| I'm glad you agreed to this brunch with Chuck and Lily. | Я рада, что ты согласился на этот бранч с Чаком и Лили. |
| We had a brunch and I took them. | У нас был бранч и я их взял. |
| on the rooftop terrace for brunch. | Бранч на крыше в 09:30. |
| Sunday brunch is also offered from 12 PM to 3 PM. | Воскресный бранч (поздний завтрак) сервируется с 12:00 до 15:00. |
| Anyway, Maude and I thought you'd like to hang out with adults and have some mature conversatiaroonies, so we'd like to take you to brunch. | Как бы то ни было, Мод и я подумали, что вы бы хотели провести время со взрослыми поговорить с ними на взрослые темы, так что мы бы хотели пригласить вас на бранч. |
| Sheldon doesn't believe in brunch. | Шелдон не верит в поздний завтрак. |
| Kearney and I are having brunch on Sunday. | Керни и я идем на поздний завтрак в воскресенье. |
| I have friends coming over for brunch. | Ко мне придут друзья на поздний завтрак. |
| We've never thrown a brunch before, and I wanted to work out all the kinks. | Мы никогда не устраивал поздний завтрак, и я хотел прощупать все подводные камни. |
| Not going to brunch with a clown. | Не пойду на поздний завтрак с клоуном. |
| So I took the bold step of inviting her over for brunch. | Так что я предпринял смелый шаг и пригласил её на обед. |
| At 1 PM eat brunch on the terrace of the hotel. | В 13 часов - обед на террасе отеля. |
| We can't host a brunch or do anything. | Мы не можем устроить обед или ещё что-то организовать. |
| Yes, the engagement brunch, with fifty of Dave and Ivan's closest and bestest friends, and it starts in 45 minutes. | Да, обед в честь помолвки, с 50 ближайшими друзьями Дейва и Айвена, который начнется через 45 минут. |
| Daddy, we're here to have brunch with the Barringtons. | Папа, мы пришли на обед с Баррингтонами. |
| Okay, even if your mom isn't crazy about me, she will be by the time this brunch is over. | Ок, если твоя мама еще не без ума от меня, она будет по окончанию этого завтрака. |
| Is this about brunch? | Это все из-за завтрака? |
| I think it was at brunch. | Я думаю, что это было во время позднего завтрака. |
| Dude, you can't whip that out at brunch. | Чувак, ты не можешь размахивать этим во время завтрака. |
| The same store that you and Lily just love to browse in every Sunday after brunch. | Того самого магазина, который вы с Лили любите просматривать каждую субботу после второго завтрака. |
| I thought I might get some for-for Sunday brunch. | И я подумал, что мог бы купить немного для... для воскресного бранча. |
| This morning, after brunch? | Этим утром, после бранча? |
| It's Teddy from jazz brunch. | Это Тедди с джазового бранча. |
| The modern and stylish Plaza Café provides the perfect setting for an informal brunch, cocktail or appetising first course dish. | Современное и стильное кафе Plaza Café обеспечит безупречную обстановку для неформального бранча, коктейля, или возбуждающего аппетит первого блюда. |
| Like I said, I was in the kitchen the entire brunch, with 500 guests howling for their hamachi. | Как я уже сказал, во время бранча я был все время на кухне, в то время как 500 гостей вопили в ожидании гамачи. |
| Who brings a watermelon to a brunch? | Кто приносит арбуз на полдник? |
| That brunch this morning that seemed so perfect? | Этот полдник выглядел идеально? |
| Why would you rehearse for a brunch? | Зачем вы репетировали полдник? |
| What is this, Sunday brunch? | Это что, воскресный полдник? |
| If memory serves, I enjoyed a healthy Sunday brunch. | Если память мне не изменяет, я наслаждался здоровым вторым завтраком в воскресенье. |
| I am so glad you guys could join us for brunch. | Я так рад, что вы присоединились к нам за завтраком. |
| Would you mind giving Ms. Andetson A tour of the garden before brunch? | Не могла бы ты показать мисс Андетсон сад перед завтраком? |
| I discovered a meal between breakfast and brunch. | Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз. |
| Her mom Eleanor, who just returned from Paris, And Serena Van Der Woodsen, brunch buddies. | Ее мама Элеонор, которая только что вернулась из Парижа, и Сирена Ван дер Вудсен, по-приятельски болтали за завтраком. |
