| Even if the cargo owner chooses to bring a single action against the carrier alone, the carrier may wish to seek contribution or indemnity from a negligent performing party. | Даже если грузовладелец изберет предъявление единого иска в отношении только перевозчика, перевозчик, возможно, пожелает получить возмещение от небрежной исполняющей стороны или возложить на нее долю ответственности. |
| The actual carrier shall be liable to the same extent as the carrier for any damage caused by the loss or deterioration of the goods or by failure to comply with the delivery period during the carriage performed. | Субподрядный перевозчик несет такую же ответственность, как и перевозчик, за ущерб, вызванный потерей или повреждением грузов, либо несоблюдением сроков сдачи в ходе осуществленной им перевозки. |
| Since by definition, it would be unknown during which leg of the transport the damage occurred, only the contracting carrier could be held liable for such damage, and not the performing party. | Поскольку в силу определения этап перевозки, на котором произошло повреждение, будет неизвестен, только перевозчик по договору, а не исполняющая сторона, может нести ответственность за это повреждение. |
| Article 4: Actual carrier In view of the problems of interpretation observed in article 4, the following wording is proposed: Article 4: Actual carrier | Статья 4: Субподрядный перевозчик С учетом проблем, возникших в связи с толкованием статьи 4, предлагается следующая формулировка: "Статья 4: Субподрядный перевозчик" |
| However, non-maritime performing parties would still be considered performing parties under the draft instrument because the contracting carrier would be responsible for their acts or negligence. | В то же время неморские исполняющие стороны будут, тем не менее, рассматриваться в соответствии с проектом документа в качестве исполняющих сторон, поскольку ответственность за их действия или небрежность будет нести перевозчик, заключивший договор. |
| The aircraft carrier HMS Eagle was able to sail undetected to within 135 miles (217 km) of Singapore and launch a series of surprise raids on the RAF airfields. | Во время учений авианосец «Игл» сумел незамеченным подойти к Сингапуру на расстояние 135 миль (217 километров), после чего произвёл несколько внезапных авианалётов на аэродромы Королевских ВВС. |
| HMS Edgar (51), an aircraft carrier launched in March 1944, renamed Perseus in June, and broken up 1958. | HMS Edgar (51) - авианосец, спущен на воду в марте 1944, переименован в Perseus в июне, отправлен на слом в 1958. |
| HMS Invincible (R05) was a light aircraft carrier, the first of three in the Invincible class. | HMS Invincible (R05) - легкий авианосец, головной корабль типа Invincible. |
| The commander's aircraft carrier in the Gulf. | Авианосец коммандера в заливе. |
| As it stands, the US sells mainly defensive weapons systems to India, while Russia, for example, offers India offensive weapons, including strategic bombers, an aircraft carrier, and a lease on a nuclear submarine. | При нынешнем положении США продают, в основном, системы оборонительного оружия в Индию, в то время как Россия, к примеру, предлагает Индии наступательные вооружения, включая стратегические бомбардировщики, авианосец и атомную подводную лодку в аренду. |
| The test sample carrier is designed in the form of a biochip, cell, pan or a device also comprises the first and second groups of screens. | Носитель исследуемого образца выполнен в виде биочипа, ячейки, кюветы, или микроплаты Устройство дополнительно содержит первую и вторую группу экранов. |
| And until then, you got to remember, there is a very, very small chance that I'm a carrier. | А до тех пор, ты должна помнить, что существует малюсенькая вероятность того, что я - носитель. |
| Maybe you're the carrier. | Может, ты носитель. |
| In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae. | В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова". |
| Each carrier ribbon consists of one or two straps in such a way that two branches forming an open shed are formed on the lateral side of the carrier ribbon devoid of the connecting elements. | Каждая лента- носитель выполнена из двух или одной полосы с формированием на свободной от соединительных элементов боковой стороне ленты-носителя двух ветвей, образующих открытый зев. |
| Swiss International Air Lines is the official carrier for BASELWORLD 2009 and offers special fares for those visiting the show. | Swiss International Air Lines - это официальная авиакомпания выставки-ярмарки BASELWORLD 2009, предлагающая гостям выставки-ярмарки специальные тарифы на авиабилеты. |
| The carrier carried its 10 millionth passenger in December 2014, and the 25 millionth passenger in December 2015. | Авиакомпания перевезла 10 млн человек к 2014 году и 25 млн к 5 декабря 2015 года. |
| The airline won the Bangladesh Monitor 'Best Budget Carrier' award in 2011. | В 2011 году, авиакомпания победила в номинации «Лучший бюджетный авиаперевозчик Бангладеш». |
