Now we have to avoid any problem that the caller might get if the speech recognition does not work for him. |
Теперь нам необходимо избежать любых проблем, с которыми звонящий может столкнуться, если распознавание речи не будет работать корректно. |
If the redirection user's extension is not picked up by the user, the caller will be able to leave a Voice Message as well. |
Если перенаправление на расширение пользователя не выбрано пользователем, звонящий также может оставить голосовое сообщение. |
Your caller pays only for the call to the original number. |
Звонящий вам оплачивает только вызов на обычный номер. |
André Zumbach suspected that the caller wanted to make sure that he was not at his parents' house. |
Андре Цумбах подозревал, что звонящий хотел убедиться, что его нет в доме родителей. |
The twelfth caller wins on the station where the '70s survived. |
12-й звонящий выиграет билеты на радиостанции, где выжили 70-е. |
911 caller recognized Gabriel from his picture on the news. |
Звонящий в 911 узнал Габриэля по картинке в новостях. |
The caller's keeping them away from surveillance cameras. |
Звонящий держит их подальше от камер наблюдения. |
It's a program that answers the phone so we can run a trace, but the caller still thinks it's ringing. |
Это программа, которая поднимает трубку, чтобы мы могли отследить звонок, но звонящий думает, что все еще идет гудок. |
I focused on the man in my dreams, and now I found out that my mystery caller and Clark are the same person. |
Я сконцентрировалась на мужчине из моих снов, и теперь я узнаю, что мой загадочный звонящий и Кларк - один и тот же человек. |
According to police, the caller said only that a bomb had been planted outside a Boots shop. |
Согласно информации полученной от полиции, звонящий сообщил лишь то, что бомба заложена за пределами магазина обуви (Boots UK). |
He also complimented the "brilliant bridge" and the ending of the song where the caller gets through to her voicemail. |
Он также похвалил «блестящий бридж» и концовку песни где звонящий переключается на автоответчик певицы. |
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). |
В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition). |
In some cases we must make sure that the caller listens to the entire announcement before sending any voice or touchtone command (Figure 04). |
В некоторых случаях нам нужно убедиться, что звонящий прослушивает все объявление, прежде чем отправлять голосовую команду или команду тонального набора (рисунок 04). |
With answering machines, messages are left and the caller has no idea when or if the message will be picked up. |
С автоответчиками, сообщение оставляется и звонящий не имеет ни малейшего представления, когда это сообщение будет услышано. |
For example: by default a new Auto Attendant allows you to speak the name of any user that has a dial plan and the caller will be redirected to the user extension. |
Например: по умолчанию новый Auto Attendant позволяет вам произносить имя любого пользователя, который имеет план набора, и звонящий будет перенаправлен на расширение этого пользователя. |
The Committee heard evidence of persons who had received messages on their mobile phones when they were not at work or at home and the caller who warned them to evacuate could not possibly have known where they were. |
Комитет заслушал показания лиц, которые получили послания на свои мобильные телефоны, когда они не были дома или на работе, и звонящий, предупреждая их о необходимости эвакуации, не мог знать, где они находятся. |
All entries added at this point should be mentioned in the recorded main prompt, the caller should be able to listen to all possible options and all those options should be defined in this tab. |
Все записи, добавленные на данном этапе, должны быть упомянуты в записанных подсказках главного меню, звонящий должен иметь возможность прослушать все имеющие опции, и все эти опции должны быть определены на этой вкладке. |
Using this option we can control if there is no input from the user an action will be taken, we can assume that if the caller does not know which option he can be transferred to the operator. |
Используя эту опцию мы можем задавать действие, если пользователем не было введено никаких данных, мы можем предположить, что если звонящий не знает, какую опцию ему выбрать, его можно перенаправить на оператора. |
Caller says he knows who shot Dixon. |
Звонящий говорит, что знает, кто застрелил Диксона. |
And on the Caller of the Month page, |
И на странице "Звонящий месяца" |
And on the Caller of the Month page, I saw the name from November 2006 - |
И на странице «Звонящий месяца» увидел имя от ноября 2006 года - |
All right, talk to me, caller. |
Говори со мной, звонящий. |
You're on the air, caller. |
Звонящий, вы в эфире. |
If a caller is within the UN Secretariat buildings, these numbers can be reached by dialing the last 5 digits of the number (e.g. 3-XXXX or 7-XXXX, respectively). |
Если звонящий находится в стенах Секретариата Организации Объединенных Наций, то с нужным сотрудником можно связаться по телефону, набрав пять последних цифр номера рабочего телефона (например, З-ХХХХ или 7-ХХХХ, соответственно). |
And if you're the 12th caller, you'll win two tickets to the Monster Truck Extravaganza being held tonight at the Carson Fairgrounds, featuring Big Daddy Don Bodine's truck, the Behemoth. |
12-й звонящий выиграет два билета на шоу грузовиков, которое состоится сегодня вечером на ярмарочной площади Карсона, с участием машины Папаши Дона Бодина, «Бегемота». |