Английский - русский
Перевод слова Businessmen

Перевод businessmen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бизнесменов (примеров 297)
The illegal tunnel economy continued to thrive, undermining legitimate businessmen and creating a new breed of entrepreneurs who owed their success partly to their links to the ruling party. Продолжает процветать незаконная "туннельная экономика", подрывая деятельность законных бизнесменов и создавая новый тип предпринимателей, которые своими успехами отчасти обязаны связям с правящей партией.
In February 2018, Dyulgerov was included in the "Titov's list" which contains, at the time of publication, the names of 16 businessmen who are being persecuted by Russian law enforcement. В феврале 2018 года Константин Дюльгеров был внесен в «список Титова» содержащий на момент публикации имена 16 бизнесменов, которые преследуются со стороны правоохранительных органов России.
Businessmen will in part be concerned with the macro-economic considerations, but more generally with sectoral implications of one business option or another. Бизнесменов будут отчасти волновать макроэкономические соображения, но в большей мере секторальные последствия того или иного бизнес-решения.
They're putting the squeeze on businessmen. В любом случае, они обложили оброком некоторых местных бизнесменов.
Two-weeks long Russian language course in spring and in autumn specially designed for Businessmen and Businesswomen. Двухнедельный курс Русского языка, специально разработанный для бизнесменов.
Больше примеров...
Бизнесмены (примеров 222)
You know, you Latino businessmen are my best customers. Ты знаешь, ваши латиноамериканские бизнесмены - мои лучшие клиенты.
Senor Cabral, we're both businessmen here. Сеньор Кабрал, мы оба бизнесмены.
It consists of people who think about the whole world because these people are businessmen. Это люди, которые заняты проблемами мира, потому что они бизнесмены.
Lambersart has been an expensive residential city since the beginning of the 2000s when many regional businessmen moved to the city. Население Ламберсара стало быстро расти с начала 2000-х годов, когда многие бизнесмены переехали сюда из Лилля.
Access to Kivu remains very difficult for humanitarian organizations, even as businessmen of all nationalities criss-cross the region in search of lucrative deals, escorted by AFDL forces paid for out of their own pockets. Доступ для гуманитарных организаций в Киву по-прежнему весьма затруднен, в то время как бизнесмены всех национальностей в поиске выгодных сделок свободно перемещаются по провинции в сопровождении представителей АФДЛ, услуги которых оплачиваются наличными.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 211)
With these monopolies, he was able to secure funding from businessmen and professional citizens in Philadelphia. С этой монополией он был в состоянии обеспечить финансирование от предпринимателей и других граждан крупнейшего города штата Филадельфии...
This Hall has many political statesmen; but in my encounters with corporate clients around the world, I see more and more businessmen becoming statesmen too. В этом зале присутствует много политических и государственных деятелей, вместе с тем, общаясь с корпоративными клиентами по всему миру, я отметил, что все большее число предпринимателей становятся и государственными деятелями.
It also establishes sanctions, such as the withdrawal of visas to enter the United States, for businessmen from third countries who do business with Cuba and their relatives. В этом же законе предусматриваются такие санкции, как аннулирование виз на въезд в Соединенные Штаты для предпринимателей из третьих стран, которые поддерживают торговые отношения с Кубой, а также для членов их семей.
In practical terms, it raises the possibility of bringing actions in United States courts against businessmen from third countries doing business with Cuba. This has so far been deferred thanks to international pressure. В нем содержится напоминание о том, что на практике существует вероятность проведения судебных разбирательств в американских судах по делам предпринимателей из третьих стран, поддерживающих деловые отношения с Кубой, но эта процедура благодаря давлению со стороны международного сообщества в настоящее время пока не применяется.
On the borders with Mali and Burkina Faso, customs officers are unable to operate safely and efficiently owing to continuous threats coming from armed escorts employed by local private businessmen. На границах с Мали и Буркина-Фасо сотрудники таможни не могут эффективно работать в условиях безопасности, поскольку постоянно подвергаются угрозам со стороны вооруженных групп сопровождения местных частных предпринимателей.
Больше примеров...
Предприниматели (примеров 96)
Professional groups (workers, businessmen, housewives); and с) профессиональные группы (рабочие, предприниматели, домохозяйки); и
These businessmen, of Indian origin, are based in Kampala and have extensive family ties in Nairobi. Эти предприниматели индийского происхождения обосновались в Кампале и располагают обширными семейными связями в Найроби.
Ugandan businessmen do not trade in arms and therefore have no arms to give to the armed groups in Ituri. Предприниматели Уганды не занимаются торговлей оружием и соответственно не имеют оружия, чтобы поставлять его вооруженным группировкам в Итури.
Businessmen can apply to court directly. Предприниматели могут непосредственно обращаться в суд.