| In 1994, the airline was purchased by the AirTran Corporation which was the holding company of the Minneapolis based Mesaba Airlines, an operating carrier for Northwest Airlines's Northwest Airlink with hubs in Minneapolis and in Detroit. | Авиакомпания Conquest Sun была основана в 1994 году авиационным холдингом AirTran Corporation, в состав которого входила региональная авиакомпания Mesaba Airlines со штаб-квартирой в Миннеаполисе (штат Миннесота), осуществлявшая регулярные пассажирские перевозки из своих главных хабов в Миннеаполисе и Детройте под торговой маркой Northwest Airlink. |
| Air Ukraine (Ukrainian: ABiaлiHiï ykpaïHи Avialiniyi Ukrayiny) was a state-owned airline from Ukraine, serving as flag carrier of the country from 1992 to 2002. | Авіалінії України) - бывшая государственная авиакомпания Украины, которая выступала главным национальным авиаперевозчиком с 1992 по 2002 год (после прекращения деятельности эта функция перешла к авиакомпании МАУ). |
| Can I interest you in changing your long distance carrier? | Не интересуетесь сменой международного оператора? |
| Waiting for an upload from his carrier. | Жду загрузки от его оператора. |
| It has outlined an industrial project predicated on winning back its passenger and freight customers, returning to a sustainable balance in each of its activities as a rail carrier and constantly improving the infrastructure management it performs for the RFF. | В этой связи НОФЖД разработало производственный план, который в основном направлен на упрочение его положения на рынке пассажирских и грузовых перевозок, на обеспечение долговременной финансовой сбалансированности каждого из элементов деятельности этого железнодорожного оператора и постоянного улучшения системы управления инфраструктурой, осуществляемого от имени ЖСФ. |
| Name and business address of carrier, operator or owner. | Наименование перевозчика, оператора или владельца и его адрес. |
| Planning has also advanced to separate police information technology and communications from the remainder of the Mission's network, while still using the Mission's communications network as a carrier. | Также было ускорено планирование с целью вывода систем информационной технологии и связи органов полиции из остальной части сети Миссии, хотя коммуникационная сеть Миссии будет по-прежнему использоваться в качестве основного оператора. |
| There's no carrier wave. | Здесь нет несущей волны. |
| One can often hear the signals being modulated on the infrared carrier by operating a remote control in very close proximity to an AM radio not tuned to a station. | Также часто можно услышать сигналы, модулируемые инфракрасной несущей пульта, рядом со средневолновым радиоприёмником, не настроенным на станцию. |
| I need to respond on the same carrier wave. | Я должен ответить на той же самой несущей частоте. |
| Be advised, that 14th of march 2010 between 9:30-10:30 EET HellasSat carrier parameters will be changed. | Параметры несущей на спутнике HellasSat 2 будут изменены 14 марта 2010 года. Работы будут проводиться с 9:30 до 10:30 по восточноевропейскому времени (с 10:30 до 11:30 по Москве). |
| So this level of positioning, this is what we're looking for, and I believe that, within the next few years, I predict, that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning will become cheap and ubiquitous, and the consequences will be fantastic. | Этот уровень точности позиционирования и есть то, что мы ищем, и, мне кажется, в течение нескольких следующих лет такой тип гиперточного позиционирования, основанного на фазе несущей частоты, станет дешёвым и повсеместным, и последствия будут просто фантастическими. |
| A carrier frequency exceeding 2.5 GHz; | несущую частоту более 2,5 ГГц; или |
| c. A carrier frequency of 1 GHz or less, having any of the following: A product of the maximum delay time and the bandwidth of more than 100; | с. несущую частоту от 1 ГГц и менее и дополнительно имеющие любую из следующих характеристик: произведение максимального времени задержки на ширину полосы частот более 100; |
| I'm ready to initiate the carrier wave. | Я готова инициировать несущую. |
| They're using some sort of subspace carrier wave. | Используют какую-то подпространственную несущую. |
| The ground station modulates those commands onto a radio frequency carrier and transmits them to the intended satellite. | Наземная станция преобразует эти коман-ды в несущую радиочастоту и передает их на соот-ветствующий спутник. |
| Takagi and Hara considered that the conflicting reports might mean that the U.S. carrier forces were operating in two separate groups. | Такаги и Хара предположили, что противоречивые сообщения могли означать, что авианосные силы США действуют как два отдельных оперативных соединения. |
| The carrier strike group is a flexible naval force that can operate in confined waters or in the open ocean, during day and night, in all weather conditions. | Авианосные ударные группы - это гибкая военно-морская сила, которая может действовать в закрытых водах или в открытом океане, днём и ночью, в любых погодных условиях. |
