Английский - русский
Перевод слова Briefing

Перевод briefing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брифинг (примеров 3195)
A briefing, on minority rights and the guidance note, was organized for senior staff. Для старших должностных лиц был проведен брифинг по вопросам прав меньшинств и директивной записки.
The Committee agreed that country rapporteurs will provide an oral briefing to the respective chamber in advance of consideration of a State party. Комитет постановил, что перед рассмотрением доклада государства-участника страновые докладчики будут проводить устный брифинг для членов соответствующей камеры.
In February, UNMOVIC provided a briefing on its experience, expertise and lessons learned to the Panel of Government Experts on Verification in All its Aspects, which was meeting in New York to prepare a report pursuant to General Assembly resolution 59/60. В феврале ЮНМОВИК устроила для Группы экспертов по вопросу о контроле во всех его аспектах, собравшейся в Нью-Йорке для подготовки доклада во исполнение резолюции 59/60 Генеральной Ассамблеи, брифинг, на котором она поделилась своим опытом и знаниями и рассказала об извлеченных уроках.
On 26 July, the Chairman of the Committee held a briefing for Member States with the aim of providing more information on the work of the Committee and responding to the queries or questions of representatives of States. 26 июля Председатель Комитета провел брифинг для государств-членов с целью представить дополнительную информацию о работе Комитета и ответить на вопросы или запросы представителей государств.
Briefing, in conjunction with OHCHR. Совместный с УВКПЧ брифинг.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 126)
Attention, all pilots, report to mission briefing in T minus 10. Через 10 минут всем пилотам собраться на предполётный инструктаж.
Do you remember my briefing, Shona? Ты помнишь мой инструктаж, Шона?
In order to assist with the application process, the Military Adviser conducted a briefing for all Member States on 12 January 2001 to explain the application and selection process. Для оказания содействия в соблюдении процедуры подачи заявлений Военный советник провел 12 января 2001 года инструктаж для всех государств-членов, на котором объяснил процедуру подачи заявлений и отбора кандидатов.
Full briefing in 10 minutes. Инструктаж через 10 минут.
If asylum seekers are granted UKBA accommodation, they receive another briefing and assistance in registering with a General Medical Practitioner upon arrival at their dispersal accommodation. Если УПКСК предоставляет лицам, ищущим убежища, место для проживания, то они проходят еще один инструктаж и получают помощь в регистрации у врача общей практики по прибытии к месту жительства, куда они были распределены.
Больше примеров...
Информационных (примеров 201)
Weekly briefing notes to the Security Council with regard to actual requirements Число еженедельных информационных записок для Совета Безопасности о фактических потребностях
In addition, efforts are being made to develop the existing briefing mechanism into a continuing two-way dialogue on the implementation of information programmes mandated by the General Assembly and requiring special attention. Кроме того, прилагаются усилия по преобразованию существующего механизма проведения инструктажей в постоянный двусторонний диалог по вопросам осуществления информационных программ, утвержденных Генеральной Ассамблеей и требующих особого внимания.
They range from the conduct of political analyses and briefing materials for the Secretary-General to assistance to Member States in electoral matters and the provision of secretariat services and substantive support to intergovernmental bodies. Они варьируются от проведения политических анализов и подготовки информационных материалов для Генерального секретаря до оказания помощи государствам-членам в вопросах проведения выборов и оказания секретариатского обслуживания и основной поддержки межправительственным органам.
In such cases, a team of two to three persons constituting a secretariat for the group of observers carries out functions in respect of preparation of briefing materials, organization of the observation and performance of all other duties that are necessary for an effective performance. 3C. В таких случаях группа из двух-трех человек, играющая роль секретариата для группы наблюдателей, выполняет функции, связанные с подготовкой информационных материалов и организацией наблюдения, и все прочие обязанности, необходимые для их эффективной работы.
