Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
I was trying, but to be honest, I was a little bored. Я старалась, но честно говоря, мне немного скучно.
This ghetto is a dead zone for my cell, and I'm bored. Это гетто - мертвая зона для моего мобильника, и мне скучно.
I promise I won't be bored. Обещаю, мне не будет скучно!
But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery. Но как только он нажил состояние, ему стало скучно, он продал её, приехал сюда, встретил свою жену и купил ромовую винокурню.
In education, imagine if your learning apps sense that you're confused and slow down, or that you're bored, so it's sped up, just like a great teacher would in a classroom. В образовании: представьте, что ваше обучающее приложение чувствует, что вы запутались, и понижает темп, или чувствует, что вам скучно, и ускоряется, как бы сделал хороший учитель в классе.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
I'll sew your socks up, be bored and cheat you. Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе.
There's a big difference between being bored and being suffocated. Это большая разница между скучать и быть притеснённым.
But you won't be bored during the day, either. Но и днем Вам не придется скучать.
Read a book if you're bored. Будешь скучать, почитай книжку.
If you are reading these lines it must mean that you do not want to sit at your place, to be bored at TV or to gape. Если Вы читаете эти строки, значит, Вы не хотите просто отсиживаться у себя дома, скучать перед телевизором или считать пролетающих мимо ворон.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I wasn't bored, but... Мне пока не надоело, но...
In fact, I'm a little bored. Кроме того, мне это надоело.
"Already bored?" "Уже надоело?"
until I got bored. Пока мне не надоело.
But I've been doing it for over three days now and, frankly, I'm bored. Делаю это уже три дня, честное слово, мне надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
Bored rich kid robbing a liquor store. Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
Bored people typing, "I'm quite hungry", when they could be making - Скучающий народ, печатающий "я совершенно голоден", когда они могли бы приготовить...
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
I'm just ahother bored male approaching 30, in a dead-end job who lives for the weekend. Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
How did you know I'm bored to death? Как ты узнал, что я умираю от скуки?
I don't know. Bored, I guess. От скуки, наверное.
Well, that's because I'm bored out of my mind! Я уже с ума схожу от скуки.
I can just see you bored out of your mind in the suburbs. Так и вижу, как ты с ума от скуки сходишь в своем пригороде.
Well, I've been bored out of me head, he's been... working away. Ну, а я не знала, куда себя деть от скуки, у него была работа... не в городе.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
And when she grew bored of that, she fed them to her dragons. А когда ей это наскучило, она стала скармливать их своим драконам.
And then I got bored, and it just turned into a real nightmare. А потом мне наскучило и вот тогда это превратилось в настоящий кошмар.
I was bored waiting, but I did so want to see your face, and it is indeed priceless. Мне наскучило ждать. но я так хотела увидеть тебя, и это действительно бесценно.
Let's go, I'm bored here. Пошли, мне здесь наскучило.
Do you grow bored protecting me? Тебе уже наскучило меня защищать?
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Thought you were a little bored there in the beginning. А мне показалось, что сначала ты заскучал.
I was so bored since both of you weren't at home. Вас дома не было, вот я и заскучал.
Or was he simply bored by the meaninglessness of day-to-day existence? Или просто заскучал от бессмысленности обыденного существования?
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
He got tired of protecting his reality from threats and eradicated every sentient being in it, but eventually grew bored and decided to seek out and conquer other realms. Устал защищать свою реальность от угроз и уничтожил в ней каждое живое существо, но в итоге заскучал и решил отыскать и завоевать другие миры.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
Tell him I'm fine, but bored stiff. Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю.
They make me laugh on days when I'm bored Именно они веселят меня днем, Когда я скучаю.
I'm profoundly and exhaustively bored. Я глубоко и серьезно скучаю.
Bored would be a more accurate description. Скучаю, если быть точнее.
I'm getting bored being stuck on this tin can. Я скучаю, застревая на этой консервной банке.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
In Blackpool, though, our man on the ground wasn't bored at all. В Блэкпуле, однако, наш человек совсем не скучал.
So, I'd just be sitting in the bleachers bored. Поэтому я бы просто скучал, сидя на трибунах.
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
You know, I didn't want you to be bored. Я просто, ну знаешь, я не хочу чтоб ты скучал
Were you bored a lot, too? Ты тоже много скучал?
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
Do an hour of pt a day, then back to being bored. Упражняюсь час в день, а потом опять скука.
Chuck Bennett bored them right out of their own party. Скука Чака Беннета вынудила их сбежать со своего же ужина.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
I'm bored of the dance. Твой танец мне наскучил.
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
And the audience is getting real bored of him И зрителям он уже страшно наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...