| Cold blooded carnage like this, right up their alley. | Такая хладнокровная бойня - их конек. | 
| He was off-course and perhaps the root of this carnage. | Это было от курса и может быть причиной Это бойня. | 
| Terminal Island Penitentiary hosts three days of the ultimate in auto carnage. | На протяжении следующих трех дней на Терминал Айленд будет проходить автомобильная бойня. | 
| Confederate flags, carnage, lots of lives going kaput. | Флаги конфедерации, бойня, многим жизням пришел конец. | 
| Dim the lights, the carnage is about to begin. | Приглушите свет. Бойня вот-вот начнется. | 
| The Republic of Croatia is seriously alarmed by the developments in Gorazde, where yet another Serbian act of carnage remains unchallenged. | Республика Хорватия серьезно обеспокоена событиями в Горажде, где очередная бойня, устроенная сербами, остается без ответа. | 
| This carnage was carried out in only 98 days. | Эта бойня была проведена в течение всего лишь 98 дней. | 
| The carnage that is going on at present will benefit neither side. | Бойня, которая происходит сейчас, не принесет пользы ни одной из сторон. | 
| We here at United Nations Headquarters have remained too passive for too long as the carnage continues. | Мы здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, слишком долго проявляем пассивность, в то время как эта бойня продолжается. | 
| Alas, one week later, the carnage continues unabated. | Увы, неделю спустя бойня продолжается с прежней силой. | 
| Two people talking, tension, and then carnage. | Два человека разговаривают, напряжение и начинается бойня. | 
| A massacre, total carnage, that's what happened inside. | Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. | 
| Almost three years have passed, and the carnage and savagery of aggression and "ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina remain unresolved. | Прошло почти три года, а бойня, жестокая агрессия и "этническая чистка" в Боснии и Герцеговине по-прежнему продолжаются. | 
| The unrelenting carnage that is taking place in that region has not compelled the Powers that be to accept the fact that that situation constitutes a threat to international peace and security. | Непрекращающаяся бойня, которая происходит в этом регионе, не заставила державы признать тот факт, что эта ситуация представляет собой угрозу международному миру и безопасности. | 
| This carnage must stop. | Эта бойня должна прекратиться. | 
| So, when does the carnage begin? | Итак, когда начинается бойня? | 
| No. It's carnage. | Нет, там настоящая бойня. | 
| It was absolute carnage. | Это была просто бойня. | 
| Are we okay with all this carnage? | И нас устраивает эта бойня? | 
| The carnage cannot just go on. | Бойня не может просто продолжаться. | 
| It was unholy carnage. | Это была ужасная бойня. | 
| There hasn't been nearly enough carnage. | Разве это была бойня? | 
| Why all this carnage? | К чему вся эта бойня? | 
| That the lady that got munched? ... a scene of unspeakable carnage. | Та самая, кого съели заживо? ...чудовищная бойня. БУРУНДИ | 
| Unless the world is content to watch the carnage continue, the Syrian regime and its instruments of oppression must be removed. | Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены. |