The information activities of UNCITRAL are typically carried out through seminars and briefing missions for government officials from interested ministries, judges, arbitrators, practising lawyers, the commercial and trading community, scholars and other interested individuals. Информационная деятельность ЮНСИТРАЛ, как правило, осуществляется на основе семинаров и информационных миссий для правительственных должностных лиц из заинтересованных министерств, судей, арбитров, адвокатов, коммерческих и торговых деловых кругов, ученых и других заинтересованных лиц.
Больше примеров...
Совещание (примеров 133)
Hanoi, Vietnam (31 August 1996), briefing of 25 officials of the Ministry of Justice; Ханой, Вьетнам (31 августа 1996 года), информационное совещание для 25 сотрудников министерства юстиции;
At its twenty-sixth session, the SBSTA welcomed the in-depth briefing held on 12 May 2007 on the reports of the three IPCC working groups and encouraged Parties to make use of the information contained in these reports. На своей двадцать шестой сессии ВОКНТА приветствовал проведенное 12 мая 2007 года информационное совещание по вопросу о докладах трех рабочих МГЭИК и призвал Стороны использовать информацию, содержащуюся в этих докладах.
The Steering Committee on Monitoring and Reporting, co-chaired by the Office of the Special Representative and UNICEF, met to discuss briefing notes to the field on the interpretation of Security Council resolution 1612 (2005) and the implementation of the MRM. Руководящий комитет механизма наблюдения и отчетности, сопредседателями которого является Бюро Специального представителя и ЮНИСЕФ, провел совещание, на котором были обсуждены предназначавшиеся для рассылки на места информационные записки относительно толкования резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и создания МНП.
C. Briefing session on indicators, benchmarking, scoping and assessment in relation to economic, social and cultural rights С. Информационное совещание по индикаторам, контрольным параметрам, изучению круга рассматриваемых проблем и оценке в связи с экономическими, социальными и культурными правами
Seminar on the development of the service sector in transition economies: Briefing for missions and country representatives on WTO, Doha, and transition economies, Geneva (23 January 2002 (half-day) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по ВТО, Доха, и для стран с переходной экономикой, Женева (23 января 2002 года (половина дня))
Больше примеров...
Информационные (примеров 127)
The Co-chairs met in Baku and the head of the FFM met in Baku on 28 January for detailed briefings form Azerbaijani officials and received briefing materials and video clips which are attached in annex 2 of this report. Сопредседатели и руководитель Миссии по установлению фактов собрались в Баку 28 января на подробный брифинг, который проводили должностные лица Азербайджана и на котором им были предоставлены информационные материалы и видеоматериалы, приведенные в приложении 2 к настоящему докладу.
The Human Resources Officer would also conduct information and briefing sessions to sensitize staff members on the positive impact of mobility for their career development and to ensure fair rotation between staff at Headquarters, offices away from Headquarters and staff in peacekeeping missions. Сотрудник по кадровым вопросам будет также проводить информационные занятия и инструктажи с целью повышения осведомленности сотрудников о положительной роли мобильности для их карьерного роста и обеспечения справедливой ротации сотрудников между Центральными учреждениями, отделениями вне Центральных учреждений и миротворческими миссиями.
The press is supplied daily with information on activities of the United Nations in the form of press releases and related materials such as daily summaries, briefing papers and notes to correspondents; most press releases and related materials are produced at Headquarters and Geneva. Органы печати ежедневно обеспечиваются информацией о деятельности Организации Объединенных Наций в виде пресс-релизов и связанных с этим материалов, таких, как ежедневные резюме, информационные бюллетени и записки, распространяемые среди корреспондентов; большинство пресс-релизов и связанных с этим материалов готовятся в Центральных учреждениях и в Женеве.
Workshops on the application of international human rights instruments and joint briefing sessions with other United Nations agencies for country or thematic rapporteurs have been organized by the United Nations with the collaboration of the ILO International Training Centre in Turin. Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным учебным центром МОТ в Турине организовала семинары по применению международных договоров в области прав человека, информационные совещания с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций для докладчиков по конкретным странам или темам.