| The area of ocean in which the U.S. carrier task forces operated was known as "Torpedo Junction" by U.S. forces because of the high concentration of Japanese submarines in the area. | Район океана, в котором действовали тактические авианосные группы ВМФ США, носил название «Торпедный перекрёсток» (англ. Torpedo Junction) благодаря высокой концентрации там японских подводных лодок. |
| Believing that the B-17's sighting was the main Japanese carrier force (which was in fact well to the east), Fletcher directed the airborne strike force towards this target. | Полагая, что B-17s обнаружили основные японские авианосные силы, Флетчер направил свои воздушные ударные силы к этой цели. |
| Throughout the 1990s, the U.S. Navy's aircraft carrier groups were officially referred to as Carrier Battle Groups (CVBGs), and were commanded by either flag officers called Cruiser-Destroyer Group (CRUDESGRU) or Carrier Group (CARGRU) commanders. | На протяжении 1990-х годов авианосные группы ВМС США официально именовались как авианосные боевые группы (англ. Carrier Battle Group, CVBG), и командовали ими либо флаг-офицеры из группы крейсер-эсминец (англ. Cruiser-Destroyer Group, CRUDESGRU) или командир авианосной группы (англ. CARGRU). |
| The carrier wave shouldn't have affected the wormhole at all. | Несущая волна вообще не должна влиять на червоточину. |
| It used spark gap technology, but modulated the carrier frequency with the human voice, and later music. | В ней использовалась технология с искровым разрядником, но несущая частота модулировалась голосом, а затем и музыкой. |
| The carrier surface is cleaned and treated with an acrylic building dispersion "SOKRAT", with 1 part suspension, 2 parts water. | Несущая поверхность очищается и пропитывается раствором строительной акриловой дисперсии «Сократ» в соотношении 1 часть дисперсии: 2 части воды. |
| Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open. | Почему-то несущая волна открыла червоточину. |
| STEEL CARRIER FRAME FOR AN INSULATING GLASS UNIT | СТАЛЬНАЯ КАРКАСНО-РАМНАЯ НЕСУЩАЯ КОНСТРУКЦИЯ СТЕКЛОПАКЕТА |
| For thousands of years, humans have used carrier pigeons to send messages to distant locations. | Тысячи лет люди использовали почтовых голубей для сообщений в отдаленные места. |
| You raise carrier pigeons? | Вы выращиваете почтовых голубей? |
| I raise carrier pigeons. | я выращиваю почтовых голубей. |
| The pedigrees of carrier pigeons were kept in a special registrar. | Родословные почтовых голубей велись в специальном реестре. |
| Anyone who assaults a mail carrier with the intention of intercepting or stopping mail or of seizing or destroying it shall be sentenced to three to six years' imprisonment. | Тот, кто совершает нападение на лицо, осуществляющее доставку почтовых отправлений, в целях завладения ими или их задержки, похищения или нарушения целостности, наказывается тюремным заключением на срок от трех до шести лет. |
| Halsey had contemplated detaching a battle group, Task Force 34 (TF 34), but chose to bring all available battle groups north to pursue the Japanese carrier force. | Хэлси собирался послать на помощь Спрэгу боевую группу 34, но в итоге решил послать все имеющиеся в распоряжении боевые группы на север в погоню за японской авианосной группой. |
| His next assignment was commander, Cruiser-Destroyer Group Eight in Norfolk, Virginia; he served as a carrier battle group commander embarked in USS Saratoga, and also as commander, Battle Force Sixth Fleet in 1987. | Следующее назначение Бурда получил на пост командующего восьмой крейсерско-миноносной группы (Cruiser-Destroyer Group Eight) в Норфолке, Вирджиния, затем служил командующим авианосной ударной группой «Саратога» (CV-60) и в 1987 году служил командующим боевых сил Шестого флота. |
| On 6 June 1963, President John F. Kennedy, with top civilian and military leaders, boarded Kitty Hawk to witness a carrier task force weapons demonstration off the California coast. | 6 июня 1963 года на борт прибыл президент Джон Кеннеди с группой высшего гражданского и военного руководства, для демонстрации боевых упражнений авианосной группы у калифорнийского побережья. |
| The carrier strike group commander operationally reports to the commander of the numbered fleet, who is operationally responsible for the area of waters in which the carrier strike group is operating. | Командующий авианосной ударной группы подчиняется командиру номерного флота, который оперативно отвечает за площадь акватории, в которой авианосная ударная группа проводит операции. |
| In accordance with Japanese carrier doctrine at the time, Admiral Nagumo had kept half of his aircraft in reserve. | В соответствии с японской доктриной того времени, командующий авианосной группой адмирал Нагумо держал половину своих самолётов в резерве на случай отражения атаки авианосцев противника. |
| That'd explain how you could be a carrier and not be affected. | Это объясняет, почему ты переносчик, но не заразилась сама. |
