Kind of brilliantly, I have to say. |
Вполне блестяще, должен признать. |
which lays this out really brilliantly. |
в которой блестяще это описал. |
brilliantly brought to an end. |
Гениальная комбинация, блестяще проведенная до конца. |
Well, you did brilliantly. |
Вы сделали все блестяще. |
You played it brilliantly. |
Ты разыграл все просто блестяще. |
Rafael was performing brilliantly at dinner. |
Рафаэль выступал блестяще на ужине. |
They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly. |
Им нужна ваша поддержка после той вооруженной атаки гигантской инопланетной саранчи, которую мы только что блестяще остановили. |
TIME's James Poniewozik said it was a "tautly constricted and brilliantly acted episode". |
Джеймс Понивозик из «TIME» сказал, что это был «туго стянутый и блестяще сыгранный эпизод». |
In the course of the Belarusian strategic operation in 1944 troops of 1st Baltic Front brilliantly conducted the Vitebsk-Orsha and Polotsk frontline operations. |
В ходе Белорусской стратегической операции 1944 года войска фронта блестяще провели Витебско-Оршанскую и Полоцкую фронтовые операции. |
With a serious-mindedness that belies its whimsical appearance, these games brilliantly embody the essence of Hayao Miyazaki's directorial ethos. |
С серьёзными мыслями, противоречащими их причудливому внешнему виду, эти игры блестяще воплощают сущность режиссерского этоса Хаяо Миядзаки». |
The prosecutor on opposing counsel... brilliantly argued, and I quote, |
Прокурор по этому делу... адвокат противоположной стороны... блестяще доказывал, цитирую, |
Film historian and critic Leonard Maltin described the film as one of the all-time greats, writing in 1998 that Leigh "brilliantly played" her role. |
Историк кино и критик Леонард Малтин назвал «Унесённых ветром» одним из лучших фильмов всех времён, в 1998 году, он писал что Вивьен Ли «блестяще сыграла свою роль». |
ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions. |
Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера. |
While studying at the monastery, the boy showed himself brilliantly, and in 1811 was publicly recognized by his spiritual advisor Ishdoniilhundev as the reincarnation of the geshe Navaana, or the Asvaa-gegen. |
Во время учёбы в монастыре мальчик блестяще и разносторонне показал себя, и в 1811 году был гласно признан Ишлхундэвом в качестве перерождения агрампы-цордже Наваана, или Ашваа-гэгэна. |
During this excellently planned and brilliantly executed engagement, the TREPANG effectively coordinated her efforts with other submarines and, as a result of the combined firepower of these gallant ships, contributed to the destruction of the entire convoy within a period of three hours. |
В ходе превосходно спланированного и блестяще проведённого боя «Трепанг» эффективно координировал свои действия с другими подлодками и в результате совместных огневых действий этих доблестных кораблей внёс вклад в уничтожение целого конвоя за три часа. |
He wrote, With its stark, churchlike organ intro, pulsating bass synth and guitar reverb stretched into a hallucinatory squall, it brilliantly describes the discord and dread that provide a constant undertow to Achtung Baby. |
Он писал: «С плотным церковным органным вступлением, пульсирующим синти-басом и гитарной ревербацией, переходящей в наполненной галлюцинациями вопль, она блестяще описывает разногласия и угрозу, которую выражает Achtung Baby. |
Mike Yardley, a gun historian and journalist for several industry publications, describes FAMARS guns as 'superbly engraved, ergonomically efficient, brilliantly designed... with impeccable fit and finish'. |
Майк Ярдлей, оружейный историк и журналист, во многих публикациях описывает ружья «Фамарс» как великолепно гравированые, эргономически эффективные, блестяще смоделированые, с безупречной отделкой и подгонкой. |
His music is deep, ultimately spiritual and brilliantly crafted, with influences from the Russian symphonic tradition colored by Mahler, Honegger and Messiaen to name a few - but melded into a unique voice'. |
Его музыка - глубокая, предельно духовная и блестяще выполненная, с влияниями русской симфонической традиции, расцвеченной Малером, Онеггером и Мессианом, если назвать только нескольких, - но превращённая в один удивительный голос . |
The very things that failed him in the bad-boy rockabilly debacle of Lost Highway-the atmosphere of free-floating menace, pointless transmigration of souls, provocatively dropped plot stitches, gimcrack alternate universes-are here brilliantly rehabilitated. |
Те же самые вещи, которые не удались ему в потерпевшем фиаско "Шоссе в никуда", - атмосфера ненаправленной угрозы, бессмысленное переселение душ, провокационные обрывки сюжета, поддельные альтернативные вселенные - здесь блестяще реабилитируют себя». |
Ms. Kleopas said that the IRCT delegation had explained brilliantly in practical terms the purpose of the Istanbul Protocol. |
Г-жа Клеопас заявляет, что делегация Международного совета по реабилитации жертв пыток блестяще продемонстрировала, для чего на практике используется Стамбульский протокол. |
Well, I refer you to page three in your information packets, where the surgeon general has brilliantly estimated Gretchen's body composition and muscular endurance. |
Обратитесь к странице три в ваших буклетах, где главный врач блестяще оценил строение тела Гретхен и ее выносливость. |
The first one is very simple: experience bars measuring progress - something that's been talked about brilliantly by people like Jesse Schell earlier this year. |
Первый - очень простой: панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. |
Everything he does seems either brilliant or brilliantly calculated for effect. |
Любые его поступки кажутся либо блестящими сами по себе, либо блестяще просчитанными для достижения подобного эффекта. |
Vladimir was the first graduate who brilliantly presented his diploma work together with his group, which consisted solely of plant workers. |
Владимир был первым выпускником, кто блестяще защитил свою дипломную работу с собственным коллективом, состоящим исключительно из работников предприятия. |
On the other, Mexico has always regarded disarmament as a priority item in our foreign policy and in this forum famous Mexicans have brilliantly promoted the best interests of the international community. |
С другой стороны, Мексика всегда рассматривала разоружение в качестве приоритетного направления своей внешней политики, и на данном форуме видные мексиканские деятели, как это признано, блестяще отстаивали высшие интересы международного сообщества. |