| In Russia, because we were bored. | В России, потому что нам было скучно. |
| And you know what they're like when they're bored. | Ты же знаешь, какие они, когда им скучно. |
| Aren't you bored alone? | Тебе не скучно одной? -Нет. |
| So you just got bored... | Итак, тебе просто скучно... |
| Everyone was bored, they just endured it. | Было скучно и все с трудом досидели до конца вечера. |
| I'd act like I'm interested, but inside I'd be bored. | Я бы выглядел заинтересованым, но внутри я буду скучать. |
| "Mommy, you're going to be bored. | Дядя будет занят . ты же будешь скучать. |
| She won't have bored them too long this year. | Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился. |
| Until Jane tells us the plan, I am bored, so - | Пока Джейн не скажет нам план, приходится скучать, так что... |
| I mean here. Won't you be bored? | Собираешься здесь жить и скучать? |
| I got bored dancing with Senor Sanchez. | Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом. |
| For a few years, but I got bored and quit. | Несколько лет, а потом мне надоело и я ушла |
| School doesn't start for a week, and I was just getting so bored hanging out with mom and dad, you know? | Университет начнётся только через неделю, а мне так надоело зависать с родителями, понимаешь? |
| I got bored hanging around Addison's. | Мне надоело слоняться вокруг Эддисон. |
| Bored, I buy them someice cream instead. | ћне надоело, и € вместо этого купил им мороженого. |
| A bored young boy at the opera... always getting into trouble. | Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности. |
| I am a bored certified diagnostician with a double specialty of infectious disease and nephrology. | Я скучающий... сертифицированный диагност, с двойной специализацией по инфекционным заболеваниям и нефрологии. |
| Married and bored or single and lonely. | Женатый и скучающий или холостой и одинокий. |
| You're vain and bored. | Вы самовлюбленный и скучающий. |
| But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. | Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу. |
| Maybe you and your Serpent boyfriend cooked this up because you were bored. | Может, ты и твой дружок из Змеев сделали это от скуки. |
| And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution. | И знаете, мы не занимаемся этим от скуки. (Смех) Мы это делаем потому, что мы хотим начать революцию. |
| Not unless you're afraid of being bored to death. | Нет, если только ты не боишься умереть от скуки. |
| You know, we did this once before, to a Mexican kid, when we were bored. | Знаешь, однажды, мы сделали это с мексиканским пареньком, от скуки. |
| Clark... you know you're bored when you resort to watching a repeat of your breakup. | Кларк, ты же вроде от скуки зеваешь, когда тебе приходится пересматривать запись с выпускного. |
| I'm just so bored watching Tom and Jessica. | Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой. |
| And I'm bored talking with you. | И мне наскучило с тобой говорить. |
| We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. | Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день. |
| Bored of watching the BBC, Vladimir turned off the television and suggested to Alexander that the two of them have a look at the pictures of his latest hunting trip. | Владимиру наскучило смотреть ВВС, он выключил телевизор и предложил Александру посмотреть фото с его последней охоты. |
| I'm bored to death over there, really. | Мне смертельно наскучило читать. |
| Connect the dots. I'm getting bored here. | Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал. |
| What, you getting bored or something? | Заскучал, или что? |
| You were bored at the party? | Ты заскучал на вечеринке? |
| Well, someone was bored. | Ну, кое-кто заскучал. |
| If you're bored on holiday? | Если заскучал на отдыхе? |
| All I do is sit here bored | Все, что я делаю - сижу тут и скучаю. |
| Do you know I'm very, very bored. | Знаете, я тут дико, дико скучаю. |
| I've been bored for a month. | Я скучаю уже целый месяц. |
| Bored would be a more accurate description. | Скучаю, если быть точнее. |
| I was to wait to write to you until bored, but I'm never that. | Я должна была ждать, пока мне станет скучно, но я никогда не скучаю. |
| I was in college, going nowhere, bored. | Я был в колледже, делал не пойми что, скучал. |
| In Blackpool, though, our man on the ground wasn't bored at all. | В Блэкпуле, однако, наш человек совсем не скучал. |
| Tell me, Bart, are you ever bored in school? | Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях? |
| You know, I didn't want you to be bored. | Я просто, ну знаешь, я не хочу чтоб ты скучал |
| Whenever she suspected I was getting bored, she; d put on a live show for me. | Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня. |
| The man is moving objects with his mind and he's bored out of his skull. | Парень двигает предметы разумом и для него это скука смертная. |
| Are they bored or apathetic? | У них скука или апатия? |
| Bored to death, Tyler! | Скука смертная, Тайлер! |
| But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. | Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно. |
| "We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. | "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он. |
| But what good are riches when you're bored? | Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает? |
| Really, I'm just easily bored. | Мне все быстро надоедает. |
| Or... that you get easily bored? | Или тебе всё быстро надоедает? |
| And you don't get... bored? | И тебе это не надоедает? |
| I'm bored and excited at the same time. | Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу. |
| Well, I hope I haven't bored you with my little demonstration. | Надеюсь, не наскучил Вам этой демонстрацией. |
| I'm bored of the dance. | Твой танец мне наскучил. |
| You're not bored yet? | Я тебе ещё не наскучил? |
| So I bored you to death? No. | Значит я тебе наскучил? |
| How he bored me. | Как он мне наскучил. |
| I'm afraid I've grown bored of this game. | Боюсь, мне наскучила эта игра. |
| After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. | После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево. |
| She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? | Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно? |
| It used to be her life and she got bored of it. | Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила. |
| Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. | Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии. |
| Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. | Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы. |
| And I get, over time, bored by them. | И со временем это любимое начинает надоедать. |
| And I get, over time, bored by them. | И со временем это любимое начинает надоедать. |