Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
True Tori was over, I was bored. История закончилась, и мне стало скучно.
You know how bored I was today? Знаешь, как мне скучно было сегодня?
Are you boring? Sorry, are you bored? Ты скучный? Прости, тебе скучно?
However, every unhappy family - bored. Каждая несчастная семья... Скучно.
Without the unexpected people become bored. Без сюрпризов скучно жить.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать.
You'll never be bored, Andrew. Вам никогда не придется скучать, Эндрю.
She won't have bored them too long this year. Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился.
Lucifer, can you go back to being bored, and not derail the conversation? Люцифер, ты можешь снова скучать, а не переводить тему разговора?
They hate to be bored. Им не нравится скучать.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
Aren't you bored of ironing all those layers? Тебе не надоело гладить эти тряпки?
She soon got bored, but not me. I was memorized by this little menagerie squeezed between two panes of glass. Вскоре ей надоело, а я, напротив, был загипнотизирован этим маленьким зверинцем, уместившимся между двумя стеклами.
He just got a bit bored of it all. Ему это всё просто надоело.
Because I'm bored just saying it. Мне надоело это даже произносить.
After a few weeks, we were bored out of our minds. После нескольких недель нам это страшно надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
Bored people typing, "I'm quite hungry", when they could be making - Скучающий народ, печатающий "я совершенно голоден", когда они могли бы приготовить...
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
These men are twisted souls, very bored and very rich. Богачи, ищущие избавления от скуки.
What, he just did it because he was bored? Что, он просто это от скуки сделал?
I'll be bored to death. Я умру от скуки.
You know, we did this once before, to a Mexican kid, when we were bored. Знаешь, однажды, мы сделали это с мексиканским пареньком, от скуки.
You see, the whole thing we're going for here at the TSA is a sort of bored fascism. Мы в аэропорте только и делаем, что занимаемся фашизмом от скуки.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
I'm just so bored watching Tom and Jessica. Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой.
When we became bored of all-night clubbing... Однажды нам наскучило клубиться всю ночь напролёт.
I was bored waiting, but I did so want to see your face, and it is indeed priceless. Мне наскучило ждать. но я так хотела увидеть тебя, и это действительно бесценно.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
Do you grow bored protecting me? И что, тебе это наскучило?
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Thought you were a little bored there in the beginning. А мне показалось, что сначала ты заскучал.
Connect the dots. I'm getting bored here. Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
I've been so bored recently There's been an absence of excitement В последнее время я что-то заскучал, совсем развлечься нечем.
Mary lovedJacob, he was her favourite, and when he got bored, he went looking for her. Мэри любила Якова, он был её любимчик, и когда он заскучал, то пошёл ее искать.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
I'm as bored as a breadcrumb under a cupboard. Я скучаю, как корка хлеба под шкафом.
Do you know I'm very, very bored. Знаете, я тут дико, дико скучаю.
Then I just sit around, armed to the teeth, bored out of my skull 'til go time. А потом просто сижу, вооружённая до зубов, скучаю, пока не придёт пора выдвигаться.
But above all, I'm bored. Но больше всего я скучаю.
Bored would be a more accurate description. Скучаю, если быть точнее.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
I was in college, going nowhere, bored. Я был в колледже, делал не пойми что, скучал.
It was a rainy Wednesday, I was bored. Была дождливая среда, я скучал.
Something to do when I was bored or in need of a boost during a particularly challenging investigation. Тем, чем можно было заняться, пока я скучал или нуждался в подпитке во время особенно сложного расследования.
Tell me, Bart, are you ever bored in school? Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях?
I wouldn't be bored. Я бы не скучал.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
The Federator's son is bored. Быть сыном Федерата - такая скука.
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night, otherwise I'd go barmy. Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Chuck Bennett bored them right out of their own party. Скука Чака Беннета вынудила их сбежать со своего же ужина.
Actual superheroes and you couldn't sound more bored. Ты говоришь о супергероях, как будто это скука такая...
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
I'm bored of the dance. Твой танец мне наскучил.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
This island, Howard, I'm bored out of my mind. Этот остров, Говард, мне он наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...