Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
All right, I was bored out of my mind. Ладно, мне было скучно до чертиков.
Better bored than ashamed of myself. Лучше скучно, чем стыдно за себя.
I would've just stayed at home, but I was getting lonely and bored. Я хотел остаться дома, но там слишком скучно и одиноко.
Bassist Peter Hook and guitarist Bernard Sumner swapped instruments when writing and recording the track; according to Hook, they were bored writing on our instruments so we just thought let's swap. Басист Питер Хук и гитарист Бернард Самнер поменялись инструментами при записи композиции; по словам Хука им было скучно записывать на своих инструментах, поэтому мы просто подумали, что нужно поменяться.
You're bored without Clara? Тебе скучно без Клары?
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
Plus, I just really hate being bored. Плюс, я просто ненавижу скучать.
I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать.
Beautiful. I told Harry I thought I'd be bored to death. Я сказал Гарри, что буду скучать.
Being the fact that you're alive is amazing, so you don't get to be bored. Даже то, что ты просто жива, уже потрясающе, так что скучать не приходится.
In a Constantly Plugged-In World, It's Not All Bad to Be Bored Скучать в мире электронных сетей и постоянных подключений - это не так уж и плохо.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
But I'm a bit bored talking about your blood clot. Но мне надоело беседовать о твоем сгустке.
I know you're bored, but it'll be over in a minute. Знаю, тебе надоело, но давай закончим быстрее.
I got bored hanging around Addison's. Мне надоело слоняться вокруг Эддисон.
He just got a bit bored of it all. Ему это всё просто надоело.
Honestly, he'd be so bored! Честно сказать, она ему быстро надоело бы!
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
A bored young boy at the opera... always getting into trouble. Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности.
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
The truth is we were bored stiff there. На самом деле, наверное, они сочиняют их от скуки...
Probably were just bored out of their gourds. Возможно от скуки с ума и сходили.
Since we don't see each other anymore, I'm dead bored. С тех пор как мы не виделись, я умираю от скуки.
I'm just so darn bored. Просто я умираю от скуки.
You see, the whole thing we're going for here at the TSA is a sort of bored fascism. Мы в аэропорте только и делаем, что занимаемся фашизмом от скуки.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
When we became bored of all-night clubbing... Однажды нам наскучило клубиться всю ночь напролёт.
Let's go, I'm bored here. Пошли, мне здесь наскучило.
But then you got bored. Но потом вам наскучило.
Bored of watching the BBC, Vladimir turned off the television and suggested to Alexander that the two of them have a look at the pictures of his latest hunting trip. Владимиру наскучило смотреть ВВС, он выключил телевизор и предложил Александру посмотреть фото с его последней охоты.
It startled, then bored, then repelled me. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
I got bored, and it's good for her to learn the business. Я заскучал, а ей полезно изучить тонкости бизнеса.
How's he doing? - He looks a bit bored. Как он там? - Заскучал.
Or was he simply bored by the meaninglessness of day-to-day existence? Или просто заскучал от бессмысленности обыденного существования?
Mary lovedJacob, he was her favourite, and when he got bored, he went looking for her. Мэри любила Якова, он был её любимчик, и когда он заскучал, то пошёл ее искать.
You're not too bored? Не заскучал? - Нет.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
I can stand here for hours and never be bored. Я могу оставаться здесь часами и никогда не скучаю.
When you're not here, I'm bored. Когда ты не здесь, я скучаю.
Do you know I'm very, very bored. Знаете, я тут дико, дико скучаю.
But above all, I'm bored. Но больше всего я скучаю.
just a bit bored. Неплохо, только немного скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
Since your arrest I'm bored. С тех пор, как тебя арестовали я скучал.
It was a rainy Wednesday, I was bored. Была дождливая среда, я скучал.
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
Another reviewer of Mean Machines praised the gameplay as fast, addictive and challenging, summarising that the wide variety of levels are enough to prevent the player from "getting bored easily". Другой рецензент Mean Machines оценил игровой процесс как быстрый, захватывающий и сложный, подведя итог тем, что разнообразия уровней достаточно чтобы игрок не скучал.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
She'd be bored to tears! Это же скука смертная!
Bored isn't a feeling. Скука это не чувство.
Maybe she was depressed, maybe she was bored. Может, у нее напала депрессия, может, на нее напала скука.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
Well, I hope I haven't bored you with my little demonstration. Надеюсь, не наскучил Вам этой демонстрацией.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
How he bored me. Как он мне наскучил.
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places. Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...