Briefing notes, prepared by the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security since 2003 provided information on women's groups and on gender equality concerns in the countries visited. Информационные материалы, которые готовила с 2003 года Межучрежденческая целевая группа по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, содержали сведения о женских группах и проблемах в деле обеспечения равенства мужчин и женщин в странах, которые посещали миссии Совета.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 98)
In response to the briefing, several Council members stressed the need to execute arrest warrants, and expressed concern that accused persons remained at large. В ответ на это сообщение некоторые члены Совета подчеркнули необходимость исполнения ордеров на арест и выразили озабоченность тем, что обвиняемые находятся на свободе.
On the missing Kuwaiti and third country nationals, the Council members heard a very good and full briefing from the High-level Coordinator, Ambassador Vorontsov. По вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих стран члены Совета заслушали весьма содержательное и всестороннее сообщение Координатора высокого уровня посла Воронцова.
Council members expressed support for the active efforts of ASEAN in this 17 May, after new incidents along the border, the Council heard a second briefing by the Under-Secretary-General and considered the situation, including the efforts by the Chair of ASEAN. Члены Совета выразили поддержку активным усилиям АСЕАН в этом вопросе. 17 мая после новых инцидентов на границе Совет заслушал второе сообщение заместителя Генерального секретаря и рассмотрел сложившуюся ситуацию, включая усилия Председателя АСЕАН.
On Thursday, 22 September 2005, Council members heard in informal consultations a briefing by Hedi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, on the recently concluded parliamentary and provincial elections in Afghanistan. В четверг, 22 сентября 2005 года, члены Совета в ходе неофициальных консультаций заслушали краткое сообщение Хеди Анаби, помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, о недавно завершившихся парламентских и провинциальных выборах в Афганистане.
If at any time you wish to know about the noon briefing, Security Council meetings, or what the Secretary-General had said at a press conference, or listen to a report on the latest developments in peace-keeping, just dial 963-3777. В любое удобное для вас время, когда вы захотите получить информацию о брифингах, заседаниях Совета Безопасности или о том, что сказал на пресс-конференции Генеральный секретарь, или послушать сообщение, что в последнее время было сделано для поддержания мира, просто наберите 963-3777.
Больше примеров...
Информирование (примеров 31)
Early in 1997, the Secretary-General delegated to Department heads responsibility for briefing the Security Council. В начале 1997 года Генеральный секретарь возложил на глав департаментов ответственность за информирование Совета Безопасности.
Periodic briefing of donors and discussion with domestic stakeholders should be part of such a mechanism; Периодическое информирование доноров и обмен мнениями с национальными заинтересованными сторонами должны быть частью такого механизма;
The responsibility for the proper briefing of the alternate member and the facilitation of his/her participation in a meeting rests with the permanent member who cannot participate. Ответственность за надлежащее информирование заместителя члена Комитета и облегчение его/ее участия в совещании возлагается на постоянного члена Комитета, который не может участвовать в работе.
Briefing and exchange of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future political process Информирование временных институтов самоуправления и обмен с ними информацией по вопросам нынешней политической позиции основных государств в отношении будущего политического процесса
(b) Briefing to national authorities, the international community, donor and United Nations bodies on local and regional socio-economic trends Ь) Информирование национальных правительств, международного сообщества, доноров и органов системы Организации Объединенных Наций о социально-экономических тенденциях на местном и региональном уровнях
Больше примеров...
Справочных (примеров 47)
(e) Coordinate and prepare position papers, briefing notes and talking points for meetings and conferences. ё) координировать подготовку документов с изложением позиции, справочных записок и тезисов к выступлениям на совещаниях и конференциях.
APCICT has initiated discussions with partners to explore the possibility of translating the Briefing Notes into various languages so that policymakers and senior officials can refer to them more easily. АТЦИКТ начал обсуждать с партнерами возможность перевода «Справочных материалов» на различные языки, с тем чтобы разработчики политики и старшие должностные лица могли без труда пользоваться ими.
