Английский - русский
Перевод слова Briefing

Перевод briefing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брифинг (примеров 3195)
Before I continue, let me thank Mr. Sukehiro Hasegawa for his comprehensive briefing on the United Nations Mission of Support in East Timor. Прежде чем я продолжу, я хотел бы также поблагодарить г-на Сукэхиро Хасэгаву за его всеобъемлющий брифинг, посвященный Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
It would have been better, according to this speaker, if the briefing had focused on one or two topics. Было бы лучше, по мнению этого оратора, если бы этот брифинг был сосредоточен на одной или двух темах.
Like other colleagues, I am grateful to the Secretary-General's Special Representative for his briefing and, indeed, to his Mission for the work they carry out. Как и другие мои коллеги, я признателен Специальному представителю Генерального секретаря за его брифинг и, разумеется, персоналу его Миссии за проделанную работу.
We thank Prime Minister José Ramos-Horta for honouring the Council with his presence today, and we thank him for his comprehensive briefing. Мы благодарим премьер-министра Жозе Рамуша Орту за то, что он сегодня почтил Совет своим присутствием, и мы благодарим его за его всеобъемлющий брифинг.
Immediately following the open-ended meeting, there will be an informal briefing on matters pertaining to the work of the fifth session of the Commission on Sustainable Development under the Chairmanship of Mr. Adam Zai Delaney (Papua New Guinea), Vice-Chairman of the Com-mission. Сразу же после открытого заседания состоится неофициальный брифинг по вопросам, имеющим отношение к работе пятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, под председательством заместителя Председателя Комиссии г-на Адама Заи Делейни (Папуа-Новая Гвинея).
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 126)
Additionally, special briefing for (new) Ministers and senior management has been organized regularly, including information on GEA. Кроме того, регулярно проводится специальный инструктаж (новых) министров и руководителей старшего звена, включая информацию об ОГВ.
Bone briefs Chong on the format and then gives a briefing to the rest of the participants. Боун информирует Чонг о формате, а затем проводит инструктаж остальных участников.
I'm going to the briefing. Я иду на инструктаж.
In addition, and when possible, ERT members assigned to a mission are given a country-specific security briefing immediately prior to deployment. Кроме того, по мере возможности члены группы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций, направляемые в ту или иную миссию, проходят непосредственно перед отправлением инструктаж по вопросам безопасности с учетом специфики соответствующей страны.
OCHA has also institutionalized an HC induction event with current and potential HCs and has established a pool of them (including NGO representatives), who will undergo "a four-phase briefing and learning system that spans a one-year period". УКГВ также институционализировало водный инструктаж для действующих и потенциальных ГК и создало их резерв (включая представителей НПО), которые пройдут "подготовку в четыре этапа, охватывающие годичный период".
Больше примеров...
Информационных (примеров 201)
Please break the seal on your briefing materials now. Пожалуйста, вскройте пломбу на информационных материалах перед вами.
At the request of UNDP, a mine action working group was established and reports from the group were then included in the regular INGC briefing meetings. По просьбе ПРООН была создана рабочая группа по вопросам разминирования, и впоследствии доклады этой группы рассматривались на регулярных информационных заседаниях НИЛПСБ.
(b) Organization of briefing programmes on various United Nations issues for visiting groups; Ь) организация кратких информационных программ по различным вопросам, связанным с Организацией Объединенных Наций, для групп посетителей;
The briefing notes outline the linkages between gender perspectives and the sector issues, indicate ways and means of bringing attention to gender perspectives and provide resource listings on where to go for more support - publications, guidelines, manuals and web sites. В информационных записках излагается информация о связях между гендерной проблематикой и секторальными проблемами, указываются пути и средства привлечения внимания к гендерным проблемам и приводится перечень источников поступления ресурсов, через которые можно получить дополнительную поддержку, - публикаций, руководящих принципов, пособий и информационных страниц сети Интернет.
(b) Briefing sessions or information seminars on any of the subjects covered by the workshop package. Ь) проведения брифингов или информационных семинаров по любой из тем, рассмотренных в комплекте учебных материалов.
Больше примеров...
Совещание (примеров 133)
I've got a big briefing with the Mayor. У меня большое совещание с мэром.
I'll arrange a briefing when we're ready, but it's not going to be pretty. Я созову совещание, когда он будет готов, но не ждите приятных известий.
I'm afraid the time that I've allotted for this briefing is now up. Боюсь, больше я не могу тратить время на это совещание.
