Английский - русский
Перевод слова Bolivia

Перевод bolivia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливии (примеров 3277)
At the same time, several provinces from the Upper Peru that would later become part of present-day Bolivia, were represented at the Congress. В то же время несколько провинций Верхнего Перу, впоследствии ставшие частью нынешней Боливии были представлены на конгрессе.
The Working Group had formulated five lists of issues relating to the reports on Bolivia, Colombia, Georgia, Lebanon and Macau. Рабочая группа сформулировала пять перечней вопросов, касающихся докладов Боливии, Грузии, Колумбии, Ливана и Макао.
8/ The Committee takes note of the document submitted by the Government of Bolivia on 21 August 1996 concerning legislative proposals made by the Ministry of Justice for the elimination of all forms of racial discrimination. 8/ Комитет принимает к сведению документ, представленный правительством Боливии 21 августа 1996 года и касающийся законодательных предложений министерства юстиции, направленных на ликвидацию всех форм расовой дискриминации.
Finally, a growing number of Government agencies and national human rights institutions, including in Bolivia (Plurinational State of), Kenya, Kosovo (Serbia) and Nepal, have worked on developing the use of human rights indicators. Наконец, все большее число правительственных учреждений и национальных институтов в области прав человека, в том числе в Боливии (Многонациональном Государстве), Кении, Косово (Сербии) и Непале, работали в направлении использования показателей, характеризующих положение в области прав человека.
Republic of Bolivia Republic of Chile Президент Республики Боливии Президент Республики Чили
Больше примеров...
Боливия (примеров 2124)
She also informed the Committee that Bhutan, Bolivia, Georgia, Grenada, Guyana, Liberia, Malta, Mauritius, Mongolia, the Republic of Moldova and Togo had joined in sponsoring the draft resolution. Она также информирует членов Комитета о том, что Боливия, Бутан, Гайана, Гренада, Грузия, Либерия, Маврикий, Мальта, Монголия, Республика Молдова и Того присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
In October 2011, the Partnership approved six country programmes (Bolivia (Plurinational State of), Cameroon, the Central African Republic, Congo, Nepal and Nicaragua) and a regional programme for South-east Asia. В октябре 2011 года Партнерство утвердило шесть страновых программ (Боливия (Многонациональное Государство), Камерун, Конго, Непал, Никарагуа и Центральноафриканская Республика) и региональную программу для Юго-Восточной Азии.
Despite the fact that Bolivia is a country rich in mineral resources - natural gas, oil, and metals including silver, gold, iron, zinc and tin - the vast majority of its people have not benefited from this natural wealth and remain poor and malnourished. Несмотря на то, что Боливия является страной, богатой природными ресурсами - природным газом, нефтью и металлами, включая серебро, золото, железо, цинк и олово, подавляющее большинство ее населения не пользуется этими природными богатствами, оставаясь бедным и плохо питаясь.
Bolivia made a recommendation. Боливия предложила одну рекомендацию.
Its type locality is Virgen de Surumi mine, Pakajake Canyon, Chayanta Province, Potosí Department, Bolivia. Был открыт в шахтах Вирген де Суруми, каньон Пакаяке, провинция Чаянта, департамент Потоси, Боливия.
Больше примеров...
Боливией (примеров 278)
The current Penal Code came into force during the de facto Government of General Hugo Banzer, which ruled Bolivia from 1971 to 1978. Действующий Уголовный кодекс был введен в действие во время правления генерала Уго Бансера, который управлял Боливией с 1971 по 1978 год.
This study has formulated proposals for actions to facilitate cross border transport between Bolivia and Peru, and between Bolivia and Argentina. В этом исследовании были сформулированы предложения, касающиеся мер по упрощению процедур трансграничных перевозок между Боливией и Перу и между Боливией и Аргентиной.
There are also increasingly repeated, evident and unconcealable statements by the citizens of our sister country Chile that the treaty signed with Bolivia needs to be updated to reflect new realities and must allow for Bolivia's useful, free and sovereign access to the Pacific Ocean. Граждане братской нам страны Чили также все чаще явно и открыто говорят о том, что подписанный с Боливией договор следует обновить так, чтобы он отражал новые реальности и предоставил Боливии практический, свободный и суверенный выход к Тихому океану.
