Английский - русский
Перевод слова Careful

Перевод careful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожный (примеров 56)
I don't think anybody as careful as he is could be crazy. Не думаю, что кто-то столь осторожный, может быть сумасшедшим.
They welcome, therefore, the "careful and deliberate approach" adopted by the ICSC in this regard, and look forward to evaluating the results of the pilot study, which the Commission is conducting. Поэтому они приветствуют "осторожный и осмотрительный подход", избранный КМГС в этом отношении, и с нетерпением ожидают оценки результатов экспериментального исследования, проводимого Комиссией.
Those deficiencies could not be rectified overnight, however, and the Secretary-General's careful evolutionary approach to the development of a system of results-based budgeting was therefore both practical and prudent. Впрочем, эти недостатки не могут быть устранены в одночасье, и поэтому осторожный эволюционный подход Генерального секретаря к созданию системы формирования бюджета по результатам является практически целесообразной и благоразумной мерой.
Mr. Thornhill is a very careful man. г-н Торнхилл очень осторожный человек.
Freier is very careful. Фрайер очень осторожный человек, ты сам увидишь.
Больше примеров...
Тщательный (примеров 302)
A careful process is under way within OHCHR to develop globally relevant human rights indicators. В настоящее время в УВКПЧ проводится тщательный анализ в целях разработки глобально значимых правозащитных показателей.
Prior to the date of their deployment, I would undertake a careful review of developments on the ground and make any adjustments to the deployment plan which may be necessary. До даты их развертывания я проведу тщательный анализ событий на местах и внесу любые изменения в план развертывания, которые могут потребоваться.
One step toward fulfillment of this responsibility is careful monitoring and regulation of markets and corporations so that the welfare of workers and conservation of natural resources are given first priority. Одним из шагов в направлении выполнения обязанностей по отношению к этим группам является тщательный контроль за рынками и корпорациями и регулирование их функционирования для обеспечения уделения приоритетного внимания благосостоянию трудящихся и охране и рациональному использованию природных ресурсов.
In the upper secondary education sector, CGEIB has given careful follow-up and support of all types, particularly in the areas of teacher training and curricular development, to the 17 centres of the Advanced School of Comprehensive Intercultural Education of Oaxaca running the comprehensive community baccalaureate programme. В сфере среднего образования высшего уровня КХЕИБ осуществлял тщательный контроль и оказывал всемерную помощь, особенно в том, что касается подготовки учителей и разработки программ, 17 общинным учебным заведениям по комплексной подготовке бакалавров Высшего колледжа комплексного межэтнического образования в Оахаке.
At the same time, a careful analysis was made of similarities and differences between Mongolia's nuclear-weapon-free status and the existing nuclear-weapon-free zones. В рамках этих обсуждений был проведен тщательный анализ сходных черт и различий между статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и статусом существующих зон, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Внимательный (примеров 28)
His delegation believed that careful analysis of a peacekeeping mission based on information from the field could contribute to its success. Индонезийская делегация считает, что внимательный анализ миссии по поддержанию мира на основе поступающей с мест информации может способствовать ее успеху.
A careful review of what has been achieved to date reveals that much remains to be done; but it also shows that we are following the right course in addressing the demands of our times. Внимательный обзор того, что достигнуто по сей день, раскрывает необходимость еще весьма многотрудной работы; однако он демонстрирует также и то, что мы находимся на правильном пути в удовлетворении требований сегодняшнего дня.
No matter how careful you are. Неважно, насколько ты внимательный
A careful reader will note that in the numéraire country 1990 government consumption is 12.8 per cent of GDP in PPP prices and 17.7 per cent in domestic prices. Внимательный читатель заметит, что в стране, используемой для определения масштаба цен, потребление органов государственного управления в 1990 году составляло 12,8 процента ВВП в ценах, пересчитанных по ППС, и 17,7 процента во внутренних ценах.
Are thoughtful... careful. Ты внимательный... заботливый.
Больше примеров...
Аккуратный (примеров 8)
The writer of this has been very careful. Автор этого письма - человек аккуратный.
I assure you, sir, David is a very careful driver. Уверяю вас, сэр, Дэвид - очень аккуратный водитель
It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа.
I'm a very careful and skilled... Я очень аккуратный и опытный...
