативного соединения, уничтожить американские авианосные силы. |
On 1 October 2004, carrier groups and cruiser-destroyer groups were redesignated carrier strike groups. | На 1 октября 2004 года, авианосные группы и группы крейсер-эсминец были переоформлены в авианосные ударные группы. |
Fletcher concluded that the Japanese main carrier force was located and ordered the launch of all available carrier aircraft to attack. | Получив это сообщение, Флетчер пришел к выводу, что главные японские авианосные силы установлены и приказал подготовить вылет всех имевшихся в наличии самолетов палубной авиации для атаки. |
The carrier wave created a subspace inversion in the wormhole. | Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины. |
It's acting like a carrier wave. | Оно действует как своего рода несущая. |
The time code is most similar to that transmitted by WWVB, but each bit is reversed: on the second, the carrier is increased to full power. | Временной код наиболее похож на тот, который передается WWVB, но каждый бит изменяется на противоположный: на втором, несущая увеличивается до полной мощности. |
Some time during the second (depending on the bit to be transmitted), the carrier is reduced by 10 dB, to 10% power, until the beginning of the next second. | Иногда во время передачи второго (в зависимости от передаваемого бита) несущая уменьшается до 10 дБ, до 10% мощности, до начала следующей секунды. |
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open. | Почему-то несущая волна открыла червоточину. |
Bring back paper, quills, and carrier pigeons. | Верните бумагу, перья и почтовых голубей. |
And I leave you now to mull on the complex moral implications of the tragic tale of four carrier pigeons that landed in a Canadian army trench during the First World War. | И я оставляю вас теперь размышлять о запутанном моральном подтексте трагической истории четырех почтовых голубей, которые приземлились в окопы канадской армии во время Первой мировой войны. |
They use carrier pigeons. | Они используют почтовых голубей. |
In early 1943, Taniguchi began working as a carrier for the Nishiura-Kami post office in Nagasaki. | В 1943 году Сумитэру начал работать разносчиком почты в одном из почтовых отделений Нагасаки. |
Make sure the RMA number is clearly marked on the outside of the box and ship our drive using a traceable carrier (someone who will track your package). | Просим вас четко указывать номер RMA на внешней стороне посылки и пользоваться услугами почтовых служб, позволяющих контролировать перемещение почтовых отправлений. |
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. | Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу. |
Worse still, the commander of the US Pacific Fleet openly threatened the DPRK by declaring that the deployment of the carrier flotilla was aimed 'at backing the DPRK-USA talks with strength'. | Более того, командующий Тихоокеанским флотом Соединенных Штатов выступил с открытыми угрозами в адрес КНДР, заявив, что цель направления авианосной группы состоит в том, чтобы "силой поддержать переговоры между КНДР и США". |
On 10 April 1941, Nagumo was appointed commander-in-chief of the First Air Fleet, the IJN's main aircraft carrier force, largely due to his seniority. | 10 апреля 1941 года Нагумо был назначен главнокомандующим 1-й воздушной флотилией ВМС Императорского флота Японии, основной Авианосной ударной группой, в основном благодаря его старшинству. |
The carrier strike group commander operationally reports to the commander of the numbered fleet, who is operationally responsible for the area of waters in which the carrier strike group is operating. | Командующий авианосной ударной группы подчиняется командиру номерного флота, который оперативно отвечает за площадь акватории, в которой авианосная ударная группа проводит операции. |
This force played a key role in the early U.S. carrier raids, including an aborted carrier strike against Rabaul in February 1942 and the dramatic Lae-Salamaua Raid across the Owen Stanley Mountains of New Guinea on 10 March 1942. | Это соединение сыграло ключевую роль в авианосных рейдах ВМФ США на ранних этапах войны, включая рейд на Рабаул в феврале 1942 года, и удар авианосной авиации по Саламауа и Лаэ, нанесённый через горный хребет Оуэн-Стенли на Новой Гвинее 10 марта 1942 года. |
The tests proved she was a carrier for typhoid. | Анализы показали, что она переносчик тифа. |
That'd explain how you could be a carrier and not be affected. | Это объясняет, почему ты переносчик, но не заразилась сама. |
The one thing I hadn't thought of, the one thing nobody thought possible was the use of a synthetic oxygen carrier. | Я не подумал лишь об одном, всем это казалось невозможным, искуственный переносчик кислорода. |
But what happens when the next carrier comes through, Jack? | Но что случится, когда сюда проберется другой переносчик? |
