The British provided additional provocations by impressing American seamen, maintaining forts within United States territory in the Northwest, and supporting American Indians at war with the United States in both the Northwest and Southwest. |
Кроме этого, Британия провоцировала США постоянно угрожая американским морякам, удерживая форты на американской северо-западной территории и поддерживая американских индейцев в войне против США на северо-западе и юго-западе. |
This was not done, however, and as a result the British captured three rotors, including two (VI and VII), that were only used by Kriegsmarine and for which the wiring was previously unknown. |
Это, однако, сделано не было и, в результате, Британия захватила три ротора, включая два (VI и VII), использовавшихся только Kriegsmarine, и схема подключения которых была неизвестна. |
In April, 1780 the British abrogated the Commercial Treaty of 1668, and declared that they would henceforth treat the Dutch like any other neutral, without benefit of "free ship, free goods." |
В апреле 1780 года Британия расторгла торговый договор 1668 года и заявила, что отныне относится к Голландии как к любой другой нейтральной стране, без привилегии «свободных судов, свободных товаров». |
The British Empire lost it by going, |
Британия всё потеряла пока говорила |
The British tested one in 1952. |
Британия испытала одну в 1952. |
The British objected, but the Tibetans ignored the protest. |
Британия возражала против экспедиции, но тибетцы оставили эти возражения без внимания. |
Even in far away East Timor there is British and American support for the main Australian contingent. |
Даже на далеком Восточном Тиморе Британия и Америка оказывают поддержку основному австралийскому контингенту. |
China objected strongly to the idea of a foreign guarantee and the British hesitated. |
Китай заявил решительный протест против каких-либо гарантий со стороны иностранных держав, и Британия заняла нерешительную позицию. |
For the first story, the British obtained the ciphertext of the telegram from the Mexican commercial telegraph office. |
Британия решила первую проблему, получив шифрованный текст телеграммы из телеграфного отделения в Мексике. |
During the war, the British invested efforts into developing a submarine that could operate in conjunction with a battleship fleet - the "Fleet Submarine". |
Во время войны Британия приложила определенные усилия для создания субмарины, способной вести боевые действия в составе надводного флота - так называемой эскадренной подводной лодки. |
The Dalai Lama stayed on in Mongolia, since in 1906 the British and Chinese signed a convention reaffirming Chinese suzerainty over Tibet. |
Далай-лама попрежнему находился в Монголии, поскольку в 1906 г. Британия подписала с Китаем договор, подтверждающий власть Китая над Тибетом. |
Once more, the British proved themselves ineffective protectors of Tibet, despite the Simla Convention of 1914. |
Британия вновь показала себя неспособной защитить Тибет, несмотря на договор, подписанный в 1914 г. в Шимле. |
Shortly after this, the British made the first attempt to settle Australia's north coast, at the short-lived Fort Dundas. |
Немногим позднее, в 1824 году, Британия сделала первые попытки заселить северное побережье Австралии, основав на острове первое европейское поселение - Форт-Дундас. |
That was due, to a large extent, to the closed-districts policy implemented by the British since the 1920s. |
Такое положение в основном объяснялось тем, что начиная с 20-х годов Британия проводила так называемую политику "закрытых районов". |
The British sent several thousand troops, including General John Burgoyne and Hessian allies, to reinforce those in the province in May 1776. |
Британия отправила к месту боевых действий несколько тысяч солдат (включая гессенцев) под командованием генерала Джона Бергойна, прибывших в Квебек в мае 1776 года. |
As the case of India will show, the British profited from keeping the economy of this large colony deflated and depressed as this led to the further flow of 'distress gold'. |
Как покажет пример Индии, Британия получала выгоду от сохранения дефляции и депрессии экономики этой громадной колонии, потому что это вело к дальнейшему потоку «дистресс-золота». |
During the War of 1812 the British and Canadian Forces occupied a large portion of Maine including everything from the Penobscot River east to the New Brunswick border. |
Во время англо-американской войны 1812 -1815 годов Британия завоевала большую часть Мэна включая земли от реки Пенобскот до границы с Нью-Брансуиком. |
Mr. McGarrigle, what have the British offered you in the form of good faith? |
Мистер Мак-Гарриггл, чего такого Британия предложила вам из добрых так сказать, побуждений? |
With Stalin's purges at their height, Chinese intentions of a military presence in Tibet as a prelude to annexation, and British diffidence to offer substantial help, Tibet once more looked elsewhere for military assistance and protection. |
Учитывая, что тогда сталинские чистки достигли своего апогея, Китай навязывал Тибету свое военное присутствие, которое должно было стать первым шагом к присоединению Тибета, а Британия показала свою неспособность к какой-либо существенной помощи, Тибет вновь стал искать покровительство и военную защиту в другом месте. |
Thus, Tibet was left no choice but the British and the weak protection that the Simla Convention afforded her. |
Итак, единственным выбором, оставшимся у Тибета, была Британия и та ненадежная защита, которая была обещана Шимлским договором. |
First of all, after the British lost the 13 colonies they'd lost their penal settlements in Virginia, in the United they needed somewhere to put all the criminals that were stacking up in England. |
После того, как Британия потеряла 13 колоний в Соединённых Штатах, им нужно было отправлять куда-то преступников из Англии. |
But when the British, as well as the Americans, expressed no interest in negotiating a ceasefire with Japan, Japanese thoughts turned to securing their newly seized territory and acquiring more with an eye to forcing one or more of their enemies out of the war. |
Поскольку ни Британия, ни Америка не желали вести переговоры, японцы стали думать, как укрепить и удержать их новые территории, а также как покорить или вывести из войны одного или нескольких противников. |
The occupation prompted a "scramble for concessions" in 1898, which included the German lease of Jiazhou Bay, the Russian acquisition of Liaodong, and the British lease of the New Territories of Hong Kong. |
За этим последовала «борьба за концессии» 1898 года, в ходе которой Германия сохранила за собой бухту Цзяо-Чжоу, Россия получила Ляодунский полуостров, а Британия - Новые Территории около Гонконга. |
Present day Bangladesh was a part of the British Empire for almost two hundred years. |
Британия оставалась частью Римской империи на протяжении нескольких столетий. |
Each universe has a Captain Britain designated to protect its version of the British Isles. |
В каждой вселенной есть Капитан Британия, назначенный защищать свою версию Британских островов. |