On 2 April 2009, a joint meeting was held with the Bureaux and the leaders of all UNECE/FAO Teams of Specialists, or their representatives, which provided for an opportunity for mutual briefing of activities and plans. 2 апреля 2009 года состоялось совместное совещание бюро обоих вышестоящих органов и руководителей всех групп специалистов ЕЭК ООН/ФАО или их представителей, на котором они обменялись информацией о своей деятельности и планах.
You missed the morning briefing. Ты пропустил утреннее совещание.
Больше примеров...
Информационные (примеров 127)
To promote greater understanding of how gender perspectives could be incorporated into different sectors, briefing notes were prepared by the Office of the Special Adviser in collaboration with various United Nations entities. В целях повышения осведомленности о путях учета гендерной проблематики в работе различных секторов Канцелярией Специального советника в сотрудничестве с различными подразделениями Организации Объединенных Наций были подготовлены информационные записки.
In addition to the magazine, information materials, such as briefing papers and notes on various United Nations initiatives relating to African economic and social development, have been produced in English and French in the past year. Наряду с этим журналом в истекшем году на английском и французском языках публиковались такие информационные материалы, как инструктивные документы и записки о различных инициативах Организации Объединенных Наций, посвященных экономическому и социальному развитию в Африке.
Briefing papers and background documentation have been supplied to all officers currently in place. Всем сотрудникам на заполненных в настоящее время должностях были разосланы информационные материалы и справочная документация.
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: APCICT training programme brochures (2014-2015) (1); APCICT briefing note (annually) (2014, 2015) (2); буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: брошюры по учебным программам АТЦИКТ (2014-2015 годы) (1); информационная записка АТЦИКТ (ежегодно) (2014 год, 2015 год) (2);
These include web-based integrated tools like aggregator web-sites, wiki-like services, interactive briefing boards, multimedia newsletter and data journalism products. Они включают в себя такие основывающиеся на Интернете комплексные механизмы, как веб-сайты-агрегаторы, сервисы, построенные по модели портала "Википедия", интерактивные информационные панели, мультимедийные информационные бюллетени и продукты дата-журналистики.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 98)
Oral briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations Краткое устное сообщение о реагировании ЮНИСЕФ на недавние гуманитарные ситуации
The Committee also took note of the briefing by the Secretariat on the implementation by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa of the African security sector reform programme. Кроме того, Комитет с большим интересом принял к сведению сообщение Секретариата об осуществлении Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке Программы реформы сектора безопасности в Африке.
I was in a classified briefing, so she left a voice mail. Я был на засекреченном совещании, поэтому она оставила сообщение.
On 14 May, the Council held a briefing followed by consultations on the work of the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). 14 мая Совет заслушал сообщение о работе Комитета, учрежденного резолюцией 2140 (2014), а затем провел консультации по этому вопросу.
On Thursday, 22 September 2005, Council members heard in informal consultations a briefing by Hedi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, on the recently concluded parliamentary and provincial elections in Afghanistan. В четверг, 22 сентября 2005 года, члены Совета в ходе неофициальных консультаций заслушали краткое сообщение Хеди Анаби, помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, о недавно завершившихся парламентских и провинциальных выборах в Афганистане.
Больше примеров...
Информирование (примеров 31)
Early in 1997, the Secretary-General delegated to Department heads responsibility for briefing the Security Council. В начале 1997 года Генеральный секретарь возложил на глав департаментов ответственность за информирование Совета Безопасности.
(c) Other arrangements for internal stakeholders, including assisting in orientation programmes for new staff; coordination with client departments and briefing the Headquarters Committee on Contracts; с) к числу других мер, принимаемых в интересах внутренних заинтересованных сторон, относятся меры по оказанию помощи в осуществлении программ инструктажа для новых сотрудников; осуществление координации с департаментами, пользующимися услугами УСВН, и информирование Комитета Центральных учреждений по контрактам;
(b) Briefing to national authorities, the international community, donor and United Nations bodies on local and regional socio-economic trends Ь) Информирование национальных правительств, международного сообщества, доноров и органов системы Организации Объединенных Наций о социально-экономических тенденциях на местном и региональном уровнях
Interview data also indicate that convenors may not always fully execute their roles, such as regularly briefing their respective coordinating body members on Policy Committee discussions. Данные бесед также указывают на то, что организаторы работы, по-видимому, не всегда выполняют в полном объеме свои функции, такие как регулярное информирование членов их соответствующих координационных органов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики.
