Английский - русский
Перевод слова Captive

Перевод captive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленник (примеров 17)
A variation of Stockholm syndrome - you're somehow still in love with your captor, but no longer captive. Вариация Стокгольмского синдрома - ты все еще любишь своего тюремщика, хотя больше не пленник.
The king had me enter his chambers A captive lover. (Царь ввел меня в чертоги свои.) Влюблённый пленник.
And for you gents, The Captive Cape Cod? А джентльменам могу предложить "Пленник Кейп-Кода".
He's a captive who has confessed. Он пленник, давший сведения.
Whoever you are, You are a captive. Кто бы он ни был, он просто пленник.
Больше примеров...
Пленный (примеров 16)
Am I your captive or enemy? Так что, я твой пленный или враг?
It is day six on this island, and I begin to fear I am more captive than guest... Это шестой день на этом острове, и я начинаю бояться, что я больше пленный, чем гость...
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
You're still my captive. Ты все еще мой пленный!
Because on this point, I believe my captive. Откуда? Я поверил тому, что сказал наш пленный.
Больше примеров...
Пленница (примеров 12)
The governor exhibited her to the public annually, in case of rumours that the royal captive had been injured. Губернатор ежегодно показывал её публике во избежании слухов о том, что королевская пленница нездорова.
"She is white, and though I cannot be sure how she came to be with these people..."... I can tell she is not a captive. Она белая и, хотя, я могу лишь гадать, как она попала к этим людям она - точно не пленница.
Am I still your captive? Я все еще твоя пленница?
You're a captive of the merciless trolls now. Отныне ты пленница беспощадных троллей!
You think you took me captive? Ты думаешь, что я твоя пленница?
Больше примеров...
В плен (примеров 87)
My people were taken captive. Моих подданных взяли в плен.
Homer is taken captive inside the mountain. Гомер взят в плен в горах.
After she was taken captive by William Stanley at the end of the battle, Margaret was imprisoned by the order of King Edward. После того, как её взял в плен Уильям Стэнли в конце боя, Маргарита была заключена в тюрьму по приказу короля Эдуарда.
If another house can seize one of our own and hold him captive, with impunity... we are no longer house to be feared. Если другой дом может взять в плен одного из наших родственников и держать его в плену безнаказанно... наше имя больше не будет внушать страх.
Jewitt was given a choice between forced marriage for himself and capital punishment for both him and his "father" (a fellow captive). Перед Джевиттом предстал выбор между согласием на брак по принуждению и смертной казнью для него и его «отца» (второго товарища, вместе с которым Джевитт попал в плен).
Больше примеров...
В заложниках (примеров 13)
He kidnapped Eva, held her captive until she gave birth. Он похитил Еву, держал её в заложниках, пока она не родила.
Currently we are... holding 107 hostages captive. На этот момент мы держим в заложниках 107 человек.
After the Night Room, when they were holding me captive, they had me drink that red tea, and he was there. После вторжения в "Ночную комнату", когда я была у них в заложниках, меня заставили выпить красный чай.
Our region needs a channel for the hopes for a promising future, not barriers that hold the region captive to the past and its tribulations. Наш регион нуждается в надеждах на многообещающее будущее, а не в барьерах, которые держат жителей региона в заложниках прошлого и приносят им страдания.
What's the word for a man who threatens the man who's holding his nearest and dearest captive? Как назвать человека, что угрожает тому, кто держит в заложниках его родных и близких?
Больше примеров...
Захваченных (примеров 6)
(c) Measures to secure the release and return of captive wives; с) меры по обеспечению освобождения и возвращения захваченных жен;
In its response to the article 34 notifications, Santa Fe confirmed that it had received an insurance payment in the amount of USD 99,696 in partial compensation for its expenses with respect to the captive employees. В ответе на уведомление по статье 34 "Санта Фе" подтвердила, что она получила страховой платеж в размере 99696 долл. США в частичную компенсацию своих расходов на захваченных работников.
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева.
Such was the case of the Governor of Antioquia, his peace adviser and eight captive members of the military, of the Colombian Bickenbach couple, and of the Japanese citizen Chikao Muramatsu. Такая судьба постигла губернатора Антьокии, его консультанта по вопросам мира и восемь захваченных в плен военнослужащих, колумбийскую супружескую пару Бикенбах и японского гражданина Чикао Мураматсу.
(e) Progress in community-based agrarian reform with respect to the freeing of individuals subjected to servitude or forced labour and of captive communities on haciendas, and to the recovery of community lands usurped by haciendas; ё) достижения в сфере возобновления аграрной реформы в общинах, касающиеся освобождения лиц, подвергающихся рабству или принудительному труду, и общин, находящихся в подневольном положении на сельскохозяйственных фермах, а также возвращения общинных земель, захваченных под сельскохозяйственные фермы;
Больше примеров...
В неволе (примеров 36)
A captive, from my lover torn, why Вдали от милого, в неволе,
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. Благодаря размножению в неволе в зоопарке Сан Диего, их сейчас 405 особей, 226 из которых живут на воле. Та же технология будет использована и для разведения восстановленных видов.
We stood with its brave people, and those of the other captive nations of central and Eastern Europe. Мы стояли на стороне их мужественных народов, равно как и других находившихся в неволе народов Центральной и Восточной Европы.
By the turn of the 20th century, the last known captive passenger pigeons were divided in three groups; one in Milwaukee, one in Chicago, and one in Cincinnati. На рубеже ХХ века последние известные в неволе голуби были разделены на три группы: милуокскую, чикагскую и в Цинциннати.