At the same time, some businessmen prefer to protect their rights and interests by legal form. Вместе с тем, в большинстве случаев предприниматели отдают предпочтение защите своих прав и законных интересов в судебном порядке.
Больше примеров...
Бизнесменами (примеров 80)
It is now up to politicians, businessmen and civil society to continue the work accomplished by scientists. Теперь дело за политиками, бизнесменами и гражданским обществом, которые должны продолжить работу, проделанную учеными.
Alongside the general discussions, the Forum hosted a number of bilateral meetings between officials and businessmen from both sides and with each other. Помимо общих дискуссий на Форуме состоялось несколько двухсторонних и личных встреч между официальными лицами и бизнесменами из обеих стран.
During his stay, H.E. President Ismail Omar Guelleh held a breakfast meeting with prominent Ugandan businessmen and exchanged views with them on how to improve business relations between the two countries. Во время своего пребывания Его Превосходительство Президент Исмаил Омар Геллех имел деловой завтрак с видными угандийскими бизнесменами, с которыми он обменялся мнениями о путях совершенствования деловых отношений между двумя странами.
The Panel found that a way to avoid being stopped at airports is for Liberian officials or businessmen affected by the United Nations travel ban to use multiple passports, issued under different names by the Liberian authorities. Группа установила, что одним из способов избежать задержания в аэропортах является использование либерийскими должностными лицами или бизнесменами, подпадающими под действие запрета Организации Объединенных Наций на поездки, нескольких паспортов, выданных на различные имена либерийскими властями.
Our attorneys possess a strong combination of Western experience, top-tier education, local knowledge of legislation and state of affairs, common language and a wide net of contacts among leading Ukrainian businessmen. Наши юристы владеют комбинацией западного опыта, первоклассного юридического образования, знаний местных условий и законодательства, и имеют широкую сеть контактов с ведущими украинскими бизнесменами.
Больше примеров...
Предпринимателями (примеров 50)
In relations with State bodies, business organizations and businessmen, the trade unions represent and defend the interests of their members in work-related, socio-economic, cultural and other matters. Во взаимоотношениях с государственными органами, хозяйственными организациями, предпринимателями профсоюзы представляют и защищают интересы своих членов в области производства, социально-экономической, культурной и иных областях.
Around mid-June 2005, FEC members pressured the authorities of Ariwara to release a large consignment of cigarettes that were seized by the border control authorities after they were illegally smuggled into the Democratic Republic of the Congo by Ugandan businessmen James Nyakuni and Francis Mugabe. Примерно в середине июня 2005 года члены ФПК требовали от властей Аривары освободить большую партию сигарет, изъятых пограничными властями после того, как она была незаконно ввезена в Демократическую Республику Конго угандийскими предпринимателями Джеймсом Ньякуни и Френсисом Мугабе.
In addition, Mohamed Qanyare, Muse Sudi Yalahow, Omar Mohamed Mohamud "Omar Finish" and Botan Isse Alin participated in Transitional Federal Government discussions with businessmen concerning taxes. Кроме того, в переговорах между переходным федеральным правительством и предпринимателями относительно налогов также участвовали Мохамед Каньяре, Муссе Суди Йалахоу, Омар Мохамед Мохамуд «Омар Финиш» и Ботан Иссе Алин.
In 1895 engineers F. Yenakiev and B. Yalovetsky and several Belgian businessmen founded a Russian-Belgian metallurgic society which by 1897 constructed a new Petrovsky cast-iron plant around the settlement Fyodorovka. В 1895 году инженерами Ф. Е. Енакиевым и Б. А. Яловецким и несколькими бельгийскими предпринимателями учреждено Русско-бельгийское металлургическое общество, которое к 1897 году построило вокруг села Фёдоровка новый Петровский чугуноделательный завод.
While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками.
Больше примеров...
Бизнесменам (примеров 34)
The Explanatory Report states that it was decided not to better define what is intended by writing to leave businessmen the maximum freedom. В Пояснительном докладе говорится, что для предоставления бизнесменам максимальной свободы было решено не давать определения выражения "в письменном виде".
The Rafah crossing was open for two days at the end of August, and patients and businessmen with permits are allowed through Erez crossing. Переход в Рафахе был открыт на два дня в конце августа; больным и бизнесменам с пропусками разрешается проход через КПП в Эрезе.
The Forum provided a far-reaching opportunity for a coming together and meeting, whether among businessmen or intellectuals, between civil society organizations or at the official level, in a friendly atmosphere far from the bustle that frequently characterizes ordinary political meetings. Форум предоставил широкую возможность встретиться и познакомиться не только бизнесменам и представителям интеллигенции, но и организациям гражданского общества, а также государственным деятелям, причем в дружественной обстановке, далекой от суеты, которая так часто характерна для обычных политических встреч.
