The UN-SPIDER office in Bonn was officially opened during a ceremony held on 29 October 2007. | Отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне было официально открыто в ходе церемонии, состоявшейся 29 октября 2007 года. |
held at Bonn from 16 to 25 June 2004 | состоявшейся в Бонне 16-25 июня 2004 года |
An informal meeting from 10 to 14 August in Bonn, Germany; | а) неофициальное совещание 10-14 августа в Бонне, Германия; и |
We commend the IAEA secretariat for the role it played in New York and in Bonn, distributing fact sheets on nuclear power and sustainable development, organizing side events and presenting case studies, all of which made a considerable impact. | Мы воздаем должное секретариату МАГАТЭ за ту роль, которую он сыграл в Нью-Йорке и Бонне, распространив фактологическую справочную информацию по вопросам ядерной энергетики и устойчивого развития, организовав смежные мероприятия и предоставив результаты конкретных исследований; все эти действия возымели свое действие. |
A workshop was held in Bonn, Germany, in April 2003 to discuss in working groups the potential regional activities of cooperation and to explore possibilities regarding partnership between Annex IV countries. | В апреле 2003 года в Бонне, Германия, было проведено рабочее совещание, цель которого заключалась в обсуждении в рабочих группах возможных направлений региональной деятельности по осуществлению сотрудничества и изучению возможностей налаживания партнерства между странами, охватываемыми Приложением IV. |
With the holding of September's parliamentary elections, the United Nations mandate in support of the Bonn political process will have been completed. | С проведением в сентябре парламентских выборов мандат Организации Объединенных Наций в поддержку Боннского политического процесса будет завершен. |
During this time, Brazil has had the opportunity in the Council to support the achievements towards fulfilling the Bonn agenda and, in particular, to support the international community's strong resolve to carry out the process in a free and peaceful environment. | В течение этого времени Бразилия не раз приветствовала в Совете достижения в деле выполнения Боннского плана и, в частности, твердую решимость международного сообщества обеспечить осуществление процесса в свободных и мирных условиях. |
The 'Bonn Fund'An annual contribution of the Government of Germany of DM 3.5 million. | Ь) средств "Боннского фонда" Ежегодный взнос правительства Германии составляет 3,5 млн. немецких марок. |
Most notably, for more than two years now, Pakistan has been moving away from the Bonn consensus, betting on the rebirth of the Taliban and giving it massive support. | Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку. |
Since its release, an important and very encouraging development in the implementation of the Bonn peace process has occurred: the adoption on 5 January by the Constitutional Loya Jirga of Afghanistan's new Constitution. | С момента его издания произошло важное и весьма отрадное событие в рамках осуществления Боннского мирного процесса: принятие 5 января конституционной Лойя джиргой Афганистана новой Конституции страны. Конституция, которая уже вступила в силу, предоставляет постоянную основу для восстановления правопорядка в Афганистане. |
30 - 31 May 2003 Bonn, Germany (third meeting) in conjunction with the eighteenth session of the SBSTA. | 30-31 мая 2003 года Бонн, Германия (третье совещание), в связи с восемнадцатой сессией ВОКНТА. |
If Bonn were chosen as the host city, the IPBES secretariat and its entire workforce would be able to begin work without delay from summer 2012. | Если Бонн будет выбран в качестве места расположения Платформы, то ее секретариат и все сотрудники смогут незамедлительно приступить к работе с лета 2012 года. |
At the fourth session of the Meeting of the Parties (Bonn, Germany, 20 - 22 November 2006), the Government of Slovakia offered to host IWAC at the Slovak Hydrometeorological Institute. | На четвертой сессии Совещания Сторон (Бонн, Германия, 20-22 ноября 2006 года) правительство Словакии предложило разместить МЦОВ в Словацком гидрометеорологическом институте. |
2003: FCCC: Conference of the Parties in Milan, Italy/ 2004: FCCC-Subsidiary Body for Implementation - Bonn, Germany/ 2005: Conference of the Parties in Montreal Canada November 28 December 9. | 2003 год: РКИК: Конференция сторон, Милан, Италия/2004 год: Вспомогательный орган по осуществлению РКИК - Бонн, Германия/2005 год: Конференция сторон, Монреаль, Канада, 28 ноября - 9 декабря. |
BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia. | БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии. |
The total contributions for the supplementary activities therefore amounted to $5,510,890, of which $3,948,128 is for the Bonn Fund. | Общая сумма взносов на вспомогательную деятельность, таким образом, составила 5510890 долл. США, из которых 3948128 долл. США приходятся на Боннский фонд. |
This further complements the Bonn document where the factor of poverty was not identified as a risk factor. | Это новое положение, дополняющее Боннский документ, в котором фактор нищеты не рассматривался в качестве фактора риска; |
The Host Government makes an annual contribution of EUR 1789522 to the Trust Fund for the Special Annual Contribution from the Government of Germany (otherwise known as the Bonn Fund). | Правительство принимающей страны ежегодно вносит в Целевой фонд для специального ежегодного взноса правительства Германии (известного также как Боннский фонд) 1789522 евро. |
Germany (Bonn Fund) 21,000 | Германия (Боннский фонд) 21000 |
From 1820 to 1822 he was superintendent in Kemberg, and in the latter year he was appointed professor ordinarius of systematic and practical theology at Bonn. | С 1820 по 1822 Карл был пробстом и суперинтендентом в Кемберге, а в последний год он был назначен ординарным профессором систематического и практического богословия в Боннский университет. |
The Bonn Conference agreed that municipalities in which the requirements had not been fulfilled would be submitted to the OSCE Head of Mission and my office for final and binding arbitration before 28 February 1998. | На Боннской конференции было принято решение о том, что случаи с муниципалитетами, в которых не были выполнены поставленные требования, будут передаваться на рассмотрение главы Миссии ОБСЕ и в распоряжение моего Управления для вынесения до 28 февраля 1998 года окончательного и обязательного для исполнения арбитражного решения. |
On 14 December 2012, a special event was organized during the Bonn International Model United Nations, with a view to creating awareness among youth about the objectives of the Decade. | 14 декабря 2012 года в рамках Боннской международной конференции «Модель Организации Объединенных Наций» было организовано специальное мероприятие в целях информирования молодежи о задачах Десятилетия. |
The European Union will endeavour, with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Afghan Transitional Administration, to ensure that the elections can be held in accordance with the principles agreed at the 2001 Bonn conference. | Европейский союз вместе с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Переходной администрацией Афганистана постарается обеспечить, чтобы эти выборы проходили в соответствии с принципами, согласованными на Боннской конференции 2001 года. |
At the European level, however, the Communication adopted by the Commission of the European Communities on digital signatures and encryption in October 1997, and the Bonn Ministerial Declaration of July 1997, See the European Ministerial Conference Declaration, . | Вместе с тем на европейском уровне в коммюнике, принятом Комиссией европейских сообществ по вопросу о подписях в цифровой форме и шифровании в октябре 1997 года, и в Боннской декларации министров, принятой в июле 1997 года См. декларацию Европейской конференции на уровне министров, . |
Several studies indicate that PentaBDE is widespread in peregrine falcon, merlin, goshawk, golden eagle, buzzard, beluga whales, irrawaddy dophins, and Indo-Pacific humpback dolphin, all protected by the Bonn convention. | Ряд исследований указывают на то, что пента-БДЭ часто встречается у сапсана, дербника, тетеревятника, беркута, обыкновенного сарыча, белухи, ирравадийского дельфина и длинноклювого дельфина, которые охраняются Боннской конвенцией. |
This will allow the core Bonn Agreement objectives to be fulfilled. | Это позволит достичь основных целей, предусмотренных в Боннском соглашении. |
Until the mid-1960s he was teaching at the Cologne Institute for Theatre Dance, and until 1974 at Bonn University. | До середины 1960-х годов преподавал в Кельнском институте театрального танца и до 1974 года в Боннском университете. |
