The caller declared that he must vet him to "determine whether he held any views that might be embarrassing to the president." |
Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение". |
The caller will receive the following voice prompt order when calling in an Auto Attendant during a specified holiday: first he will receive the holiday greeting file, then the non-business greeting file and finally the non-business menu prompt (if available). |
Звонящий будет получать голосовые подсказки в следующем порядке, когда будет звонить в праздничный день: сначала он прослушает праздничное приветствие, затем файл приветствия для нерабочих часов, а затем подсказки меню для нерабочих часов (если настроены). |
(CALLER SPEAKING IN SPANISH) |
(ЗВОНЯЩИЙ ГОВОРИТ ПО-ИСПАНСКИ) |
He has also had roles in the television series Midnight Caller 1989 and played the head coach of the Cleveland Cavaliers in Eddie (1996). |
Он также снялся в телесериале «Звонящий в полночь» (1989) и сыграл главного тренера «Кливленд Кавальерс» в фильме «Эдди» (1996). |
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. |
Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования. |
Define if the caller can transfer to an operator during business hours only or transfer during non-business hours as well. |
Указать, может ли звонящий перейти к оператору только в рабочее время, или и в нерабочее тоже. |
This is definitely the location the caller was at. |
Именно здесь находился звонящий. |
So the caller said they heard screaming coming from inside. |
Звонящий сообщил, что слышал крики, доносящиеся из дома. |
We are also going to create a small menu prompt for non-business hours where the caller can contact a 24x7 support and the caller still will be able to listen to the business hours and locations. |
Мы также собираемся создать небольшую подсказку меню для нерабочего времени, посредством которой звонящий может связаться со службой круглосуточной поддержки, а также будет иметь возможность прослушать информацию о рабочем времени и местах расположения. |
Consequently, the caller pays pricing model adopted in other countries, in which calls to cellular phones are charged at a higher nationwide rate, but incoming mobile calls are not charged to the mobile user, could not be implemented. |
Соответственно, распространённая в других странах модель «платит звонящий», когда вызовы на сотовые телефоны стоят дороже, но бесплатны для вызываемого абонента, здесь неприменима. |