The goal is to produce mechanisms and knowledge that will help policy makers and businessmen, at the national and European Union levels, to assess and reduce the risks of organized and other types of crime; Цель состоит в выработке механизмов и получении информации, которые помогали бы разработчикам политики и бизнесменам оценивать и уменьшать на национальном уровне и на уровне Европейского союза риски, связанные с организованной и другими видами преступности.
A further welcome development is the recent decision by the Ministry of Home Affairs to stop using special codes on identity cards for Chinese Indonesians. and Chinese businessmen are encouraged to find "indigenous" Indonesian business partners. В удостоверениях личности индонезийских граждан китайского происхождения ставится специальная пометка, указывающая на их китайское происхождение 15/, а китайским бизнесменам рекомендуется искать "коренных" индонезийских деловых партнеров.
Больше примеров...
Предпринимателям (примеров 24)
It expanded its microcredit disbursements in Gali and Sukhumi to 200 small businessmen and continued business and management education for the local university, local non-governmental organizations and district administrations. Она расширила свою программу микрокредитования в Гали и Сухуми, в рамках которой микрокредиты были предоставлены 200 мелким предпринимателям, и продолжала обеспечивать организацию учебных курсов по бизнесу и менеджменту для местного университета, местных неправительственных организаций и районных органов управления.
As young businessmen frequently do not have necessary knowledge and experience of enterprise activity, during competition there are training seminars, trainings and consultations on actual questions of business. Так как молодым предпринимателям зачастую не хватает необходимых знаний и опыта предпринимательской деятельности, в ходе конкурса проводятся обучающие семинары, тренинги и предоставляются консультации по актуальным вопросам предпринимательства.
Third-country businessmen are, under penalty of sanctions, prohibited from making investments or doing business with Cuba ostensibly because such transactions involve property claimed by the United States of America. Предпринимателям третьих стран запрещается осуществлять инвестиции на Кубе или поддерживать торговые отношения с ней под тем предлогом, что такие операции связаны с имуществом, на которое претендуют Соединенные Штаты.
By the way, investments prevent businessmen from wasting their money while this is the major mistake of people coming into sudden money. Кстати, это не дает предпринимателям совершать основную ошибку богачей-однодневок - тратить деньги впустую.
Within the framework of the project, it is planned to give the legal and psychological help to young businessmen, especially to beginning businessmen. В рамках проекта планируется предоставлять юридическую и психологическую помощь молодым предпринимателям, особенно тем, кто только начинает свой путь в бизнесе.
Больше примеров...
Бизнесмена (примеров 14)
I have two businessmen who want to partner with me on this bid. Есть два бизнесмена, которые вместе со мной хотят поучаствовать в тендере.
I admire him in that sense, as a businessmen. В этом смысле я уважаю его как бизнесмена.
Sam led a hostage rescue operation in Venezuela for some U.S. businessmen. Сэм занимался спасением американского бизнесмена, которого держали в заложниках в Венесуэле.
But the Feds like to test the ingenuity of American businessmen. Но ФБР любит испытывать смекалку американского бизнесмена.
Almost immediately two prominent Norman businessmen, former Purcell railroad freight agent Delbert Larsh and railroad station chief cashier Thomas Waggoner, began lobbying for the territorial government to locate its first university in Norman. Почти сразу два выдающихся бизнесмена молодого города - бывший фрахтовый агент Purcell Дельберт Ларш и главный кассир железнодорожной станции Томас Ваггонер стали лоббировать в местном правительстве строительство первого университета в Нормане.
Больше примеров...
Деловых людей (примеров 17)
The initiatives organized during the year were coordinated by a national committee composed of representatives of non-governmental organizations, businessmen and businesswomen and representatives of Government and the media, under the leadership of Ms. Ruth Cardoso, President of the Solidarity Community Programme. Осуществление выдвигавшихся в течение Года инициатив координировалось национальным комитетом, состоящим из представителей неправительственных организаций, деловых людей и представителей правительства и средств массовой информации, действующих под руководством г-жи Рут Кардозу, Председателя Программы общественной солидарности.
All rooms have internet access and offer great comfort to businessmen after a long working day and to tourists looking for a relaxing holiday in Zagreb. Во всех номерах предоставляется доступ в Интернет. Как деловых людей после продолжительного рабочего дня, так и туристов, приехавших в Загреб на отдых, в них ожидает прекрасная комфортная обстановка.
A new 4 star Hotel ideal for businessmen who look for comfort and relaxation, as well as leisure tourists who appreciate high level of service and easiness in reaching Verona's historic center. Этот новейший 4-х звездочный отель прекрасно подойдет как для деловых людей, нуждающихся в удобстве, практичности и спокойствии, так и для туристов, которые смогут по достоинству оценить качество предоставляемых услуг и возможность быстро и без труда добраться до центра Вероны.
