| From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved... | Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена... | 
| A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority. | Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом. | 
| So brilliantly that I am going to leave you to finish the meeting on your own. | Так блестяще, что я предоставляю тебе самому закончить встречу. | 
| I got to admit, you and my father played me brilliantly. | Должен признать, вы с отцом блестяще сыграли. | 
| And that is a job you do brilliantly. | И с этой работой вы справляетесь блестяще. | 
| Majid Hassan's brilliantly adapted to everything we've thrown at him. | Маджид Хассан блестяще адаптированы все, что мы бросили на него. | 
| Katey Rich of Cinema Blend called the film "brilliantly simple". | Кэти Рич, представитель сайта Cinema Blend назвала фильм «блестяще простым». | 
| But largely due to her performance, it works brilliantly. | Но во многом благодаря её выступлению, это работает блестяще.» | 
| He also praised Gaiman's script for being "a simple idea executed brilliantly". | Также он похвалил сценарий Геймана за то, как «блестяще была исполнена простая идея». | 
| You played our little scene for the Wizard brilliantly. | Ты сыграла свою роль блестяще перед Волшебником. | 
| It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world. | Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. | 
| Nancy brilliantly played tennis and golf, and rode like a cowboy. | Нэнси блестяще играла в теннис и гольф и скакала как ковбой. | 
| Literately, intelligently- even brilliantly sometimes. | Грамотно, даже умно,... иногда даже блестяще. | 
| No matter how brilliantly I coach you, | Не имеет значения, как блестяще я вас тренирую. | 
| That's what Eduardo does, and does so brilliantly. | Это то, что делает Эдуардо, и делает он это блестяще. | 
| Your Majesty, France has never been so brilliantly represented. | Ваше величество, впервые Франция так блестяще представлена. | 
| We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. | Мы хотели бы также тепло поблагодарить его предшественника, который столь блестяще руководил работой предыдущей сессии. | 
| Let me also thank our friend and colleague, the Ambassador of Bulgaria, who conducted the work of the Council brilliantly during the last month. | Позвольте мне также поблагодарить нашего друга и коллегу посла Болгарии, который блестяще руководил работой Совета в прошлом месяце. | 
| We are fully convinced that Mr. d'Escoto will brilliantly carry out the responsibility that we have bestowed upon him today. | Мы всецело убеждены в том, что г-н д'Эското будет блестяще выполнять возложенные сегодня на него обязанности. | 
| She outlined the Bhutto doctrine of reconciliation, so brilliantly presented in her last book. | Она разъясняла «доктрину примирения» Бхутто, блестяще изложенную в ее последней книге. | 
| And my crack team will handle it brilliantly. | И моя команда блестяще с этим справится. | 
| Not so good in town, but it works brilliantly here. | Не очень хорошо в городе, но здесь он работает блестяще. | 
| It was a delicate dance, which you executed brilliantly. | Это был изысканный танец, который Вы выполнили блестяще. | 
| Mendeleev had brilliantly combined elements' atomic weights and properties into one universal understanding of all the elements. | Менделеев блестяще соединил атомный вес элемента и его свойства в единое универсальное наглядное представление всех элементов. | 
| You've handled everything brilliantly so far. | Вы рассмотрели все блестяще и быстро. |