If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more. | Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры. |
And the spectacle, the carnage... | И зрелище, резня... |
Isn't this carnage proof enough? | Разве эта резня не доказательство? |
Unspeakable mutilations and catastrophic carnage. | Немыслимые увечья и катастрофическая резня. |
The game at this stage was called Total Wormage (possibly in reference to Total Carnage) and it did not win the competition. | Игру на данном этапе назвали Total Wormage (возможно, это намёк на «Total Carnage» - «Тотальная Резня»), но игра не выиграла соревнование. |
A massacre, total carnage, that's what happened inside. | Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. |
So, when does the carnage begin? | Итак, когда начинается бойня? |
No. It's carnage. | Нет, там настоящая бойня. |
It was unholy carnage. | Это была ужасная бойня. |
That the lady that got munched? ... a scene of unspeakable carnage. | Та самая, кого съели заживо? ...чудовищная бойня. БУРУНДИ |
Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. | Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали и на территориях бывшего Советского Союза. |
They have done enormous carnage often to wholly innocent civilians including children, and the sooner that Britain gives a lead in this, the better. | Они прочиняют колоссальное кровопролитие - нередко среди совершенно неповинных граждан, включая детей, и чем скорей Великобритания подаст пример в этом отношении, тем лучше. |
The recent carnage in Duékoué, in western Côte d'Ivoire, demonstrates how urgent it is that the Secretary-General's proposals to be considered and acted upon. | Недавнее кровопролитие в Дуэкуэ, в западной части Кот-д'Ивуара, свидетельствует о настоятельной необходимости безотлагательно рассмотреть предложения Генерального секретаря и возможные меры в связи с ними. |
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage. | Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие. |
At the same time as taking strong action to prevent the spread of weapons of mass destruction, we must limit the carnage caused by small arms and light weapons. | Параллельно с принятием жестких мер в целях предотвращения распространения оружия массового уничтожения мы должны обуздать кровопролитие, вызываемое стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Angolan people have historically suffered the carnage resulting from the cruel and horrible acts perpetrated by UNITA, led by Mr. Savimbi. | Ангольский народ на протяжении своей истории подвергается страданиям в результате кровавой бойни, развязанной возглавляемым г-ом Савимби УНИТА, и осуществляемой им безжалостной и кошмарной деятельности. |
Images of the carnage, which were captured by television crews, were then transmitted around the world, provoking outrage. | Картины этой кровавой бойни, заснятые телевизионными операторами, были затем переданы по всему миру, вызвав волну гнева. |
And yet all of those figures are dwarfed by the carnage that takes place on the world's roads every day of every year. | Тем не менее все эти цифры меркнут перед лицом той кровавой бойни, которая происходит каждый год на дорогах мира ежедневно и еженощно. |
There can therefore be no pride taken in the scenes of carnage and disorder that have flowed from the guns of the rebel factions. | Поэтому сценами кровавой бойни и беспорядков, совершаемых вооруженными мятежными группировками, гордиться нечего. |
Yet such weapons were prone to indiscriminate effects at the time of use and caused extensive "collateral damage", an anodyne term for bloody carnage among civilians, and extensive contamination of homes and land. | А между тем такое оружие тяготеет к неизбирательным эффектам во время применения и причиняет обширный "сопутствующий ущерб" - невинный термин для кровавой бойни среди граждан, а также обширное загрязнение домов и земель. |
The carnage was a stark reminder of the continuing challenge facing the people of Afghanistan as they seek to live in peace and security. | Эти массовые убийства являются ярким напоминанием о существовании проблемы, которая стоит перед жителями Афганистана, в то время как они стремятся жить в мире и безопасности. |
The case of the ship Lutfullah 2, which was intercepted by the Lebanese Army, proves that Libya and Turkey are cooperating with other States to send murderous weapons to terrorist groups, in order to wreak more carnage and destruction. | Перехват ливанской армией судна «Лутфулла-2» доказывает, что Ливия и Турция сотрудничают с другими государствами, направляя смертоносное оружие террористическим группам, с тем чтобы они могли продолжать совершать массовые убийства и сеять разрушения. |
The resulting carnage was deliberate, systematic, and spanned the country, with the most horrific and intense violence in Central and East Java, Bali, and northern Sumatra. | Как результат, массовые убийства были целенаправленными, систематическими и охватили всю страну. При этом самая ужасная и грубая жестокость имела место на Центральной и Восточной Яве, на Бали и в северной части Суматры. |