He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment. Он будет также готовить проекты справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегий и формулировании практических рекомендаций в отношении мер в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира, миростроительство и других вопросов, входящих в его компетенцию.
The purpose of the Briefing Note Series is to provide at-a-glance information on key ICTD issues for policymakers, while the Case Study Series provides analyses and compilations of best practices and case studies on various aspects of ICTD. Целью серии справочных материалов является предоставление наглядной информации по ключевым вопросам ИКТР для политиков, в то время как в серии предметных исследований дается анализ и приводятся компиляции передовой практики и предметные исследования по различным аспектам ИКТР.
The incumbent would also draft responses and ensure thorough follow-up, conduct research, compile and consolidate background materials, procedural papers and briefing files for the Legal Officer's official trips and meetings, assist in drafting cables and maintain files. Помощник по правовым/административным вопросам будет также готовить проекты ответов и обеспечивать контроль за исполнением, осуществлять сбор, систематизацию и подготовку справочных материалов, процедурной документации и рабочих материалов для официальных поездок и совещаний сотрудника по правовым вопросам.
Больше примеров...
Выступлении (примеров 20)
To my delegation, the road map sketched this morning by the Special Representative in his exceptionally informative briefing seems correct. С точки зрения моей делегации, путь, обрисованный сегодня утром Специальным представителем в его очень содержательном выступлении, абсолютно правильный.
I am glad that the Deputy Prime Minister emphasized that point in his briefing. Меня радует, что заместитель премьер-министра подчеркнул этот момент в своем выступлении.
In his briefing, the Deputy Secretary-General noted the need to seek justice for the victims and survivors, as well as the imperative for prevention of genocide in all parts of the world. В своем выступлении первый заместитель Генерального секретаря отметил, что важно добиться справедливости для жертв и выживших и что настоятельно необходимо предотвращать геноцид во всем мире.
The head of our mission, Ambassador Levitte, has delivered a lucid and eloquent briefing on this topic, and thus there is no need for us to make lengthy comments. Глава нашей миссии посол Левит четко и кратко доложил в своем выступлении о результатах поездки миссии, и поэтому нам нет необходимости выступать с пространными комментариями.
Ambassador Mestiri, in his address to the donors' briefing conference in Stockholm on 2 June 1995, said: Посол Местири в своем выступлении на конференции доноров в Стокгольме 2 июня 1995 года сказал:
Больше примеров...
Информационную (примеров 20)
UNIC Madrid and UNHCR jointly organized a briefing session for local NGOs to discuss human rights missions and the situation in Rwanda. ИЦООН в Мадриде и УВКБ ООН совместно организовали для местных НПО информационную сессию, на которой обсуждались миссии по правам человека и положение в Руанде.
UNICEF responded to this request by arranging with the Executive Board to hold an informal consultation in December 2011 and providing the requested briefing note to Member States. В ответ на эту просьбу в декабре 2011 года ЮНИСЕФ организовал неофициальные консультации с Исполнительным советом и представил запрошенную информационную записку государствам-членам.
(c) The eighth inter-committee meeting requested the Secretariat to prepare a briefing note on the history of the inter-committee meeting and meeting of chairpersons and to distribute it to all the treaty bodies. с) Восьмое межкомитетское совещание просило секретариат подготовить информационную записку об истории проведения межкомитетских совещаний и совещаний председателей и направить ее всем договорным органам.
Particular thanks are due to UNHCR staff in Geneva for their extensive briefing prior to the mission and to their field staff in Ingushetia for facilitating her work in the North Caucasus. Особой благодарности заслуживают сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве за проведенную с нею до начала поездки подробную информационную работу, а также персонал УВКБ, работающий в Ингушетии, за содействие в работе во время пребывания на Северном Кавказе.
What we see before us is a simple briefing to the Assembly on the dates of the Council's meetings, and a reproduction of statements and resolutions already adopted. Мы видим перед собой просто информационную сводку для Ассамблеи о датах проведения заседаний Совета и воспроизведение уже принятых заявлений и резолюций.