The first Businessmen's Week was held in Cairo, while the second was held in Ouagadougou, Burkina Faso, on the fringe of the industries and crafts fair but no further Businessmen's Weeks have since been held. Первая такая неделя проходила в Каире, вторая - в Уагадугу, Буркина-Фасо, во время выставки промышленных и ремесленных изделий, но в дальнейшем Недели арабских и африканских деловых людей не проводились.
The hotel is located in business and cultural city centre, focused on businessmen for fruitful work and rest. Отель расположен в деловом и культурном центре города, ориентирован на деловых людей, которым предлагаются все условия для плодотворной работы и полноценного отдыха.
Больше примеров...
Деловые люди (примеров 18)
Look, we are all businessmen here. М: Послушай, мы все деловые люди.
No, they're businessmen, right? Нет, они деловые люди, не так ли?
Why, here, you're all businessmen here. Вы все здесь - деловые люди.
Many professionals and businessmen fled the country in the wake of the crisis and the impact of the drain of human resources has severely affected the Liberian economy. Многие специалисты и деловые люди покинули страну в ходе кризиса, и поэтому последствия утечки людских ресурсов серьезно сказались на экономике Либерии.
In the paper world, businessmen are in most cases free to choose among a wide range of methods to achieve integrity and authenticity of communications (for example, the different levels of handwritten signature seen in documents of simple contracts and notarized acts). Деловые люди, оперирующие бумажными документами, в большинстве случаев могут на свой выбор использовать широкий ассортимент методов обеспечения целостности и подлинности сообщений (например, собственноручные подписи разных степеней надежности под обычными договорами и нотариально заверенными актами).
Больше примеров...
Представителей деловых кругов (примеров 9)
An ad hoc Meeting was organised on business opportunities in Energy Efficiency Demonstration Zones (Minsk, Belarus, October 1995), with participation of 150 businessmen from 15 ECE member countries. Было организовано специальное совещание по возможностям осуществления предпринимательской деятельности в энергоэффективных демонстрационных зонах (Минск, Беларусь, октябрь 1995 года), в котором приняли участие 150 представителей деловых кругов от 15 стран - членов СНГ.
In addition, UNEP assisted some Parties to produce, publish and disseminate a regional educational guidebook on climate change, to convene a workshop for businessmen and to develop regional approaches. Помимо этого, ЮНЕП оказывала содействие некоторым Сторонам в разработке, публикации и распространении регионального учебного руководства по тематике изменения климата, в проведении рабочего совещания для представителей деловых кругов и в разработке региональных подходов.
The Ministry of Social Affairs and Labour has a number of social centres and homes and uses its available resources and support obtained from domestic and international civil organizations and businessmen to develop and enhance the services in those centres and homes. Министерство социальных дел и труда имеет ряд социальных центров и приютов и использует имеющиеся у него ресурсы и средства, полученные от отечественных и международных гражданских организаций и представителей деловых кругов, для налаживания и расширения деятельности указанных учреждений.
The Association, which was founded in 1997, is a volunteer organization that depends on its membership dues and donations from businessmen to fund its programmes and activities. По своему характеру это добровольная организация, и финансирование ее программ и мероприятий осуществляется за счет членских взносов и пожертвований со стороны представителей деловых кругов.
This case shows rapprochement of the activities and interests of some Zimbabwean businessmen, and a possible link between arms dealing and mining activities in the Democratic Republic of the Congo. Этот пример иллюстрирует «смычку» коммерческих целей и интересов некоторых представителей деловых кругов Зимбабве и возможную связь между торговлей оружием и разработкой недр в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Бизнесменах (примеров 4)
Florence, get Sophie Boyd on the phone and see what she knows about these four businessmen. Флоренс, позвоните Софи Бойд и выясните, что ей известно об этих бизнесменах.
We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms. Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.
Jordan requested additional details about the businessmen to enable it to conduct an investigation. Иордания запросила дополнительную информацию об этих бизнесменах, которая дала бы ей возможность провести расследование.
What do you think of these "businessmen"? И что вы думаете об этих "бизнесменах"?
Больше примеров...
Дельцов (примеров 4)
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen. Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Thousands of Roman businessmen and officials and their families settled in Britannia. Тысячи римских дельцов и чиновников и членов их семей поселились в Британии.
He had to have the cooperation of statesmen, military leaders, diplomats and businessmen. Он нуждался в сотрудничестве со стороны государственных деятелей, военных лидеров, дипломатов и дельцов».
At this point Chi San gains his first student, Jin Lun nephew of Mr Li and goes through various integrity "tests" from local businessmen to prove if he is a true Shaolin Monk. Здесь Шань получает своего первого ученика, Цзиньлуня, племянника Ли, и проходит «тесты» от местных дельцов, чтобы доказать, что он истинный монах из Шаолиня.
Больше примеров...