| The kid was just a carrier. | Ребенок - просто переносчик. |
| And like any good pathogen, it appears to have found a carrier. | И подобно другим микроорганизмам, ему нужен переносчик. |
| The kid was just a carrier. | Этот ребёнок - просто переносчик инфекции. |
| But what happens when the next carrier comes through, Jack? | Но что случится, когда сюда проберется другой переносчик? |
| The vehicle can either be the property of a carrier or can be put at its disposal through a hiring or leasing contract. | Транспортное средство может либо принадлежать перевозчику, либо может быть передано в его распоряжение на основании договора найма или лизинга. |
| Before the 1999 amendments this did not constitute a problem, since the carrier could always choose to use a type I vehicle, which was not covered by marginal 11282. | До внесения поправок 1999 года это не создавало какой-либо проблемы, поскольку перевозчик всегда мог выбрать транспортное средство типа I, которое не охватывалось маргинальным номером 11282. |
| Since a type I vehicle does not exist as a concept any more, the carrier has no other alternative than to use an EX/II approved vehicle. | Поскольку такого понятия, как транспортное средство типа I, уже не существует, у перевозчика нет иной альтернативы, кроме использования допущенного к перевозке транспортного средства EX/II. |
| The Working Party considered that the use of the term "portable tanks" in the NOTE to section 7.5.1 is correct because the NOTE deals with the loading and unloading of multimodal equipment on to or from a carrier vehicle. | Рабочая группа сочла, что использование термина "переносная цистерна" в ПРИМЕЧАНИИ к разделу 7.5.1 является правильным, поскольку данное ПРИМЕЧАНИЕ касается погрузки мультимодального оборудования на транспортное средство и его выгрузку. |
| Due to the distribution of the so far located parts of a Mitsubishi Canter lorry, it can be assumed that that vehicle played a significant part in the course of action and was possibly used as carrier of the bomb. | С учетом разброса на значительной территории частей грузовой машины «Мицубиси кантер» можно предположить, что это транспортное средство сыграло существенную роль в ходе инцидента и, возможно, использовалось для перевозки бомбы. |
| "With Carrier expanding its investment in China, Shanghai is becoming more important for Carrier's business in China," said Mr. Jones. | "После увеличение инвестиций Carrier в Китай, Шанхай приобретает большое значение для Carrier," сказал господин Джонс. |
| IQ Agent periodically uploads data to a Carrier IQ Mobile Service Intelligence Platform (MSIP) system, which then feeds into the network operator's network performance monitoring and diagnostic tools. | IQ Agent регулярно передаёт данные в мобильную платформу разведки Carrier IQ MSIP, которая затем передаёт эти данные в сеть оператора связи с целью мониторинга и диагностики производительности последним. |
| On January 25, 2008, Mr. Keisho Ka, President of JARN, visited the World Headquarters of the Carrier Corporation in Farmington, Connecticut, USA. | 25 января 2008 года господин Кейшо Ка, президент JARN, посетил всемирную штаб-квартиру Carrier Corporation в Фармингтоне, Коннектикут, США. |
| Carrier Air-conditioning and Refrigeration Ltd. (Carrier India) has been awarded one of India's largest and most prestigious air-conditioning orders from Delhi International Airport (P) Limited (DIAL) for its upcoming Terminal 3. | Компания Carrier Air-conditioning and Refrigeration Ltd. (Carrier India) получила один из наиболее престижных заказов по кондиционированию строящегося третьего терминала от Международного аэропорта Дельфи (DIAL). |
| Carrier Corporation, USA, unveiled its newly designed central air conditioning system for the U.S. market, to be manufactured at its expanded facility in Collierville, TN. | Корпорация Carrier, США, представил новую систему кондиционирования для рынка США, которая будет производиться на расширенной фабрике в Коллиервиле, Теннесси. |
| You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier. | Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер. |
| He said that he had fever on the Silver Carrier but he hadn't. | Он сказал, что у него была лихорадка на Силвер Кэрриер, но ее не было. |
| Jarvis sends two crewmen, Laleham and Vallance, to the Silver Carrier to look for bernalium. | Джарвис посылает Лэйлхема и Вэлланса на Кэрриер на поиски берналиума. |
| Ray Moncini, senior vice president, Carrier Operations, said, It is a tremendous honor to receive this acknowledgement. | Рей Монсини, старший вице-президент Кэрриер Оперэйшнз заявил: Это большая честь для нас - получить признание такого рода. |
| Further explorations by Fraser's assistant James McDougall resulted in the discovery of Carrier Lake, now known as Stuart Lake. | Дальнейшие экспедиции помощника Фрейзера Джеймса Макдугала (англ.)русск. привели к открытию озера Кэрриер (Carrier Lake), ныне известного как озеро Стюарт. |