Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
And yet I am still so very bored. И тем не менее мне все равно страшно скучно.
Interesting. Get back to your guests, they will be bored without you. Возвращайтесь к гостям, им без Вас скучно.
You know how bored I was today? Знаешь, как мне скучно было сегодня?
I'm never bored. Мне никогда не скучно.
But I'm bored out of my mind. но мне невыносимо скучно.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
I'm going to be so bored without you guys. Я буду так без вас скучать.
Beautiful. I told Harry I thought I'd be bored to death. Я сказал Гарри, что буду скучать.
Kruce you at any time you can go from me, unlike the rest of the servants, then I will be bored without you and these spectacular destinations. Крюс, ты в любой момент можешь уйти от меня, в отличие от остальных слуг, тогда я буду скучать без тебя и этих захватывающих поездок.
You're not permitted to be bored. Тебе не позволено скучать.
The passengers won't be bored during the way, they will be able to watch movies because there are two monitiors. В пути пассажиры не будут скучать, так как смогут смотреть видеофильмы: в салоне подвешено два монитора.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I am just bored sitting at my desk. Мне вообще надоело сидеть за столом.
I hadn't appreciated quite how bored he was with being my plus one. Я даже не понимала, как ему надоело, что я его плюс один.
She's bored, Vincent. Ей это все надоело, Винсент.
I was bored of teaching. Мне надоело работать учителем.
But I got bored after a while so I went over to Africa. Но мне это надоело, и я отправился в Африку.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
Bored rich kid robbing a liquor store. Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
You're vain and bored. Вы самовлюбленный и скучающий.
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
I don't need to be bored, Francine. Я не хочу умереть от скуки, Франсин.
I am bored to death. Я умираю от скуки.
I'm bored to death. Я умираю от скуки.
I'll be bored to death. Я умру от скуки.
That you're stuck here with me all day, Bored out of your mind, making cinnamon bread. Ты торчишь тут со мной весь день, умираешь от скуки, делая рулет с корицей.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
And when she grew bored of that, she fed them to her dragons. А когда ей это наскучило, она стала скармливать их своим драконам.
I am pretty bored of talking to you. Мне уже наскучило говорить об этом.
It startled, then bored, then repelled me. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Someone else who was bored brought me here. Кое-кто тоже заскучал и привёз меня сюда.
I got bored, and it's good for her to learn the business. Я заскучал, а ей полезно изучить тонкости бизнеса.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
You were bored at the party? Ты заскучал на вечеринке?
Were you terribly bored, my angel? Ты заскучал, мой ангел?
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
All I do is sit here bored Все, что я делаю - сижу тут и скучаю.
So I'm sitting here in this house and bored. Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
I'm as bored as a breadcrumb under a cupboard. Я скучаю, как корка хлеба под шкафом.
Good, I'm bored here. Хорошо, я скучаю здесь.
I'll be bored, as usual. Скучаю, как обычно.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
At the briefing, Sisko was bored as if he couldn't be bothered with the station. На брифинге Сиско скучал так, словно он не беспокоился о станции.
You had her to be a punching bag when you're bored or angry? Использовал её как боксерскую грушу, когда скучал или злился?
I wouldn't be bored. Я бы не скучал.
You'd be bored, too. Но ты бы тоже скучал.
Were you bored a lot, too? Ты тоже много скучал?
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
The man is moving objects with his mind and he's bored out of his skull. Парень двигает предметы разумом и для него это скука смертная.
I get so bored on these business trips. В деловых поездках такая скука.
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night, otherwise I'd go barmy. Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Bored isn't a feeling. Скука это не чувство.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
Well, I hope I haven't bored you with my little demonstration. Надеюсь, не наскучил Вам этой демонстрацией.
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
This island, Howard, I'm bored out of my mind. Этот остров, Говард, мне он наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places. Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...