Subsequently, in 1997, an exchange of information between Peru and Bolivia made it possible to capture Junzo Okudaira, a member of the Japanese Red Army, in Bolivia. Кроме того, в 1997 году благодаря обмену информацией между Перу и Боливией в этой стране удалось захватить члена Японской красной армии Хунсо Окудайра.
In 1969, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, and Peru established the group by the Treaty of Cartagena. В 1969 году Эквадор вместе с Боливией, Чили, Колумбией и Перу подписал Картахенское соглашение, создав Андское сообщество.
Больше примеров...
Боливию (примеров 253)
Towards the Orient, Vietnam, Bolivia... На восток, во Вьетнам, Боливию...
The positive practices of the International Fund for Agricultural Development in the Andean countries, including Bolivia, should be noted. В этой связи эксперт подчеркивает полезную деятельность Международного фонда сельскохозяйственного развития в интересах андийских стран, включая Боливию. Аргентину вновь захлестнул голод, масштабы нищеты стремительно расширяются, особенно в провинции Тукуман.
What he fails to say is that in 1879 Chile invaded Bolivia, driven by the interests of an oligarchy, with the involvement of transnational companies, to appropriate the natural resources of the Bolivian people. При этом он опускает то обстоятельство, что в 1879 году Чили, движимая олигархическими интересами и поддерживаемая транснациональными корпорациями, вторглась в Боливию, чтобы присвоить принадлежащие народу Боливии природные ресурсы.
Guevara lands in Bolivia, where he attempts to begin his dream of a worldwide peasant revolution, but the Bolivian peasants do not follow his lead and he becomes pursued by the Bolivian Army. Гевара едет в Боливию, где пытается реализовать свою мечту о революции, но крестьяне из-за ограниченности миром коз и своей земли не следуют его примеру.
In 1892 Bandelier left the Southwest to travel and conduct research in Ecuador, Bolivia and Peru, where he continued ethnological, archaeological and historical investigations. В 1892 г. переключил свои исследования на Южную Америку - Эквадор, Боливию и Перу, где он также проводил этнологические, археологические и исторические исследования.
Больше примеров...
Боливийское (примеров 20)
Bolivia had, however, undertaken to facilitate the regularization of the situation of its citizens living in Spain. Тем не менее, боливийское государство прилагает усилия для содействия урегулированию положения своих граждан в Испании.
The Myanmar country office is advocating a procurement strategy and the Bolivia country office is implementing measures to enhance supply processes. Мьянманское страновое отделение занимается внедрением закупочной стратегии, а боливийское страновое отделение принимает меры для повышения эффективности процесса закупок.
(a) To guarantee solid and ongoing training of our human resources, through dynamic instruments, in order to place education in Bolivia at a level appropriate to the demands of the processes of change in the country and the world; а) обеспечить качественную и постоянную подготовку наших людских ресурсов посредством использования динамичных инструментов, чтобы боливийское образование отвечало требованиям происходящих в стране и в мире перемен;
Ms. Agreda (Bolivia) acknowledged that Bolivian legislation prohibiting discrimination against women was not sufficiently developed and expressed the hope that further progress would be made on that front in the near future. Г-жа Агреда (Боливия) признает, что боливийское законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин, носит несовершенный характер и выражает надежду на достижение дальнейшего прогресса в этой области в ближайшем будущем.
Their plan was to divide Bolivia in two, as Eduardo Rozsa Flores - a major international mercenary of Bolivian and Hungarian nationality who also participated in the Balkan wars - confessed in a video that can be seen on the Internet. В их планы входило разделить Боливию на две части, как признался в размещенной на Интернете видеозаписи Эдуардо Росса Флорес, известный международный наемник, имеющий боливийское и венгерское гражданство и участвовавший в войнах на Балканах.
Больше примеров...
Боливийских (примеров 31)
The University of Havana, Cuba, offers postgraduate studies in biosafety, and a number of universities in Bolivia implement training programmes in biotechnology. В Гаванском университете (Куба) аспирантам предлагаются курсы по вопросам биологической безопасности, ряд боливийских университетов осуществляет учебные программы в области биотехнологии.
Bolivia's peasant coca cultivators are viewed not as indigenous people trying to survive in a region mostly without jobs, but as drug traffickers. На боливийских крестьян, выращивающих коку, смотрят не как на местное население, пытающееся выжить в условиях практически полного отсутствия другой работы, а как на торговцев наркотиками.