This daily carnage is worsening in Africa, South Asia and elsewhere and is met with almost universal indifference by the wealthy countries. | Эти массовые убийства приобретают все большие масштабы, особенно на Африканском континенте, в Южной Азии и в других регионах, и все это происходит при почти полном безразличии богатых стран. |
It will be recalled, for example, that the human carnage that accompanied the outbreak of the Liberian conflict in 1989 led to what was rightly foreseen as having potential implications beyond the borders of that country. | Можно, например, напомнить о том, что массовые убийства, ускорившие вспышку конфликта в Либерии, с самого начала в 1989 году привели к возникновению ситуации, которая, как считалось, могла по всей вероятности повлечь за собой последствия для соседних с Либерией стран. |
Thanks to the efforts of the international community, the carnage in the former Yugoslavia has been brought to an end. | Благодаря усилиям международного сообщества был положен конец кровавой бойне в бывшей Югославии. |
policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE | "В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ" |
Are you ready for the carnage? | Готов к кровавой бойне? |
With both sides showing neither restraint nor compassion, at least 10,000 civilians - possibly as many as 40,000 - died in the carnage that followed, as a result of indiscriminate army shelling, rebel gunfire, and denial of food and medical supplies. | Ни одна из сторон не проявила ни сдержанности, ни сострадания, и по меньшей мере 10000 граждан - а может и все 40000 - погибли в кровавой бойне, последовавшей в результате беспорядочного обстрела со стороны армии, ответного огня повстанцев и отказа от поставки еды и медикаментов. |
But contemplate the future consequences of inaction and shudder: Syria, mired in the carnage between the brutality of Bashar al-Assad and various affiliates of Al Qaeda, a breeding ground of extremism infinitely more dangerous than Afghanistan in the 1990's; | Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Сирия, погрязшая в кровавой бойне между жестокостью Башара аль-Асада и различных сторонников «Аль-Каиды», рассадник экстремизма куда более опасный, чем Афганистан в 1990-х; |
In addition to the extensive carnage, there was widespread destruction of Rwanda's infrastructure. | Помимо массовых убийств можно также отметить широкомасштабное разрушение инфраструктуры в Руанде. |
Having quickly reduced UNAMIR to a minimal presence on the ground, since its original mandate did not allow it to take action when the carnage started, the international community appears paralysed in reacting almost two months later even to the revised mandate established by the Security Council. | Быстро уменьшив численность МООНПР на местах до минимального уровня, поскольку ее первоначальный мандат не позволял ей принимать меры после начала массовых убийств, почти два месяца спустя международное сообщество выглядит парализованным даже в том, что касается пересмотренного мандата, установленного Советом Безопасности. |
Inevitably, there are serious obstacles to be overcome in the long road to recovery from the war and carnage that have devastated the country, inflicted trauma and hardship on its people and destroyed its institutions. | Безусловно, предстоит преодолеть серьезные препятствия на долгом пути к восстановлению после войны и массовых убийств, которые опустошили страну, стали причиной страданий и лишений ее народа и обернулись разрушением ее институтов. |
This assessment has been corroborated in the talks that the special mission had with the parties, the Force Commander and other UNAMIR personnel, humanitarian aid personnel and also with journalists who reached the sites of carnage in various parts of Rwanda soon after they occurred. | Эта оценка была подтверждена в ходе бесед, которые специальная миссия имела со сторонами, командующим Силами и другими сотрудниками МООНПР, персоналом, занимающимся вопросами гуманитарной помощи, а также с журналистами, которые побывали в местах массовых убийств в различных районах Руанды вскоре после их совершения. |
It would be impossible to describe the horrible carnage produced by the murderous broadside of this ship. | Было бы невозможно описать ужасное побоище, учиненное убийственным залпом этого корабля. |
The recent carnage in Mumbai has prompted another standoff between nuclear-armed India and Pakistan. | Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном. |
He's talking about carnage. | Речь идёт о побоище. |
The carnage they wrought was beyond all imagining. | Они устроили побоище, которое невозможно вообразить. |
Carnage Heart involves programming mechas that then fight without any user input. | Carnage Heart включает в себя программирование меха, который затем сражается без какого-либо участия пользователя. |
Garcia released "I Shyne" on January 18, 2018 with producer Carnage. | Гарсия выпустил «I Shyne» 18 января 2018 года с продюсером Carnage. |
