Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
I'm so depressed I'm bored. Я в депрессии, мне скучно.
Call me if you're bored tomorrow. Позвоните завтра, если будет скучно.
Well, I just thought if you were bored... you might want to have a... water fight. Ну, я подумал если вам станет скучно... вы сможете набрать их водой и устроить...
But what if I don t need anything and I m just bored? А если проблем не будет, но мне станет скучно?
Mom, I got bored. Мам, мне стало скучно.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored. Собранных держали в качестве рабов, пока их хозяева Омеки не стали скучать.
She thought her husband was getting bored. Она думала, что ее муж начал скучать.
And women hate to be bored. А женщины не любят скучать.
I hope you don't feel as bored. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
She became thoughtful and looked bored. Стала скучать и задумываться.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I'm also bored living with her. Мне уже так надоело жить с ней.
Go anywhere you want. I'm bored of waiting for you. Иди куда хочешь, мне надоело ждать.
I got bored dancing with Senor Sanchez. Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
Okay, okay, I'm bored. ладно, ладно, мне надоело.
All right, I'm bored. Ладно, мне надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
Bored people typing, "I'm quite hungry", when they could be making - Скучающий народ, печатающий "я совершенно голоден", когда они могли бы приготовить...
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
The truth is we were bored stiff there. На самом деле, наверное, они сочиняют их от скуки...
Maybe you and your Serpent boyfriend cooked this up because you were bored. Может, ты и твой дружок из Змеев сделали это от скуки.
Maybe because I was bored. Не знаю, может быть, от скуки.
A person can't die from being bored. Человек... человек не может умереть от скуки.
Clark... you know you're bored when you resort to watching a repeat of your breakup. Кларк, ты же вроде от скуки зеваешь, когда тебе приходится пересматривать запись с выпускного.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
I'm just so bored watching Tom and Jessica. Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой.
I am pretty bored of talking to you. Мне уже наскучило говорить об этом.
Do you grow bored protecting me? Тебе уже наскучило меня защищать?
And I noticed that a lot of them seemed bored. И я заметила, что многим из них это быстро наскучило.
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun. Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Or was he simply bored by the meaninglessness of day-to-day existence? Или просто заскучал от бессмысленности обыденного существования?
I've been so bored recently There's been an absence of excitement В последнее время я что-то заскучал, совсем развлечься нечем.
Do you grow bored protecting me? Ты заскучал, защищая меня?
But I'm bored already. Но я уже заскучал.
Got bored of you, did he? Он так быстро заскучал с тобой? Диана Дорз - английская "Мэрилин Монро"
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
So I'm sitting here in this house and bored. Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
Tell him I'm fine, but bored stiff. Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю.
"I'm 100 years old and I'm bored." Мне сто лет и я скучаю...
I'm lost and bored. Я проиграл и скучаю.
But above all, I'm bored. Но больше всего я скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
so that people are not bored. Пока переправляетесь, так ты почитай вслух, чтоб народ не скучал.
I wouldn't be bored. Я бы не скучал.
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
Another reviewer of Mean Machines praised the gameplay as fast, addictive and challenging, summarising that the wide variety of levels are enough to prevent the player from "getting bored easily". Другой рецензент Mean Machines оценил игровой процесс как быстрый, захватывающий и сложный, подведя итог тем, что разнообразия уровней достаточно чтобы игрок не скучал.
Whenever she suspected I was getting bored, she; d put on a live show for me. Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
Are they bored or apathetic? У них скука или апатия?
Bored isn't a feeling. Скука это не чувство.
Chuck Bennett bored them right out of their own party. Скука Чака Беннета вынудила их сбежать со своего же ужина.
Maybe she was depressed, maybe she was bored. Может, у нее напала депрессия, может, на нее напала скука.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
How he bored me. Как он мне наскучил.
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
This island, Howard, I'm bored out of my mind. Этот остров, Говард, мне он наскучил.
And the audience is getting real bored of him И зрителям он уже страшно наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places. Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...