She's unconscious from shock, and we're helping her breathe. | Она без сознания от шока, и мы помогаем ей дышать. |
I would eat, breathe, and live Fitzgerald grant every minute of every day. | Я буду есть, дышать, и жить кандидатом Фицджеральдом Грантом каждую минуту каждого дня. |
And at some point, he won't be able... to breathe on his own anymore. | И когда-нибудь он не сможет... дышать самостоятельно. |
I was worried that you were so stuffed up, you wouldn't be able to breathe. | Я боялась, что у тебя настолько заложен нос, что ты не сможешь дышать. |
You can hardly breathe outside. | На улице можно глубоко дышать. |
It's been a long time since I've been able to breathe fresh air. | Прошло много лет с тех пор, как я мог вдохнуть свежий воздух. |
These initiatives all serve to underline the need to breathe fresh life into the multilateral disarmament machine. | Все эти инициативы позволяют подчеркнуть необходимость вдохнуть в многосторонний разоруженческий механизм новую жизнь. |
You can make that live, breathe and jump again. | Вы можете снова вдохнуть в нее жизнь. |
For the United Nations to be more effective, the General Assembly must be given new life and breathe that life into the other bodies of the system. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций была более эффективной, Генеральная Ассамблея должна обрести новую жизнь и вдохнуть эту жизнь в другие органы системы. |
And breathe a little life into it. | Вдохнуть в него жизнь. |
I don't know why they put labels on these cleaning products telling you not to breathe in the fumes. | Не знаю зачем они клеят пометки на средства для уборки, и говорят не вдыхать их запахи. |
What shouldn't you breathe in if you're a stink ant? | Что не следует вдыхать, если вы муравей-призрак? |
To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. | Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
It's good to breathe the air once more. | Как приятно снова вдыхать воздух. |
You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
Your brother can breathe easy, Cruz. | Теперь твой брат сможет вздохнуть, Круз. |
De Castries can still breathe thanks to a landing! | Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта! |
He is obvious that the times are rare here where we can breathe, few are the heights where the rhythm low. | Он очевиден что временами редки здесь где мы можем вздохнуть, несколько будут высоты где ритм низкий. |
I couldn't breathe. | Я не могла вздохнуть. |
Honey, can you just breathe for a second? | Милый, ты можешь просто на секунду спокойно вздохнуть? |
I opened the wine to let it breathe. | Открыл вино, чтобы дать ему подышать. |
Can I get you an autograph book or a paper bag to breathe into? | Тебе дать блокнот для автографов или бумажный пакет подышать? |
Just try to breathe, and just trust... | Просто подышать, и просто... |
Breathe some fresh mountain air. | Подышать свежим горным воздухом. |
You just need some air to breathe. | Вам нужно выйти и подышать воздухом. |
They need open freshwater to breathe. | Для дыхания им нужен открытый водоем с пресной водой. |
Tell your men to get down... or I'll give you another hole to breathe out of. | Вели своим людям спуститься... или я одарю тебя еще одной дыркой для дыхания. |
We need air to breathe, water, warmth, food to eat. | Нам необходим воздух для дыхания, вода, тепло, пища. |
Fifteen escapees were captured on the day, including four who were discovered hiding underwater in a river near the prison using reeds to breathe. | Пятнадцать беглецов были пойманы в первый же день, включая четырёх, прятавшихся в водоёме близ тюрьмы, они скрывались под водой, используя трубочки для дыхания. |
And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. | И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания. |
We need some time to breathe, make a plan. | Нам нужно время чтобы отдышаться, составить план. |
Tell him to allow me to breathe a little, | Скажи ему, пусть даст мне отдышаться. |
Wait, I need to breathe | Постойте, мне надо отдышаться... |
I mean, I was still just trying to breathe. | Я все еще пытался отдышаться. |
I just, I needed a little room to breathe. | Мне просто было нужно отдышаться. |
To see the sky and the ocean... to be topside... breathe the air... to be with her. | Увидеть небо и океан... жить наверху... дышать воздухом... быть... с ней. |
To me, it would be a chance to grow, to breathe, to live! | А для меня это был бы шанс расти, дышать, жить! |
See how you breathe? | Видишь как ты хочешь жить. |
Does that mean I shouldn't breathe? | Но жить то все равно надо. |
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. | Он также описывал себя, когда цитировал Блока: «Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил. |
You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
Their first headlining tour, called The Delicious Tour, which took place in October-November 2008, featured Breathe Carolina, Four Letter Lie and Emarosa. | Первый тур, где они были главными хэдлайнерами, назывался The Delicious Tour, который начинался в октябре-ноябре 2008, включал выступления Breathe Carolina, Four Letter Lie и Emarosa. |
Breathe Out., "Stay In Love" and "One in A Million". | Breathe Out., «Оставайтесь в любви» и «Один в миллионе». |
The album has three singles: "Move", "Absolute" and "Breathe You In". | К альбому вышло три сингла - «Move», «Absolute», и «Breathe You In». |
Room to Breathe was McEntire's first album of new recordings since 1999's So Good Together and her first studio album of the new millennium. | Room to Breathe стал для Ребы первым альбомом с новым записями впервые после диска 1999 года So Good Together и её первым студийным альбомом нового тысячелетия. |
She went on to write two other tracks on Duff's fifth album Breathe In. | Она продолжила писать еще два трека пятого альбома Duff Breathe In. |
AND I STILL WAKE UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT AND LISTEN TO YOU BREATHE. | А я всё еще просыпаюсь среди ночи и слушаю твоё дыхание. |
it's like I've been living underwater, holding my breath, and now I can finally breathe. | Как будто, я жил под водой, задержав дыхание, а теперь я могу, наконец, дышать. |
Breathe two kinds The lung breathing and breathing with the skin | Есть два вида дыхания внешнее дыхание и кожное дыхание. |
I tried to breathe into his mouth. | Я пыталась сделать искуственное дыхание. |
Goodbye, my love. return to breathe the air dear, quiet taste... is Gabriele D'Annunzio. | Чао, моя любовь. "Я буду помнить дыхание любимой, ее вкус..." Это Габриэле Д'Аннунцио. |
Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. | Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох. |
You got to breathe deep. | Нужно сделать глубокий вдох. |
Breathe in, Your Majesty. | Вдох, Ваше Величество. |
Every breath I take, I breathe for her. | Каждый мой вдох, чтобы дышала она. |
Breathe in... (Exhales) breathe out. | Вдох... (Выдыхает) выдох. |
Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? | Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя? |
Heron, I cannot breathe. | Херон, я задыхаюсь. |
I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
I can barely breathe. | Я аж задыхаюсь от счастья. |
I need him to breathe out as I pull on the tube. | Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо. |
You can breathe easier now, William. | Можешь выдохнуть, Уильям. |
I can finally breathe. | Я наконец-то могу выдохнуть! |
It's as though it could breathe fire at any moment. | Он словно может в любой момент выдохнуть язык пламени. |
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. | Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох. |