Больше примеров...
Справочные (примеров 29)
Since then, it has produced briefing notes, papers and guidelines detailing proposals for harmonizing IPSAS compliant accounting policies/guidance. С тех пор она подготовила справочные записки, материалы и инструкции, детализирующие предложения по гармонизации принципов/методических руководств по учету в соответствии с МСУГС.
They provide operational guidance to peacekeeping operations, based on the subsequent decisions of the Security Council, and prepare briefing materials and reports to support my reporting obligations. Они оказывают консультативную помощь по оперативным вопросам операциям по поддержанию мира с учетом последующих решений Совета Безопасности и подготавливают справочные материалы и доклады для оказания содействия Генеральному секретарю в выполнении возложенных на него обязанностей по подготовке соответствующих докладов.
Briefing papers for policymakers on specific topics. Справочные документы для директивных органов по конкретным темам
Issue papers and briefing notes Тематические доклады и справочные материалы
He/she would prepare talking points, briefing notes and background papers in support of the numerous meetings of these interlocutors with the Secretary-General and other senior officials, and briefing materials for official visits to these countries. Он/она будет готовить тезисы для бесед и выступлений, информационные записки и справочные материалы для содействия проведению многочисленных встреч представителей этих стран с Генеральным секретарем и другими старшими должностными лицами и информационные материалы для визитов должностных лиц в эти страны.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 26)
In April 2012, OHCHR held a briefing for States Members of the United Nations in Geneva to inform them on the themes proposed by regional human rights mechanisms at the above-mentioned consultations. В апреле 2012 года УВКПЧ провело брифинг для государств - членов Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы проинформировать их о том, какие темы были предложены региональными правозащитными механизмами в ходе вышеупомянутых консультаций.
The Chairman of the Committee held an open briefing for interested Member States on 28 February 2003 to provide them with information on the actions that would need to be taken in connection with resolution 1455 (2003). 28 февраля 2003 года Председатель Комитета провел открытый брифинг для заинтересованных государств-членов, с тем чтобы проинформировать их о мерах, которые надлежит принять в связи с резолюцией 1455 (2003).
We are also planning a special briefing session with all African Permanent Missions and other interested organizations to ensure that they are aware of the assets that our movement brings to this important set of strategic tasks. Мы также намерены провести специальный брифинг с участием всех Постоянных представительств африканских государств и других заинтересованных организаций, с тем чтобы проинформировать их о том вкладе, который наше движение привносит в решение этой важной группы стратегических задач.
For example, would it be possible for members of the Council's working group on documentation and procedure to come to the Open-ended Working Group next year to provide a briefing on their work programme, given the overlapping interests that we share? Например, возможно ли будет для членов Рабочей группы Совета по вопросам документации и процедуры посетить Рабочую группу открытого состава в будущем году для того, чтобы кратко проинформировать ее о программе своей работы с учетом разделяемых нами общих интересов?
Today, what I shall do is give a short briefing on the general issues that builds on the briefing that Assistant Secretary-General Mulet gave yesterday in the Security Council's consultations, and then Mr. Mulet will brief on the Abkhazia issue. Сегодня я намерен кратко проинформировать Совет по общим вопросам в развитие брифинга, проведенного вчера помощником Генерального секретаря Муле в ходе консультаций в Совете Безопасности, а затем г-н Муле проинформирует по абхазскому вопросу.
Больше примеров...
Инструктивных (примеров 17)
Through the provision of briefing notes, background papers and other services, the Department also assists the Secretary-General in his relations with Member States. На основе подготовки инструктивных записок, справочных документов и оказания других услуг Департамент также оказывает содействие Генеральному секретарю в его отношениях с государствами-членами.