Notes with appreciation the operationalization of the Fund for Gender Equality, looks forward to receive a briefing on its work at the Committee's next annual session and recommends that UNIFEM ensure that the Executive Board is informed of the work of the Fund for Gender Equality; с удовлетворением отмечает функционирование Фонда гендерного равенства, рассчитывает заслушать брифинг о его работе на следующей ежегодной сессии Комитета и рекомендует ЮНИФЕМ обеспечивать информирование Исполнительного совета о деятельности Фонда гендерного равенства;
Больше примеров...
Справочных (примеров 47)
Formal briefings to troop-contributing countries, including preparation of briefing notes for all meetings Проведение официальных брифингов для стран, предоставляющих войска, включая подготовку справочных материалов для всех заседаний:
(a) Substantive inputs and contributions, including political advice and analysis, to the Secretary-General on disarmament and non-proliferation-related matters in the form of briefing materials, statements and talking points; а) предоставление Генеральному секретарю основной информации и материалов, включая политические рекомендации и аналитические материалы, по вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, в виде справочных материалов, заявлений и тезисов для выступлений и бесед;
Approximately 40 reports and 100 background papers, statements and briefing notes; Примерно 40 докладов и 100 справочных документов, заявлений и записок для брифингов;
He/she would exercise overall management of the timely provision of political analysis, briefing notes, background papers and talking points to the Secretary-General and other senior United Nations officials and of reports to the General Assembly and the Security Council. Сотрудник на этой должности будет отвечать за своевременное представление Генеральному секретарю и другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций результатов политических анализов, информационных записок, справочных документов и тезисов, а также докладов для Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
(c) Preparation of background papers, analyses and assessments; as well as statements, talking points and briefing notes for the Secretary-General; с) подготовка справочных материалов, анализов и оценок; а также заявлений, тезисов для выступлений и информационных записок для Генерального секретаря;
Больше примеров...
Выступлении (примеров 20)
Although Sandia representatives were present at Miceli's briefing, the board members did not invite Sandia to rebut or comment on Miceli's assertions. Хотя на выступлении Мицелли присутствовали представители «Сандии», члены бюро не предложили им опровергнуть или прокомментировать утверждения Мицелли.
As Mr. Smith noted in his briefing, CTED today spends less time focusing on whether States understand the threat of terrorism and more on assessing their capacities and capabilities. Как отметил г-н Смит в своем выступлении, сегодня ИДКТК уделяет меньше времени тому, осознают ли государства угрозу терроризма, и больше - оценке их потенциалов и возможностей.
In his first appearance since his appointment, the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Jean Arnault, briefed the Council on the situation in Afghanistan at an open briefing on 27 May. В своем первом выступлении с момента его назначения на эту должность Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану г-н Жан Арно проинформировал Совет о положении в Афганистане в ходе открытого брифинга, состоявшегося 27 мая.
The Secretariat's briefing on the topic of logistics and financial support to peacekeeping addressed logistics concept and regulatory framework, rapid deployment capacity, human resources, and finance issues. В выступлении представителя Секретариата по вопросу о материально-техническом обеспечении и финансовой поддержке операций по поддержанию мира рассматривались следующие вопросы: концепция материально-технического обеспечения и нормативные рамки; потенциал быстрого развертывания; людские ресурсы; и финансовые вопросы.
On that basis, we wish to comment on what we heard in the briefing and in the statement of the representative of the United States, Mr. Khalilzad, with respect to the national implementation of paragraph 10 of resolution 1803. С учетом этого хотели бы прокомментировать содержавшуюся и в брифинге, и в выступлении уважаемого Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки г-на Халилзада информацию, касающуюся имплементации на национальном уровне пункта 10 резолюции 1803 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Информационную (примеров 20)
UNIC Madrid and UNHCR jointly organized a briefing session for local NGOs to discuss human rights missions and the situation in Rwanda. ИЦООН в Мадриде и УВКБ ООН совместно организовали для местных НПО информационную сессию, на которой обсуждались миссии по правам человека и положение в Руанде.
At the request of the Working Group, the secretariat prepared an informal briefing note on the issue and circulated it to delegations during the meeting. По поручению Рабочей группы секретариат подготовил неофициальную информационную записку по данному вопросу и распространил ее среди делегаций в ходе совещаний.