Since Bolivia did not have any gender-based indicators, the impact of structural adjustment on the lives of Bolivian women had not been quantified. Поскольку в Боливии нет никаких данных с разбивкой по признаку пола, влияние структурной перестройки на жизнь боливийских женщин количественно не определено.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in Bolivian courts. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное государство Боливия) говорит, что Конвенция о правах ребенка прямо применяется в боливийских судах.
Voting members of the commission include the Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia (CIDOB), the United Trade Union Confederation of Farm Workers of Bolivia (CSUTCB), the Trade Union Confederation of Bolivian Colonizers (CSCB) and the Bartolina Sisa National Women's Federation; В составе этой комиссии располагают и пользуются правом голоса Конференция коренных народов Боливии (ККНБ), Единая профсоюзная конфедерация боливийских крестьян (ЕПКБК), Профсоюзная конфедерация боливийских колонистов (ПКБК) и Национальная женская федерация "Бартолина Сиса";
Больше примеров...
Боливийская (примеров 5)
Bolivia is a nation composed of various indigenous peoples whose ancestry and traditions have shaped its national identity. Боливийская нация включает в себя различные коренные народы, наследие и традиции которых определяют их национальную самобытность.
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. Боливийская делегация поинтересовалась опытом Гайаны в решении вопросов культурного, этнического, религиозного и языкового многообразия.
The Bolivian Workers' Center (Spanish: Central Obrera Boliviana, COB) is the chief trade union federation in Bolivia. Боливийский рабочий центр, БРЦ (исп. Central Obrera Boliviana, COB) - крупнейшая боливийская профсоюзная федерация.
A state-led developmental model in Bolivia is doomed to fail, because it requires strong institutions, universal citizenship, and the rule of law. Боливийская модель развития под управлением государства, скорее всего, обречена на неудачу, поскольку в данном случае потребуется обеспечить сильную институционализацию, универсальное гражданство и правовое регулирование.
In addition, OAS and the Bolivia Military School of Engineers organized in November 1993 a regional conference on South American camelids, at La Paz, where participants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru discussed scientific and organizational aspects of camelid production. Кроме того, ОАГ и Боливийская военно-инженерная школа организовали в ноябре 1993 года в Ла-Пасе региональную конференцию по южноамериканским верблюдовым, в рамках которой участники из Аргентины, Боливии, Перу и Чили обсудили научные и организационные аспекты разведения верблюдовых.
Больше примеров...
Боливийским (примеров 9)
Furthermore, the software used at UNDP Bolivia was transferable to any country team interested in creating a similar database. Кроме того, программа, используемая боливийским отделением ПРООН, может быть передана любой страновой группе, заинтересованной в создании аналогичной базы данных.
The Board noted that included under good practices on the United Nations Development Group intranet was a document published by UNDP Bolivia entitled "Consultant and supplier database". Комиссия отметила, что среди других видов надлежащей практики, информация о которых приведена на внутреннем сервере Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, фигурирует опубликованный боливийским отделением ПРООН документ под названием «База данных о консультантах и поставщиках».
Malaysia acknowledged the leadership and the commitment of Bolivia, as well as the wide-ranging reforms aimed at enhancing the people's enjoyment of all human rights. Малайзия признала ведущую роль и обязательства Боливии, а также проводимые страной широкие реформы, которые направлены на более эффективное осуществление всех прав человека боливийским народом.
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии.
In the case of Bolivia, an exemplary relationship exists between the Ozone Unit, the Ministry of Environment, the Ministry of Finance and Customs, and the Bolivian Institute of Standardization and Quality. Боливия, например, являет собой образец выстраивания отношений между органом по озону, министерством охраны окружающей среды, министерством финансов и таможни и Боливийским институтом стандартизации и качества.
Больше примеров...
Bolivia (примеров 5)
"Paula wins Miss Bolivia 2015".. Paula wins Miss Bolivia 2015 (неопр.) (недоступная ссылка)..
On this basis, The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd. was organized in London on November 28, 1888. На её основе была создана 28 ноября 1888 года компания The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd.