The wild population of Schomburgk's deer is thought to have died out because of overhunting in 1932, with the last captive individual being killed in 1938. Считается, что популяция диких оленей Шомбургка исчезла из-за чрезмерного промысла в 1932 году, а последний живший в неволе олень этого вида был убит в 1938 году.
Больше примеров...
Плененных (примеров 5)
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious. Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Both served as leading prisoner-of-war camps for captive Confederates. Оба служили тюрьмой для плененных конфедератов.
Moreover, Armenia, by occupying the territories of Azerbaijan, gravely violates on a regular basis international humanitarian law and international human rights law with respect to the citizens of Azerbaijan, who are held hostage and prisoner of war, captive of Armenia. Более того, оккупируя территории Азербайджана, Армения на регулярной основе тяжко нарушает международное гуманитарное право и международное право в области прав человека в отношении граждан Азербайджана, которых держат в качестве плененных Арменией заложников и военнопленных.
This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their "captive nations" in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better. Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка.
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them. Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
Больше примеров...
В плену (примеров 101)
Conrad didn't hold him captive. Конрад не держал его в плену.
The humans held me captive, but I escaped. Люди держали меня в плену, но я сбежал.
It was last year when she held us captive. Это было в прошлом году, когда она держала нас в плену
He was succeeded by his son, Edward II, who subsequently held Marjorie captive in a convent for about seven more years. Ему наследовал его сын Эдуард II Английский, который продолжал держать Марджори в плену следующие семь лет.
In Somalia, 32 humanitarian workers were killed in 2008 and 19 were abducted, of whom 10 are still captive. В Сомали в 2008 году были убиты 32 гуманитарных сотрудника и еще 19 были похищены, причем 10 из них по-прежнему находятся в плену.
Больше примеров...
Неволе (примеров 37)
Most captive passenger pigeons were kept for exploitative purposes, but some were housed in zoos and aviaries. Многие голуби в неволе содержались в эксплуатационных целях, хотя часть из них находилась в зоопарках и вольерах.
One need only imagine the Tindouf camps expanded into a police state, controlled by an undemocratic and internally violent junta that was holding its population captive. Можно только представить превращение лагерей Тиндуфа в полицейское государство, контролируемое антидемократической внутренне ожесточенной хунтой, которая держит свое население в неволе.
By the turn of the 20th century, the last known captive passenger pigeons were divided in three groups; one in Milwaukee, one in Chicago, and one in Cincinnati. На рубеже ХХ века последние известные в неволе голуби были разделены на три группы: милуокскую, чикагскую и в Цинциннати.
He further noted that a captive iora that he kept drank water only from dew and spray picked up from plant leaves suggesting that it may have been the basis for the idea that the "chatak" only drank raindrops. Он также отметил, что в неволе чернокрылые йоры пили воду только в виде росы и брызг, собранных с листьев растений, что наводит на мысль, что это могло послужить основанием для идеи, что «чатака» пьет только капли дождя.
The first thing that got me interested in the sounds of these underwater animals, whose world was so foreign to me, was evidence from captive dolphins that captive dolphins could imitate human sounds. Я впервые заинтересовался звуками этих подводных животных, которые были так далеки от меня, когда я узнал, что дельфины в неволе могут имитировать звуки, которые издаёт человек.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 6)
I would never suggest a young woman to kiss a man who held her captive. Я бы никогда не предложила девушке поцеловать человека, державшего её взаперти.
I think Emily's parents locked her up to keep her away from Dylan, and held her captive for eight months. Думаю, родители Эмили заперли ее, чтобы не дать ей видеться с Диланом, и держали ее взаперти 8 месяцев.
What right has he to keep me captive? А какое он имеет право держать меня взаперти?
Conrad didn't hold him captive. Не Конрад держал его взаперти.
Which means the unsub has a secure secondary location where he holds them captive. Это значит, у субъекта есть укромное место, где он их удерживал взаперти.
Больше примеров...
Дочерних (примеров 7)
As of 1993, there were 530 banks and trust companies, 370 captive companies and over 30,000 offshore companies registered in the Cayman Islands. По состоянию на 1993 год на Каймановых островах было зарегистрировано 530 банков и трастовых компаний, 370 дочерних компаний и свыше 30000 оффшорных компаний.
The types of industries where captive back office operations in developing countries are becoming common include airlines, brokerage firms, credit card processing companies, financial institutions, insurance companies, marketing businesses, and any other businesses with high-volume transactions. К числу тех предприятий, которые все чаще и чаще пользуются вспомогательными услугами своих дочерних компаний в развивающихся странах, относятся авиакомпании, брокерские фирмы, компании по обработке расчетов при помощи кредитных карточек, финансовые учреждения, страховые, сбытовые и прочие компании с большим объемом операций.
A holding company that simply owns the assets of subsidiaries is one example of a captive financial institution. Одним из примеров зависимого финансового учреждения служит холдинговая компания, которая всего лишь владеет активами дочерних предприятий.
An important feature of artificial subsidiaries and captive financial institutions according to the SNA 2008 is that their level of output and the price they receive for it are determined by the parent that is their sole client; Special purpose units of general government. Важной особенностью искусственных дочерних предприятий и зависимых финансовых учреждений в соответствии с СНС 2008 года является то, что объем их выпуска и их цены определяются головной корпорацией, которая является их единственным клиентом; с) спецюрлица органов государственного управления.
The Territory is the second largest captive domicile in the world and the leading domicile for medical malpractice health insurance. 19 Территория является вторым по величине центром базирования дочерних компаний в мире и основным центром базирования компаний, страхующих врачей от исков о возмещении ущерба в результате преступной халатности 19/.
Больше примеров...