8.1 On 29 January 2003, the complainant supplied a briefing note dated January 2003 from Amnesty International, in which it expressed the view that the complainant would be at risk of torture in the event of being returned, and that the guarantees provided were not effective. 8.1 29 января 2003 года заявительница представила информационную записку организации "Международная амнистия", датированную январем 2003 года, в которой выражается мнение, что заявительница окажется под угрозой применения пыток в случае ее возвращения и что предоставленные гарантии не являются эффективными.
The guidance will be supplemented by a CEO briefing designed to inform and promote support from the senior management of financial institutions. Этот установочный инструментарий будет подкрепляться брифингом с президентом компании, призванным обеспечить информационную поддержку решений и заручиться содействием старшего управленческого звена финансовых учреждений.
A briefing for interested non-governmental organizations was organized by the secretariat of the Fund on 19 August 1999, during the session of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Во время сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека секретариат Фонда организовал 19 августа 1999 года информационную встречу для неправительственных организаций.
Больше примеров...
Справочные (примеров 29)
The Lawyers Committee submitted substantial briefing papers to the meetings and provided legal advice to governmental delegations. Комитет юристов направлял на их заседания содержательные справочные материалы и давал юридические консультации правительственным делегациям.
At the United Nations General Assembly thematic debate on the Millennium Development Goals in April 2008, the Chief Executive Officer of Save the Children United States of America participated in the round table on education and distributed briefing notes on the Goals. В ходе состоявшейся на Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в апреле 2008 года тематической дискуссии о Целях развития тысячелетия руководитель отделения Союза в Соединенных Штатах Америки участвовал в заседании круглого стола по вопросам образования и распространил справочные материалы о Целях.
Analytical and background materials and briefing notes were positively assessed and actively used by the recipients. Аналитические и справочные материалы и информационные записки получили положительную оценку и активно применялись пользователями.
The Office will support the work of the Commission by preparing analytical background documents and briefing notes to facilitate and guide its engagement and its interaction with the United Nations system and other stakeholders. Управление будет поддерживать работу Комиссии, подготавливая аналитические справочные материалы и информационные записки с целью оказать содействие и задать направление сотрудничеству и взаимодействию Комиссии с системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 26)
The Special Committee requests a briefing by the Secretariat on how these indicators were developed, and further asks for a progress report on how they will contribute to strengthening the rule of law in peacekeeping contexts. Специальный комитет просит Секретариат проинформировать его о ходе работы над этими показателями и просит также представить доклад о том, каким образом они будут способствовать более эффективному обеспечению верховенства права в контексте операций по поддержанию мира.
As the meeting was held in Vienna, staff of the Secretariat had the opportunity to attend and provide a thorough briefing of their current activities to the representatives of Unidroit and the Hague Conference. Поскольку совещание проводилось в Вене, у сотрудников Секретариата была возможность принять в нем участие и подробно проинформировать о своей текущей деятельности представителей УНИДРУА и Гаагской конференции.
Because our Japanese colleague has come from Tokyo to provide us with information, I think the Council should have an opportunity to engage in dialogue with him and the other briefers after the briefing. Поскольку для того, чтобы проинформировать нас, наш японский коллега прибыл сюда из Токио, я полагаю, что членам Совета следует предоставить возможность провести после брифинга диалог с ним и с другими брифингующими.
Mr. Urbina: As Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540, I am pleased to brief the Security Council on the main activities of the Committee during the six months since the last joint briefing held on 12 November 2008. Г-н Урбина: В качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540, я рад проинформировать Совет о деятельности Комитета в течение шести месяцев, прошедших после совместного брифинга, состоявшегося 12 ноября 2008 года.
In the area of co-publications, the Chief of Sales and Marketing of Publications at UNOG was invited to a Publications Committee meeting to give a briefing on various aspects of co-publications, including United Nations procedures and contractual matters. В связи с рассмотрением вопроса о совместных публикациях руководитель секции ЮНОГ по продаже и распространению публикаций был приглашен на заседание Издательского комитета, с тем чтобы проинформировать его членов о различных аспектах совместной издательской деятельности, включая процедуры Организации Объединенных Наций и контрактные вопросы.
Больше примеров...
Инструктивных (примеров 17)
He also agreed that the Committee's arrangements for briefing sessions with States parties should be improved. Он также соглашается с необходимостью улучшения механизма инструктивных совещаний Комитета с государствами-участниками.
Briefing and training packages have been produced and widely used in these activities. Подготовлены и широко используются в этой деятельности комплекты инструктивных и учебных материалов.