He worked with his father for the next two years, then attended the University of Bonn, studying under Karl Wilhelm Gottlob Kastner, his father's business associate. | В течение следующих двух лет он работал со своим отцом, затем учился в Боннском университете у Карла Вильгельма Готлоба Кастнера, делового партнера его отца. |
The quadripartite meetings, bringing together the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, did not resume by the end of July, as had been called for at the Bonn meeting. | На Боннском совещании прозвучал призыв возобновить проведение четырехсторонних совещаний с участием обеих сторон, миротворческих сил СНГ и МООННГ, однако к концу июля их проведение не было возобновлено. |
Like many other German princes, Albert attended the University of Bonn, where he studied law, political economy, philosophy and the history of art. | Как и многие другие немецкие принцы, Альберт обучался в Боннском университете, где изучал право, политическую экономику, философию и историю искусства; Альберт преуспел в музыке и спорте, в частности в фехтовании и верховой езде. |
Later he was taken to a mental hospital at Endenich near Bonn. | Его пришлось поместить в психиатрическую больницу в Энденихе близ Бонна. |
For cases when meetings were held outside Bonn, the substantive secretariat was required to cover the incremental travel costs, if any. | Для тех случаев, когда совещания проводятся за пределами Бонна, основной секретариат должен покрывать возможные дополнительные расходы на поездки. |
The financial data in this document reflect standard salary costs based on United Nations salary scales established for Bonn. | Финансовые данные, изложенные в настоящем документе, отражают нормативные расходы на выплату жалования на основе шкалы окладов сотрудников Организации Объединенных Наций, установленных для Бонна. |
The programme supported another 25 meetings held outside Bonn by pre-registering participants, assisting in external relations, and providing the framework of legal arrangements with host governments. | В рамках программы была оказана помощь в организации еще 25 совещаний за пределами Бонна путем предварительной регистрации участников, оказания содействия в установлении внешних связей и предоставления информации об основных положениях юридических соглашений с правительствами принимающих стран. |
In 1991, the German Parliament, the Bundestag, voted to move the seat of the German capital from Bonn to Berlin, which was completed in 1999. | 1991 Парламент Германии и члены германского правительства приняли решение о переносе столицы из Бонна в Берлин. |
GPF maintained a very active internship program that brought talented young people to work in GPF's New York and Bonn office to receive training and gain experience in global issues. | ФГП весьма активно осуществляет программу стипендий, благодаря которой талантливая молодежь приезжает работать в нью-йоркское и боннское отделения ФГП, где молодые люди проходят необходимую подготовку и приобретают соответствующий опыт изучения и анализа глобальных проблем. |
b Employers refer to entities with which the individual holds an employment contract, including private companies and United Nations Volunteers Bonn. | Ь Под нанимателями имеются в виду субъекты, с которыми то или иное лицо заключило трудовой договор, включая частные компании и Боннское отделение Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The UN-SPIDER Bonn office facilitated interactions between ZKI and the National Emergency Operations Centre and facilitated the translation of specific texts in the maps produced by ZKI into Spanish to enhance their use in the Dominican Republic. | Боннское отделение СПАЙДЕР-ООН способствовало взаимодействию ЦКИ и Национального оперативного центра по чрезвычайным ситуациям и обеспечивало перевод конкретных текстовых формулировок на картах, подготовленных ЦКИ, на испанский язык, с тем чтобы они могли более эффективно использоваться в Доминиканской Республике. |
A Bonn meeting (December 2010) of scholars and policymakers which was hosted by the United Nations Association of Germany in conjunction with the German Ministry of Foreign Affairs, as well as proposed subregional reviews slated to be hosted by the Governments of Denmark and Japan. | с) Боннское совещание (декабрь 2010 года) ученых и политиков, организованное Германской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций совместно с министерством иностранных дел Германии, а также предложенные субрегиональные обзоры, намеченные для проведения правительствами Дании и Японии; |
