From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved... |
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена... |
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority. |
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом. |
So brilliantly that I am going to leave you to finish the meeting on your own. |
Так блестяще, что я предоставляю тебе самому закончить встречу. |
I got to admit, you and my father played me brilliantly. |
Должен признать, вы с отцом блестяще сыграли. |
And that is a job you do brilliantly. |
И с этой работой вы справляетесь блестяще. |
Majid Hassan's brilliantly adapted to everything we've thrown at him. |
Маджид Хассан блестяще адаптированы все, что мы бросили на него. |
Katey Rich of Cinema Blend called the film "brilliantly simple". |
Кэти Рич, представитель сайта Cinema Blend назвала фильм «блестяще простым». |
But largely due to her performance, it works brilliantly. |
Но во многом благодаря её выступлению, это работает блестяще.» |
He also praised Gaiman's script for being "a simple idea executed brilliantly". |
Также он похвалил сценарий Геймана за то, как «блестяще была исполнена простая идея». |
You played our little scene for the Wizard brilliantly. |
Ты сыграла свою роль блестяще перед Волшебником. |
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world. |
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. |
Nancy brilliantly played tennis and golf, and rode like a cowboy. |
Нэнси блестяще играла в теннис и гольф и скакала как ковбой. |
Literately, intelligently- even brilliantly sometimes. |
Грамотно, даже умно,... иногда даже блестяще. |
No matter how brilliantly I coach you, |
Не имеет значения, как блестяще я вас тренирую. |
That's what Eduardo does, and does so brilliantly. |
Это то, что делает Эдуардо, и делает он это блестяще. |
Your Majesty, France has never been so brilliantly represented. |
Ваше величество, впервые Франция так блестяще представлена. |
We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. |
Мы хотели бы также тепло поблагодарить его предшественника, который столь блестяще руководил работой предыдущей сессии. |
Let me also thank our friend and colleague, the Ambassador of Bulgaria, who conducted the work of the Council brilliantly during the last month. |
Позвольте мне также поблагодарить нашего друга и коллегу посла Болгарии, который блестяще руководил работой Совета в прошлом месяце. |
We are fully convinced that Mr. d'Escoto will brilliantly carry out the responsibility that we have bestowed upon him today. |
Мы всецело убеждены в том, что г-н д'Эското будет блестяще выполнять возложенные сегодня на него обязанности. |
She outlined the Bhutto doctrine of reconciliation, so brilliantly presented in her last book. |
Она разъясняла «доктрину примирения» Бхутто, блестяще изложенную в ее последней книге. |
And my crack team will handle it brilliantly. |
И моя команда блестяще с этим справится. |
Not so good in town, but it works brilliantly here. |
Не очень хорошо в городе, но здесь он работает блестяще. |
It was a delicate dance, which you executed brilliantly. |
Это был изысканный танец, который Вы выполнили блестяще. |
Mendeleev had brilliantly combined elements' atomic weights and properties into one universal understanding of all the elements. |
Менделеев блестяще соединил атомный вес элемента и его свойства в единое универсальное наглядное представление всех элементов. |
You've handled everything brilliantly so far. |
Вы рассмотрели все блестяще и быстро. |