This occurs when electron acceptors downstream of PSII have not yet passed their electrons to a subsequent electron carrier, so are unable to accept another electron. | Это происходит, когда вышележащий переносчик электронов восстановлен и ещё не передал свои электроны следующему акцептору электронов. |
(a) of the State of registration in respect of a carrier whose vehicle is registered in a State Party; or | а) государства регистрации в отношении перевозчика, чье транспортное средство зарегистрировано в государстве-участнике; или |
Where the vehicle on board which the dangerous goods have been loaded is moved by another vehicle, the person who controls the use of that other vehicle shall be deemed to be the carrier. | В случае, если транспортное средство, на которое погружены опасные грузы, перевозится другим транспортным средством, то перевозчиком считается лицо, распоряжающееся эксплуатацией этого другого транспортного средства. |
If the road vehicle or ship involved in the incident is subject to registration, the State of registration of the road vehicle or ship shall be deemed to be that of the habitual residence of the carrier. | Если дорожное транспортное средство или судно, участвовавшее в инциденте, подлежит регистрации, то государство регистрации дорожного транспортного средства или судна рассматривается в качестве обычного местожительства перевозчика. |
TRADE indicates that the data originates from and is filed by the trading partners, TRANSPORT indicates that the data originates from and is filed by the carrier or means of transport, and GOVERNMENT indicates the data is created by an agency of the government. | ТОРГОВЛЯ указывает, что источником данных являются торговые партнеры, ТРАНСПОРТ - что источником данных является перевозчик или транспортное средство, и ГОСУДАРСТВО - если данные создаются государственным ведомством. |
If the identity of the alien is certain, if there is no need for individual assistance and the carrier and travel documents are available, it is not necessary for the Questore to adopt a detention provision. | Если личность иностранца точно установлена и если отсутствует необходимость в оказании ему индивидуальной помощи и имеется в наличии транспортное средство и проездные документы, то полиция не обязана выполнять положение о помещении под стражу. |
Carrier's Evergreen Chillers with non-ozone depleting HFC-134a have the lowest published leak rate in the industry due to their hermetic motor design and ASME construction. | Охладители Carrier Evergreen с безвредным для озона охладителем HFC-134a имеют самый низкий показатель утечек в отрасли благодаря их герметичной конструкции мотора и конструкции ASME. |
Carrier Corporation, USA, has reached a definitive agreement to acquire Automated Logic Corporation, a technology leader in building automation systems. | Carrier Corporation, США, достигла определенного соглашения о приобретении Automated Logic Corporation, лидера в области создания автоматических систем. |
Carrier, for example, is claimed to be negotiating USD 250 million contracts at any given moment, despite the company not being a major player in the area. | Например, специалисты утверждают, что компания Carrier, может вести переговоры по контрактам на 250 миллионов долларов, несмотря на то, что она не является крупным игроком на рынке данного региона. |
"We take great pride in being chosen as the air conditioning system supplier for this important project," said Philippe Delpech, vice president, Carrier China. | "Мы очень рады, что наши системы кондиционирования были выбраны для этого важного проекта," сказал Филипп Делпех, вице президент Carrier Китай. |
From the time the company's founder Dr. Willis H. Carrier invented the basics of modern air conditioning in 1902, Carrier has been the world leader in air conditioning, heating and refrigeration systems. | Со времен изобретения основателем Carrier доктором Уиллисом Керриером основ современного кондиционирования воздуха в 1902 году, Carrier является мировым лидеров в производстве систем кондиционирования, нагревания и охлаждения воздуха. |
He said that he had fever on the Silver Carrier but he hadn't. | Он сказал, что у него была лихорадка на Силвер Кэрриер, но ее не было. |
Jarvis sends two crewmen, Laleham and Vallance, to the Silver Carrier to look for bernalium. | Джарвис посылает Лэйлхема и Вэлланса на Кэрриер на поиски берналиума. |
Ray Moncini, senior vice president, Carrier Operations, said, It is a tremendous honor to receive this acknowledgement. | Рей Монсини, старший вице-президент Кэрриер Оперэйшнз заявил: Это большая честь для нас - получить признание такого рода. |
Station Three to Silver Carrier, Station Three to Silver Carrier, On Red band emergency frequency come in please. | Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот |
In 1915, he left the company to form Carrier Engineering Corporation. | В 1915 году Уиллис Кэрриер создал Carrier Engineering Company. |