Alternatively, booking can be made using the form published on the UNCCD website or by contacting the Bonn Tourism and Congress Office at: | Забронировать места в гостинице можно также с использованием формы, опубликованной на сайте КБОООН, или обратившись в боннское агентство "Tourism and Congress" по следующему адресу: |
The Bonn Conference was one of the most important meetings with regard to Afghanistan over the past decade. | Боннская конференция является одной из наиболее важных встреч по Афганистану, проводимых в последнее десятилетие. |
For both items there are automatic transfers, as demanded by the Bonn Conference, but a final agreement on this issue with the International Monetary Fund is not yet reached. | По обеим статьям предусматриваются автоматические трансферты, как того потребовала Боннская конференция, однако окончательная договоренность по этому вопросу с Международным валютным фондом еще не достигнута. |
Part Two: Declaration of Bonn, rules of procedure for meetings of the Parties and | Часть вторая: Боннская декларация, правила процедуры совещаний Сторон |
They also made a reference to the importance of different conferences held on Afghanistan, such as the Bonn and Tokyo Conferences, especially in laying out the long-term partnership between Afghanistan and the international community for the upcoming years. | Они упомянули также о важности различных конференций, посвященных Афганистану, таких как Боннская и Токийская конференции, особенно для налаживания долгосрочного партнерства между Афганистаном и международным сообществом на предстоящие годы. |
Part Two: Declaration of Bonn, rules of procedure for meetings of the Parties and | Часть вторая: Боннская декларация, правила процедуры совещаний Сторон, Типовые положения о борьбе с наводнениями в трансграничном контексте |
There are numerous train connections between the Frankfurt and Düsseldorf airports and Bonn. | Между аэропортами Франкфурта и Дюссельдорфа и Бонном курсирует большое число поездов. |
The most recent studies carried out by the International Civil Service Commission have shown that the difference in cost of living between Geneva and Bonn is less than 20 per cent. | Самые последние исследования Комиссии по международной гражданской службе показали, что разница в стоимости жизни между Женевой и Бонном составляет менее 20 процентов. |
The secretariat has also maintained fruitful relations with Federal States, in particular with North Rhine-Westphalia, where the secretariat is located, and with Hamburg and Bavaria, as well as with the City of Bonn. | Кроме того, секретариат поддерживал плодотворные связи с федеральными землями, особенно с землей Северный Рейн-Вестфалия, где находится секретариат, а также землями Гамбург и Бавария и городом Бонном. |
Adjustments for cost of living between Washington and Bonn had deflated German salary levels by some 20 per cent. | Внесение же поправок на стоимость жизни между Вашингтоном и Бонном повлекло за собой сокращение размера окладов в Германии на примерно 20 процентов. |
Requests the secretariat to continue developing its relations with the Government of Germany, the State of North Rhine-Westphalia and the City of Bonn, as well as with academia and the private sector; | просит секретариат и далее развивать его отношения с правительством Германии, землей Северный Рейн - Вестфалия и городом Бонном, а также с академическими кругами и частным сектором; |
In declaring its readiness to host a Bonn II conference on Afghanistan, Germany follows that same holistic approach to national reconciliation. | Наше заявление о готовности Германии провести у себя вторую Боннскую конференцию по Афганистану основывается на таком же целостном подходе к национальному примирению. |
My delegation looks forward to the Bonn Conference in December, which we believe will be a timely opportunity to assess the transition and further facilitate the reconciliation process. | Моя делегация надеется на Боннскую конференцию в декабре, которая, как предполагается, предоставит своевременную возможность дать оценку переходного процесса и дальнейшим образом содействовать процессу примирения. |
