Jacques was decorated for bravery by both the French and British. |
Жака наградили за храбрость и Франция и Британия. |
Since the British would not support the complete independence of Tibet, the Dalai Lama compromised. |
Поскольку Британия не признала бы полной независимости Тибета, Далай-лама пошел на компромисс. |
The British have had system of heroin maintenance since the 1920s. |
Британия имела систему героинового замещения с 1920-х. |
The British had a major advantage in their ability to read some German naval Enigma codes. |
Британия получила неоспоримое преимущество, получив возможность читать некоторые немецкие военные кодировки. |
This continued until the mid-19th century, when the British outlawed the slave trade. |
Это продолжалось до середины XIX века, когда Британия запретила работорговлю. |
That is why Germany is great and the British Empire is crumbling. |
Поэтому Германия на коне, а Британия трещит по швам. |
In every preceding conflict, even if the British suffered a defeat initially, they would retaliate with a decisive victory. |
Во всех военных конфликтах, даже если Британия сначала терпела поражения, потом она одерживала решающую победу. |
On 1 March, the British announced that they would block all coal exports from Rotterdam to Italy. |
1 марта Британия объявила, что заблокирует все поставки угля из Роттердама в Италию. |
Because your government and the United embargoed all arms shipments to us... while the British can arm our enemies openly. |
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов. |
Aside from local powers, antagonists also included such colonial powers as the Portuguese, Dutch and British. |
Наряду с местными властями противоборствующими сторонами также были европейские колониальные державы, такие как Португалия, Голландия и Британия. |
The British at the same time went off and created a worldwide empire. |
Британия в то же время, ушла со сцены и создала международную империю. |
The South of Africa - part of the world that the British now call their own. |
Южная Африка... земля, которую Британия считает своей. |
Our theme of the evening, as you know, is all things British. |
Тема сегодняшнего вечера, как вы уже знаете, - Британия. |
At the beginning of 1917, the British and French were still searching for a way to achieve a strategic breakthrough on the Western Front. |
В начале 1917 года Британия и Франция искали возможность завершить войну решительным наступлением против германской армии на Западном фронте. |
The British decided to take counter-measures and in May sent a fleet, including Centaur, under Vice-Admiral Sir James Saumarez to the Baltic. |
Британия решила принять контрмеры, и в мае послала на Балтику флот вице-адмирала Сумареса, куда входил Centaur. |
At this point, both the British and French troops intervened, transforming the conflict into an international war. |
В конфликт вмешались Британия и Франция, и он стал международной войной. |
To prevent the Germans from expanding eastwards to link up with the Boers, in January 1885 the British proclaimed a Protectorate over the southern half of Botswana. |
Чтобы остановить ее продвижение на восток для соединения с бурами, в январе 1885 года Британия провозгласила протекторат над южной половиной Ботсваны. |
In 1707, Rogers was approached by Captain William Dampier, who sought support for a privateering voyage against the Spanish, with whom the British were at war. |
В 1707 году Роджерс помогал капитану Уильяму Дампиру, который искал поддержки каперов против испанцев, с которыми Британия была в состоянии войны. |
In early 1947 the British had announced their desire to grant India its independence by June 1948. |
В начале 1947 года Британия объявила о намерении вывести свои силы из Индии не позднее июня 1948 года. |
British support for the OSCE is long-standing and well known, and it will continue and be reinforced. |
Всем давно и хорошо известно о том, что Британия поддерживает ОБСЕ, и эта поддержка сохранится в будущем и будет расширена. |
In 1933, a British imperial order transferred most of the territory south of 60º S and between meridians 160º E and 45º E to Australia. |
В 1933 Британия передала все территории южнее 60º ю. ш. и между 160º и 45º в. д. Австралии. |
The British fought directly against the Transvaal and the Orange Free State, defeating their forces first in open warfare and then in a long and bitter guerrilla campaign. |
Британия вела открытую борьбу против республики Трансвааль и Оранжевого Свободного государства, победив сначала непосредственно в войне, а затем в долгой и ожесточённой партизанской кампании. |
The British sought to gain control over Spanish colonies in Central America, and their first target was San Fernando de Omoa, a fortress that Matías de Gálvez, the Captain General of Guatemala, called "the key and outer wall of the kingdom". |
Британия стремилась получить контроль над испанскими колониями в Центральной Америке, и первой целью было Омоа, место, которое Матиас де Гальвес (исп. Matías de Gálvez), капитан-генерал Испанской Гватемалы, называл «ключ и стена королевства». |
Canadians protested the outcome, not so much the decision itself but that the Americans had chosen politicians instead of jurists for the tribunal, and that the British had helped their own interests by betraying Canada's. |
Канадцы протестовали больше не против самого вердикта, а против того, что американцы выбрали политиков на роль судей и что Британия в угоду своим интересам предала канадские. |
Britain's hold on Gibraltar was reconfirmed in 1729 by the Treaty of Seville, which satisfied neither side; the Spanish had wanted Gibraltar returned, while the British disliked the continuation of the restrictions imposed by the Treaty of Utrecht. |
Британское владение Гибралтаром было повторно подтверждено в 1729 году Севильским договором, который не удовлетворял ни одну из сторон: Испания желала вернуть город, а Британия не приемлела оставшиеся в силе ограничения согласно Утрехтскому договору. |