Well, Hutten's a careful, meticulous professional. Хаттен - осторожный аккуратный профессионал.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 282)
Be very, very careful getting inside these things. Соблюдайте предельную осторожность внутри этих шарабанов.
But however encouraging these improvements may be, the Secretary-General is careful to note their fragile nature. Однако какими бы обнадеживающими ни были эти позитивные достижения, Генеральный секретарь, проявляя осторожность, отмечает их неустойчивый характер.
Saint Kitts and Nevis appeals to all States to be careful not to confuse the need for genuine systemic reforms with legally assessed financial obligations to the Organization. Сент-Китс и Невис призывает все государства проявлять осторожность и не путать необходимость проведения истинных систематических реформ с необходимостью выполнения законно начисленных финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
This means that we must be very careful, when we talk about exit strategies, not to confuse them with exit deadlines. Вышесказанное означает, что мы должны проявлять осторожность при обсуждении стратегии ухода, не должны смешивать ее с определением сроков ухода.
But the United Nations, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Mr. Holkeri must be very careful, because we in Kosovo need, first of all, a restitution law. Однако Организация Объединенных Наций, Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и г-н Холкери должны проявлять здесь большую осторожность, потому что нам в Косово нужен, прежде всего, закон о реституции.
Больше примеров...
Пристального (примеров 21)
The impact of population pressures, including "overcrowding" in all prisons, is kept under careful review. Последствия перегрузки тюрем, включая "переполненность" во всех тюрьмах, являются объектом пристального внимания.
TVET is faced with several challenges that need careful scrutiny and attention. Сектор ПТОП сталкивается с целым рядом проблем, требующих пристального изучения и внимания.
Furthermore, many countries operate on the basis of annual budgets, reinforcing their natural reluctance to commit to increased funding; nevertheless, the concept of negotiated multi-year contributions requires a further careful look. Кроме того, многие страны строят свою деятельность на основе годовых бюджетов, что приводит к усилению их естественного нежелания брать обязательства в отношении расширения финансирования; тем не менее концепция согласованных многолетних взносов заслуживает дальнейшего пристального анализа.
It also shared the opinion of ACABQ as stated in paragraph 7 of its report, that the common scale would require careful monitoring to prevent any future anomalies. Она разделяет также мнение ККАБВ, отраженное в пункте 7 его доклада о том, что общая шкала налогообложения потребует самого пристального к себе внимания, с тем чтобы избежать возникновения каких-либо аномалий в будущем.
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
Больше примеров...
Обстоятельного (примеров 16)
The exceptions to the rule proposed by the Special Rapporteur, especially those relating to involuntary changes of nationality, deserved careful scrutiny. Предложенные Специальным докладчиком исключения из этого правила, особенно касающиеся недобровольного изменения гражданства, заслуживают обстоятельного изучения.
It was only after careful deliberation that Singapore decided to co-sponsor this draft resolution, which we believe deals with one of the key issues facing, not only this Committee or the United Nations, but the entire global community. Только после обстоятельного размышления Сингапур принял решение стать соавтором этого проекта резолюции, который, как мы считаем, касается одного из ключевых вопросов, стоящих не только перед этим Комитетом или Организацией Объединенных Наций, но и перед всем мировым сообществом.
All social programmes, for example, can be designed from the point of view of the excluded, based on careful analyses of who the excluded are and why they are excluded, and more fully embedded in larger macroeconomic analyses and in programmes to eradicate poverty. Все социальные программы, например, могут разрабатываться с учетом интересов отчужденных слоев населения на основе обстоятельного анализа того, кто входит в эту категорию и по каким причинам, и являться элементом более широкой макроэкономической аналитической работы и программ ликвидации нищеты.
After careful discussion, the Committee resolved to proceed further with only one request, to which it accords highest priority, namely the Committee decided to invite the Council to approve an additional regular session to be held in New York. После обстоятельного обсуждения Комитет решил представить лишь одну просьбу, которой он придает первоочередное значение, а именно: Комитет постановил предложить Совету одобрить проведение в Нью-Йорке дополнительной очередной сессии.
The choice of equal weights was not as arbitrary as it sounded since the choice of indicators was based on careful deliberations carried out to identify the most important factors influencing structural handicaps. Выбор равных весов не был столь произвольным, как это могло показаться, так как выбор показателей основывался на результатах обстоятельного обсуждения, проведенного с целью выявления наиболее важных факторов, влияющих на структурные недостатки.