| This brunch made me realize That I still like inappropriate guys. | На этом бранче я поняла, что мне всё ещё нравятся неподходящие парни. |
| The Vice President was not at a brunch with campaign donors. | Вице-президент не была на бранче со спонсорами кампании. |
| 13.02 LaFesta group give a concert on brunch in Hyatt Regency Kiev hotel. | 13.02 группа LaFesta выступает на бранче в киевском отеле Hyatt Regency. |
| I'm sorry. I just came to coerce you into family brunch. | Извините, я просто пришел напомнить вам о семейном бранче. |
| I'll bring it to him at our weekly brunch. | Скажу ему на еженедельном бранче. |
| I would like to thank Jane and congratulate her on another amazing Saturday brunch. | Я хотел бы поблагодарить Джейн и подздравить её с ещё одним восхитительным субботним бранчем. |
| We can settle the whole matter over brunch. | Можно договориться обо всём за бранчем. |
| I will see you this Sunday at brunch, Mother. | Увидимся в воскресенье за бранчем, мама. |
| You can tell Laverne the whole story over brunch. | Расскажешь Лаверн обо всём этом за бранчем. |
| What about brunch at Charlie's? Rachel goes every Sunday. | Может, позавтракаем у Чарли, Рейчел к нему ездит по воскресеньям. |
| Brunch with the Hibberts. Then the tile store. | Позавтракаем с Хиббертами, а потом в магазин кафеля. |
| Can't we just go to brunch? | Может, просто сходим позавтракаем? |
| Let's meet for brunch at the Biltmore tomorrow. | Давай завтра позавтракаем вместе в Билтморе. |
| I was kind of thinking Belcourt for brunch because they have those great Bellinis. | Я тут думал, может позавтракаем в Белкорт? У них там такие классные Беллини. |
| Lois, I think they came here for brunch. | Лоис, мне казалось, они спустились сюда пообедать. |
| You and I had talked about going to brunch on Sunday... | Мы же договорились пойти пообедать в воскресенье. |
| Now who wants to take their favorite wife to brunch? | Ну а теперь кто хочет пообедать со своей любимой женой? |
| I promised Birte that I would go with her to brunch and to the flea market. | Я обещал Бирте пообедать с ней и сходить на "блошиный рынок". |
| There is a hotel near the peak of the mountain, where you can have your lunch or brunch with family or other accompanying guests. | Около самого пика находится отель, где вы можете пообедать или получить поздний завтрак с семьёй или со своими спутниками. |
| I'd like to have brunch Sunday morning. | Я бы хотела позавтракать в воскресенье утром. |
| No, we're here to order brunch. | Нет, мы здесь, чтобы позавтракать. |
| It could be fighting the Legion of Doom or crossing the street, deciding where to brunch. | Это может быть, когда ты сражаешься с Легионом Судьбы или когда просто переходишь улицу, решая, где бы позавтракать. |
| She wants to have brunch, you have brunch. | Она хочет позавтракать - вы завтракаете. |
| Would you object to an 11:15 brunch rezzy for two tomorrow at the Popover Pantry? | А если я предложу позавтракать в "Сдобных булочках"? |
| My Marcia and her husband are coming for brunch tomorrow. | Моя Марша с мужем придут завтракать. |
| "My Marcia's coming for brunch." | "Моя Марша придет завтракать"! |
| It means that I would like to go to brunch, but you would rather go rock climbing. | Я хочу сказать, что когда я хочу завтракать, ты хочешь заняться скалолазанием. |
| Wait. You're really going to brunch on our potential last day on Earth? | Подожди-ка. ты, серьезно, пойдешь завтракать в, вероятно, последний день на земле? |
| Well, where should we go for brunch? | Итак, где будем завтракать? |
| Was a bankruptcy brunch the best idea? | Вы считаете, ланч по поводу банкротства это хорошая идея? |
| How come I wasn't invited to your family brunch? | Почему ты меня не пригласил на воскресный ланч с семьей? |
| tempt you both to brunch. | И решила затащить вас на ланч. |
| The Beckerman luncheon's been changed to a brunch. | (Даниэлла) Ланч Бекермана перенесен на поздний завтрак. |
| Which reminds me, by the way, I'm going commando at tomorrow's pancake brunch. | Кстати об этом, на завтрашний ланч с блинами я пойду без поддержки. |