Frusciante completed the final riff two days before recording, after drawing inspiration from The Cure's soundtrack song to "Carnage Visors". | Фрушанте закончил финальный рифф за два дня до записи песни, почерпнув вдохновение из саундтрека группы The Cure к фильму «Carnage Visors». |
Yu Yu Hakusho: Chapter of Underworld's Carnage - Bonds of Fire (幽☆遊☆白書 冥界死闘篇 炎の絆, Yū Yū Hakusho: Meikai Shitō Hen - Honō no Kizuna), was released in Japanese theaters on April 9, 1994. | "Yū Yū Hakusho: Chapter of Underworld's Carnage - Bonds of Fire"), был показан в японских кинотеатрах 9 апреля 1994 года. |
"Carnage" was recorded in April 1999 at the Starcraft Stimulation Studios. | Запись композиции Carnage осуществлялась Starcraft Stimulation Studios в апреле 1999 года. |
Like the Venom and Carnage symbiotes, the Hybrid symbiote has superhuman strength. | Как и большинство его коллег-симбиотов, таких как Веном и Карнаж, Гибрид имеет сверхчеловеческую силу. |
Carnage absorbs the second symbiote and becomes stronger as a result. | Карнаж поглощает одного из симбиотов и понимает, что в результате этого становится сильнее. |
When Carnage attempts to throw Kafka into limbo the place between portals Venom stops him and knocks them both into limbo. | Когда Карнаж пытается бросить Кафку в подвешенное место между порталами, Веном останавливает его и сбивает их обоих в неопределенность. |
The Venom, Carnage, and Anti-Venom Symbiotes appear in Ultimate Spider-Man. | Симбиоты Веном, Карнаж и Анти-Веном появляются в мультсериале Совершенный человек-паук. |
Dormammu appears in the 1990s Spider-Man series' episodes "Doctor Strange", "Venom Returns", and "Carnage", voiced by Ed Gilbert. | Дормамму появляется в мультсериале Человек-паук 1994 года в эпизодах «Доктор Стрэндж», «Возвращение Венома» и «Карнаж», где его озвучил Эд Гилберт. |
After feeding on multiple people, Carnage turns into a damaged form of Richard. | Поглотив нескольких людей, Карнидж превращается в повреждённую форму Ричарда. |
As a result, Carnage is far more violent, powerful, and deadly than Venom. | В результате Карнидж - это куда более жестокий, мощный и смертоносный симбиот, нежели Веном. |
Carnage proceeds to asphyxiate the doctor, rampage through the prison, and escape. | Карнидж начинает с удушения доктора, а затем вырезает всю тюрьму и сбегает оттуда. |
Carnage fights the Superior Spider-Man and admits that although he liked using weapons, for him ripping and slashing the bodies is better. | Карнидж вступает в сражение с Превосходным Человеком-пауком и признаёт, что, хоть ему и нравилось пользоваться оружием, всё же тела куда приятнее разрывать и разрезать. |
In the epilogue it is shown that the symbiote has managed to repair the Wizard's and Kasady's brain damage, followed by Kasady writing "CARNAGE RULES" on his cell wall. | В эпилоге показано, что симбиоту удалось восстановить повреждения мозга Чародея и Кэседи, что сопровождается сценой, где Клетус пишет «КАРНИДЖ РУЛИТ» на стене своей камеры. |
While traveling into space, he crashed on Counter-Earth thanks to Venom and Carnage. | В мультсериале во время путешествия на ракете, он попадает на Анти-Землю из-за Карнажа и Венома. |
He manages to defeat Carnage with sonics, but his symbiote fuses with Ock to produce an enormous, out-of-control monster called "Monster Ock". | Ему удается победить Карнажа с помощью громкого звука, но его симбиот сливается с Осьминогом, чтобы произвести огромное, неконтролируемое чудовище под названием «Монстр-Осьминог». |
Besides Mac Gargan and Eddie Brock as Venom and Cletus Kasady's Carnage, there are four new Symbiotes: A green male named Carrier, an orange female named Horror, a teal teethy creature named Demolisher, and a magenta dog-like creature named Mutation. | Помимо Мак Гаргана и Эдди Брока в роли Венома и Карнажа Карнуса Кэссиди, есть четыре новых Симбиота: Зелёный самец по имени Перевозчик, апельсиновая самка по имени Хоррор, зудящее зуботехническое существо под названием Демолишер и пурпурное собакоподобное существо под названием Мутация. |
Hybrid is also mentioned at the conclusion of the first issue of Carnage U.S.A. (2011), along with Venom, Anti-Venom, Toxin, and Scorn, as being the next option to stop Carnage's rampage in the Mid-west after the Avengers are defeated. | Гибрид также упоминался как результат первого выпуска Carnage, U.S.A. (2011) наряду с Веномом, Анти-Веномом, Токсином и его сестрой Скорн, как следующий вариант, чтобы остановить буйство Карнажа в Мид-Весте после уничтожения Мстителей. |
Later, Crossbones and Michael Morbius do some experiments with the Venom symbiote which leads to the revival of Carnage leading up to Carnage's explosion causing every civilian to turn into Carnage-like monsters. | Позже, Кроссбоунс, Октопус, и Майкл Морбиус, сделали эксперимент над симбиотом Веномом, что приводит к возрождению симбиота Карнажа, который заражает город и каждого человека в городе и все они становятся симбиотами. |