That seminar will be preceded by briefing material sent to new entrants before their arrival on duty, standardized briefings by the United Nations Office at Nairobi upon arrival, together with information packages and an introduction to the divisions to which they were recruited. Этому семинару будут предшествовать рассылка новым сотрудникам инструктивных материалов еще до их прибытия на место работы, стандартный инструктаж, проводимый Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби по прибытии, и информационные и вводные мероприятия по ознакомлению с отделами, в которые они были приглашены на работу.
In 2003, WTO organized two one-week briefing sessions on WTO work and the status of the negotiations for the 34 WTO members and observers without missions in Geneva. В 2003 году ВТО организовала два недельных инструктивных совещания, посвященных работе ВТО и ситуации с переговорами, для 34 членов ВТО и наблюдателей, не имеющих представительств в Женеве.
At least 20 Regional/National Learning, Communications Briefing Workshops carried out and staff/management impact tracked on continuing basis Проведение по крайней мере 20 региональных/ национальных инструктивных практикумов по вопросам изучения опыта и коммуникации и отслеживание на постоянной основе воздействия развития взаимоотношений между персоналом и администрацией
Requirements relate to travel of the Special Envoy and his staff for briefing, liaison and consultation on the peace process. Потребности связаны с поездками Специального посланника и его сотрудников для участия в инструктивных совещаниях, поддержания связи и проведения консультаций, посвященных мирному процессу.
Больше примеров...
Инструктирования (примеров 12)
At present, there is no standard briefing and training procedure for senior staff of peace operations. В настоящее время не существует стандартной процедуры инструктирования и подготовки старших сотрудников операций в пользу мира.
A training and briefing facility should be established for new or potential special representatives of the Secretary-General and other United Nations mediators. (101) Должен быть создан механизм обучения и инструктирования новых или потенциальных специальных представителей и других представляющих Организацию Объединенных Наций посредников. (101)
After having investigated various options, in the summer of 1991, UNSCOM established a field office in Bahrain for the assembly, training, briefing and debriefing of inspection teams and for administrative and logistical support. После изучения различных вариантов летом 1991 года ЮНСКОМ открыла в Бахрейне полевое отделение для составления, обучения, инструктирования и заслушания отчетов инспекционных групп и для оказания административной и материально-технической поддержки.
The handbook and DVD/videos will form one part of the briefing programme for new special representatives. Руководство, а также цифровые видеодиски и видеопрограммы войдут в качестве одной из составляющих в программу инструктирования новых специальных представителей.
At the pre-trial stage, the preparation of documents, the briefing and collecting of witnesses requires at least two to three trips to the field per trial. На этапе работы, предшествующем проведению судебного разбирательства, для подготовки документации и инструктирования и сбора свидетелей требуются по крайней мере две-три поездки на места в расчете на каждое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Инструктивное совещание (примеров 9)
The Committee should set aside one working meeting at each session for an NGO briefing with interpreters present. Комитету следует в ходе одного из рабочих заседаний в рамках каждой сессии проводить инструктивное совещание с НПО в присутствии устных переводчиков.
To step up the process, an informal briefing for donors was held in Geneva on 5 June 2002 on developments and future plans. В целях активизации этого процесса 5 июня 2002 года в Женеве было проведено неофициально инструктивное совещание для доноров по вопросу о текущих событиях и будущих планах.
Briefing for missions and country representatives on UNECE's work on the World Summit on the Information Society (WSIS) and the UN High Level Task Force on the ICT for Development, Geneva (11 March 2002) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по работе ЕЭК ООН в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и Целевой группы высокого уровня ООН по ИКТ в целях развития, Женева (11 марта 2002 года)
This was followed by a donor briefing in New York on 30 April 2002. Вслед за этим 30 апреля 2002 года в Нью-Йорке было проведено инструктивное совещание для доноров.
Seminar on the development of the service sector in transition economies: Briefing for missions and country representatives on WTO, Doha, and transition economies, Geneva (23 January 2002 (half-day) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по ВТО, Доха, и для стран с переходной экономикой, Женева (23 января 2002 года (половина дня))
Больше примеров...