Больше примеров...
Бережный (примеров 1)
Больше примеров...
Углубленного (примеров 17)
As international trade relations expanded, the Commission needed to make a careful study of effective link criteria for determining the nationality of legal persons. Интенсификация международных торговых отношений требует углубленного изучения критериев действительных связей, с тем чтобы определять гражданство юридических лиц.
The organizations in question had to decide whether secretariats that were unwilling to enter into common services should be forced to do so, but that decision should be taken only after a careful analysis of the cost-effectiveness of such an approach. Директивным органам соответствующих организаций следует решить, стоит ли обязать секретариаты, которые не поддерживают эту идею, создать общие службы, однако такое решение должно приниматься на основе углубленного анализа целесообразности применения такого подхода.
The report contains may valuable recommendations, which merit careful and thorough review by the General Assembly. В докладе содержится много ценных рекомендаций, которые заслуживают внимательного и углубленного изучения Генеральной Ассамблеей.
We have read them very carefully, and believe that they deserve careful and in-depth consideration. Мы очень внимательно ознакомились с ними и считаем, что они заслуживают серьезного и углубленного изучения.
We hope that the Conference on Disarmament will take a constructive decision and start working on the issues which are familiar to us but which also merit careful and in-depth consideration. Мы надеемся, что Конференция по разоружению примет конструктивное решение и начнет работу по проблемам, которые нам знакомы и которые заслуживают тщательного и углубленного рассмотрения.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 16)
I must say I was a little disappointed you weren't more careful. Я должен сказать я немного разочарован, что ты не ведешь себя более осмотрительно.
I think we need to be very careful going down that route. Я думаю, что нам нужно очень осмотрительно идти по такому маршруту.
The 2005 World Summit Outcome was careful not to mix human security with the more complex and sensitive issue of the responsibility to protect, referenced in the document by means of the carefully crafted paragraphs 138 and 139. В Итоговом документе 2005 года поступили осмотрительно, не смешивая понятие безопасности человека с более сложным и деликатным вопросом об ответственности по защите, о котором говорится в тщательно продуманных пунктах 138 и 139 этого документа.
By "careful," do you mean I had no knowledge of a scheme to defraud the government, therefore never mentioned it on the phone? Говоря "осмотрительно", вы имеете в виду, что я понятия не имел о схеме по обману правительства и поэтому никогда не упоминал об этом по телефону?
Also requests the Secretary-General to make careful use of resources for consultants and experts, general temporary assistance, travel, electricity and hospitality during the biennium 1998-1999 and to report on the outcome of those efforts in the context of the second performance report; просит также Генерального секретаря осмотрительно использовать в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов ресурсы, выделяемые на консультантов и экспертов, временный персонал общего назначения, поездоки, электроэнергию и представительские расходы и представить отчет о результатах соответствующих усилий в контексте второго доклада об исполнении бюджета;
Больше примеров...
Продуманного (примеров 21)
Freedom of religion or belief and school education, however, require very careful handling. Вместе с тем проблема свободы религии или убеждений и школьного образования требует весьма продуманного подхода.
Strengthening of the Security Council through its careful enlargement is an extremely important step for the United Nations and for its role in global peace and security. Укрепление Совета Безопасности посредством его продуманного расширения представляет собой для Организации Объединенных Наций и ее роли в поддержании глобального мира и безопасности чрезвычайно важный шаг.
Tolerance and understanding among different cultures and religions was important and could be promoted only through the establishment of a frank dialogue, education and the careful use of the mass media. Важное значение имеют терпимость и взаимопонимание между различными культурами и религиями, и они могут поощряться только путем налаживания открытого диалога, учебно-просветительской работы и продуманного использования средств массовой информации.
In this context, the sustainability of our assistance is realized through support for both institutional and technical development within counterpart organizations, initial support for recurrent costs, provision of technology and careful use of long-term technical assistance. В этом контексте устойчивый характер нашей помощи обеспечивается за счет оказания поддержки в области как организационного, так и технического развития в рамках партнерских организаций, за счет первоначальной поддержки в покрытии регулярных расходов, предоставления технологий и продуманного использования механизмов долгосрочной технической помощи.
But that doesn't mean it requires anything less than a careful and considered approach. Но это не значит, что ситуация не требует более осторожного и продуманного подхода.