The "Conference ticket", which is included in the price of accommodation if the booking is made through the Bonn Tourism and Congress Office, can be used for this bus. | Для проезда на этом автобусе можно использовать "конференционный билет", стоимость которого включена в цену проживания, если бронирование производилось через боннскую агентство "Tourism and Congress". |
In 2011, in recognition of the benefits to people of restoring degraded land, world leaders endorsed the "Bonn Challenge", a global effort to restore 150 million hectares of deforested and degraded land by 2020. | В 2011 году в знак признания пользы для людей в результате восстановления подвергшихся деградации земель мировые лидеры одобрили «Боннскую задачу» - глобальные усилия по восстановлению 150 млн. гектаров подвергшихся обезлесению и деградации земель к 2020 году. |
In 2003-2008 he worked in Germany as a music director at the Beethoven Orchester Bonn. | В 2003-2008 годы работал в Германии как генеральмузикдиректор Бонна, возглавляя Бетховенский оркестр и Боннскую оперу. |
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. | 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport. |
Dorit Koch from General Anzeiger Bonn wrote "Though the film lacks good gags, the famous cast will attract the audience". | Дорит Коч из General Anzeiger Bonn, однако, посчитал, что «несмотря на отсутствие хороших шуток, фильм привлечёт свою аудиторию за счёт знаменитых актёров». |
The name of the company, Haribo, comes from the first two letters of his name and where he was from (HANS RIEGEL BONN). | Название фирмы было образовано от первых двух букв имени, фамилии и города (Hans Riegel Bonn). |
The Fraunhofer Institute, Bonn, and the Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory at MIT have both studied elements of Popp's work which made unique advances in the field of artificial intelligence. | The Fraunhofer Institute, Bonn, и Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory в MIT оба признали и использовали работы Поппа, которые сделали своего рода прорыв в области исследования искусственного интеллекта. |
It was first named Städtisches Orchester Bonn (Municipal orchestra Bonn), from 1963 Orchester der Beethovenhalle Bonn (Orchestra of the Beethovenhalle Bonn), and from 2003 Beethoven Orchester Bonn. | До 1945 г. назывался Боннский городской оркестр (нем. Städtisches Orchester Bonn), затем до 2003 г. оркестр Бетховенхалле (нем. Orchester der Beethovenhalle Bonn). |
In 1868 Schmidt was invited by the University of Bonn to take a position as professor of German and Slavic languages. | В 1868 году Шмидт был избран Боннским университетом на должность профессора немецкого и славянских языков. |
This project, of several years standing, is in cooperation with the United Nations Development Programme, the Bonn International Center for Conversion and SIPRI. | Этот проект, который осуществляется вот уже несколько лет, является результатом сотрудничества с ПРООН, Боннским международным центром конверсии и СИПРИ. |
He also sought, through contacts with the members of their respective executive committees, to bring about a measure of coordination among the various initiatives in favour of a loya jirga or an Afghan Grand Assembly - namely the so-called Rome, Bonn and Cyprus processes. | Посредством контактов с членами соответствующих исполнительных комитетов он также пытался добиться определенной координации действий между различными инициативами в пользу Лойя джирги или всеафганского великого собрания, а именно так называемыми «Римским», «Боннским» и «Кипрским» процессами. |
Commends the constructive efforts of the UN including the presence of the ISAF throughout Afghanistan as envisaged in Bonn Agreement and mandated by UN Security Council Resolution No. to assist the Afghan People in bringing back peace and normalcy to their Country. | высоко оценивает конструктивные усилия Организации Объединенных Наций, включая присутствие МССБ на территории Афганистана, как это предусмотрено Боннским соглашением и мандатом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1510, по оказанию помощи народу Афганистана в восстановлении мира и нормализации положения в стране; |
With regard to human rights and the justice sector, the commissions prescribed in Bonn have been set up, and we hope that they will soon be operational. | Что касается прав человека и сектора правосудия, то комиссии, предусмотренные Боннским соглашением, были созданы, и мы надеемся, что они вскоре приступят к работе. |