I call on the international community to take deliberate international political action to put an immediate end to the continuing carnage. |
Я призываю международное сообщество принять целенаправленные международные политические меры с целью положить конец этой продолжающейся кровавой бойне». |
Thanks to the efforts of the international community, the carnage in the former Yugoslavia has been brought to an end. |
Благодаря усилиям международного сообщества был положен конец кровавой бойне в бывшей Югославии. |
People from more than 80 countries, including many from my country, Bangladesh, perished in the carnage. |
В этой кровавой бойне погибли граждане более 80 стран, включая и мою страну, Бангладеш. |
This Organization must not flinch in its millennial resolve to end the carnage. |
Организации нельзя уклоняться от своей решимости на стыке веков положить конец этой кровавой бойне. |
LONDON - The proposal by the United States and Russia to hold a diplomatic conference to end the carnage in Syria deserves a less skeptical reaction than it has received. |
ЛОНДОН - Предложение Соединенных Штатов и России о проведении дипломатической конференции с целью положить конец кровавой бойне в Сирии не заслуживает такой скептической реакции, которую оно получило. |
policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE |
"В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ" |
Are you ready for the carnage? |
Готов к кровавой бойне? |
With both sides showing neither restraint nor compassion, at least 10,000 civilians - possibly as many as 40,000 - died in the carnage that followed, as a result of indiscriminate army shelling, rebel gunfire, and denial of food and medical supplies. |
Ни одна из сторон не проявила ни сдержанности, ни сострадания, и по меньшей мере 10000 граждан - а может и все 40000 - погибли в кровавой бойне, последовавшей в результате беспорядочного обстрела со стороны армии, ответного огня повстанцев и отказа от поставки еды и медикаментов. |
But contemplate the future consequences of inaction and shudder: Syria, mired in the carnage between the brutality of Bashar al-Assad and various affiliates of Al Qaeda, a breeding ground of extremism infinitely more dangerous than Afghanistan in the 1990's; |
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Сирия, погрязшая в кровавой бойне между жестокостью Башара аль-Асада и различных сторонников «Аль-Каиды», рассадник экстремизма куда более опасный, чем Афганистан в 1990-х; |