Больше примеров...
Глубокого (примеров 20)
After very careful reflection on issues of the reform of the United Nations we came to the conclusion that most of the necessary reforms can take place without a major revision of the Charter. После весьма глубокого размышления над вопросами реформирования Организации Объединенных Наций мы пришли к выводу о том, что большинство необходимых реформ могут быть проведены без значительных изменений в Уставе.
Several problems which divided nations have disappeared, while other have emerged, as have forces and elements whose existence invites careful reflection. Некоторые проблемы, разделявшие государства, исчезли, в то время как появились другие, равно как и силы и элементы, требующие глубокого осмысления.
We are of the view that the report of the High-level Panel deserves thorough intergovernmental consideration through a careful, transparent and positive approach. Мы придерживаемся мнения о том, что доклад Группы высокого уровня заслуживает глубокого рассмотрения на межправительственном уровне с применением тщательного, транспарентного и позитивного подхода.
We therefore urge that all future sanctions - if they need be invoked at all as a necessary measure of last resort - be imposed only after an in-depth and careful study of their potential impact on civilians, especially children, has been carried out. Поэтому мы настоятельно призываем, чтобы в будущем все санкции, если в них вообще возникнет необходимость как в средстве, к которому прибегают в последнюю очередь, вводились лишь после глубокого и тщательного анализа их потенциального воздействия на гражданских лиц, особенно детей.
The most common and empirically supported method for assessing attachment in infants (12 months - 20 months) is the Strange Situation Protocol, developed by Mary Ainsworth as a result of her careful in-depth observations of infants with their mothers in Uganda(see below). Наиболее распространенным и эмпирически подтвержденным методом оценки привязанности у младенцев (от 12 месяцев до 20 месяцев) является процедура «Незнакомой ситуации», разработанный Мэри Эйнсворт в результате ее тщательного и глубокого наблюдения за младенцами и их матерями в Уганде (см. ниже).
Больше примеров...
Заботливый (примеров 6)
In which doing, I've done the part of a careful friend and a true subject and thy father is to give me thanks for it. Делая это, я поступал как заботливый друг и верноподданный, и твой отец должен быть благодарен мне за это.
Well, thou hast a careful father. У тебя заботливый отец.
Are thoughtful... careful. Ты внимательный... заботливый.
There is a role for both, depending on the context, but we should avoid the common mistake of automatically thinking that the transformational landscape architect is a better leader than the careful gardener. И для того, и для другого найдется работа в зависимости от контекста, но мы должны избегать распространенной ошибки, заключающейся в том, чтобы автоматически думать, что преобразовательный ландшафтный архитектор является лучшим лидером, чем заботливый садовник.
Well, well, thou hast a careful father, child. Заботливый родитель у тебя, дитя мое.
Больше примеров...
Точный (примеров 8)
The balanced and careful language of the Doha Declaration was finalized after thorough consideration of all the views presented. Взвешенный и точный текст Дохинской декларации был окончательно сформулирован после тщательного обсуждения всех представленных мнений.
Careful balancing of N inputs to crop requirements will save money by reducing the amount of purchased fertilizer needed and reduce the potential for nitrate leaching. Точный расчет количества вносимого N в соответствии с потребностями растений позволит сэкономить средства путем сокращения закупки удобрений и уменьшит возможности выщелачивания азота.
Rather than castigating the poor for their "sins," we should make careful diagnoses, as a good doctor would, for each country and region - to understand the fundamental factors that retard economic growth and development. Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их «грехи», нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. Я убежден: каждой попытке модернизации инструментов Организации Объединенных Наций должен предшествовать самый серьезный анализ и самый точный расчет.
It's not an exact science and you may want to supplement this with some careful monitoring of your event logs to check replication is working well. Это не совсем точный метод, так что лучше просматривать файлы журнала событий для проверки правильности работы процесса репликации.
Больше примеров...
Поосторожнее (примеров 193)
I'd be very careful how you tread here, gentlemen. Я бы был поосторожнее с вашим давлением, господа.
But... It's in prison that he has to be careful. А вот в тюрьме надо быть поосторожнее.
But if you decline, I'd be careful. Но в случае отказа, я был бы поосторожнее.
And be careful in the city, all right? И в городе поосторожнее, лады?
You have to be careful... Нужно быть поосторожнее с этим!
Больше примеров...