Zonta International attends weekly briefing meetings and annual Department of Public Information/NGO conferences, preparing reports on those meetings for dissemination to its members. Представители "Зонта интернэшнл" присутствуют на еженедельных инструктивных совещаниях и ежегодных конференциях Департамента общественной информации/НПО и готовят доклады об этих совещаниях, распространяемые среди ее членов.
At the country level, the Benin ADR recommends "de-compartmentalizing country office divisions by systematically organizing briefing sessions between sub-programme personnel and by encouraging the integration of cross-cutting sectors in project teams' work plans" [2]. Бенина содержатся рекомендации по "повышению сплоченности подразделений странового отделения путем проведения систематических инструктивных совещаний для сотрудников, задействованных в осуществлении подпрограмм, а также путем содействия включению межсекторальных вопросов в планы работы проектных групп" [2].
In this regard, the Special Committee looks forward to receiving a comprehensive briefing on the Department's training guidance materials for those centres, and revised procedures and criteria for United Nations recognition of the centres' courses. В этой связи Специальный комитет с интересом ожидает проведения всеобъемлющего брифинга относительно разработанных Департаментом для этих центров инструктивных материалов по вопросам учебной подготовки и пересмотренных процедур и критериев для признания Организацией Объединенных Наций организуемых в этих центрах курсов.
Больше примеров...
Инструктирования (примеров 12)
This would be made easier by the establishment of a facility for training and briefing new or potential special representatives and other United Nations mediators, and we so recommend. Этому способствовало бы создание механизма обучения и инструктирования новых или потенциальных специальных представителей и других представляющих Организацию Объединенных Наций посредников, и мы рекомендуем сделать это.
After having investigated various options, in the summer of 1991, UNSCOM established a field office in Bahrain for the assembly, training, briefing and debriefing of inspection teams and for administrative and logistical support. После изучения различных вариантов летом 1991 года ЮНСКОМ открыла в Бахрейне полевое отделение для составления, обучения, инструктирования и заслушания отчетов инспекционных групп и для оказания административной и материально-технической поддержки.
The handbook and DVD/videos will form one part of the briefing programme for new special representatives. Руководство, а также цифровые видеодиски и видеопрограммы войдут в качестве одной из составляющих в программу инструктирования новых специальных представителей.
In addition to the above, I have asked the Learning Service in the Office of Human Resources Management, to work with the United Nations Institute for Training and Research, which is developing a systematic approach for briefing and debriefing Special Representatives of the Secretary-General. Помимо всего вышеизложенного, я просил Службу обучения Управления людских ресурсов работать совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, который разрабатывает систематический подход к процедуре инструктирования и опроса по результатам выполненной работы специальных представителей Генерального секретаря.
UNFPA will highlight this issue through briefing and training programmes especially for country representatives and national programme officers. ЮНФПА обратит особое внимание на этот вопрос в ходе программ инструктирования и профессиональной подготовки, разработанных специально для представителей в странах и национальных сотрудников по программам.
Больше примеров...
Инструктивное совещание (примеров 9)
The Committee should set aside one working meeting at each session for an NGO briefing with interpreters present. Комитету следует в ходе одного из рабочих заседаний в рамках каждой сессии проводить инструктивное совещание с НПО в присутствии устных переводчиков.
This was followed by a donor briefing in New York on 30 April 2002. Вслед за этим 30 апреля 2002 года в Нью-Йорке было проведено инструктивное совещание для доноров.
Seminar on the development of the service sector in transition economies: Briefing for missions and country representatives on WTO, Doha, and transition economies, Geneva (23 January 2002 (half-day) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по ВТО, Доха, и для стран с переходной экономикой, Женева (23 января 2002 года (половина дня))
A briefing session on ethics was also included in the annual workshop for UNFPA Regional Security Advisers. Инструктивное совещание по вопросам этики было также включено в ежегодный семинар региональных консультантов ЮНФПА по вопросам безопасности.
IPU organized a briefing session on the Programme of Action in October 2011 that sought to raise awareness of the Programme in the parliamentary community, both in least and non-least developed countries, and highlight the important role of parliaments reflected in the Programme of Action. МПС организовал в октябре 2011 года инструктивное совещание по Программе действий, которое имело целью повысить осведомленность о Программе в парламентском сообществе как в наименее развитых, так и в других странах и выделить важную роль парламентов, получившую отражение в Программе действий.
Больше примеров...