In 1994, a contract with Brazil was passed, two years before 1996's privatization of the 70-year-old, state-owned Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB). В 1994 году, за два года до приватизации имеющей 70-летнюю историю муниципальной нефтяной компании Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB), был подписан договор с Бразилией, при этом строительство газопровода Боливия-Бразилия обошлось в $2,2 млрд.
In 1885, the Huanchaca Company of Bolivia and the Salitres and Ferrocarril de Antofagasta signed a contract to extend the line of the port to the establishments of the mining company. В 1885 году компания Huanchaca de Bolivia и Compañía de Salitres y Ferrocarril de Antofagasta подписали договор о продлении линий к портовым сооружениям горнодобывающей компании.
Bolivia The Toyota Corolla E150 Made in Japan is sold in Bolivia by Toyota Bolivia. В Боливии местным подразделением Toyoyta Bolivia продавались автомобили в кузове Е150, изготовленные в Японии.
Больше примеров...
Боливийской (примеров 26)
The 1955 educational reform, mapped out in Bolivia's Education Code, brought about a major transformation of the educational system. Реформа боливийской системы просвещения 1955 года, ставшая результатом принятия Кодекса законов о просвещении, привела к коренному преобразованию этой системы.
It has been demonstrated that being landlocked reduces Bolivia's economic growth rate, affects the development and welfare of its citizens and adversely affects its prospects for international integration. Доказано, что отсутствие выхода к морю снижает темпы роста боливийской экономики, негативно влияет на процесс развития и благосостояние граждан Боливии и отрицательно сказывается на возможностях интеграции Боливии в мировую экономику.
When eventually they were released in 1960, inflation had caused havoc to Bolivia's currency and they needed to be surcharged, sometimes to 10,000 times their original denomination. Когда в конце концов марки были выпущены в обращение в 1960 году, инфляция вызвала хаос с боливийской валютой, поэтому на них пришлось сделать надпечатки новых номиналов, иногда в 10 тысяч раз больше их первоначального номинала.
Through CCST, in Guyana, in September 1996, ECLAC/CDCC collaborated with the CARICOM secretariat at the technical consultation on the Bolivia Summit, held by CARICOM and the University of the West Indies Centre for Environment and Development. Через посредство КСНТ в Гайане в сентябре 1996 года ЭКЛАК/КСРКР сотрудничали с секретариатом КАРИКОМ в ходе технической консультации по Боливийской встрече на высшем уровне, проведенной КАРИКОМ и Центром по окружающей среде и развитию Вест-индского университета.
Cuba Sarabia joined the Communist Party of Bolivia (PCB) but resigned from it in 1965 to become a member of the Bolivian Marxist-Leninist Party which favored armed struggle. Куба Сарабья вступил в Коммунистическую партию Боливии, но вышел из неё в 1965 году, чтобы стать членом Боливийской Марксистско-Ленинской Партии, которая предпочитала военные принципы прихода к власти.
Больше примеров...
Боливийского (примеров 28)
Fifty-eight per cent of Bolivia's population of 8,274,225 live below the poverty line. 58% боливийского населения, насчитывающего 8274225 человек, живет за чертой бедности.
The case of Trujillo Oroza against Bolivia concerns the arrest, without a court order, of a Bolivian student in December 1971. Дело Трухильо Ороса против Боливии касается ареста в декабре 1971 года боливийского студента без судебного постановления.
She commended Bolivia for its efforts and achievements related to the Millennium Development Goals, but further efforts would be needed to secure a better future for the Bolivian people. Оратор высоко оценила усилия и достижения Боливии в осуществлении Целей развития тысячелетия, но указала на необходимость дальнейших усилий во имя более светлого будущего для боливийского народа.
It was difficult to understand why, if Bolivia had signed and ratified the Convention, it was not part of Bolivian law; she wished to know whether the Constitution contained any provisions that would prevent the Convention from becoming law. Трудно понять, почему, если Боливия подписала и ратифицировала Конвенцию, она не является частью боливийского законодательства; она хотела бы знать, содержатся ли в Конституции какие-либо положения, препятствующие тому, чтобы Конвенция стала законом.
Bolivia's judicial system has the country's honour in its hands. (Presencia, 23 September 1994). Честь нашей страны находится в руках боливийского суда (газета Пресенсия , 23 сентября 1994 года).
Больше примеров...
Многонациональном (примеров 73)
A three-day training session was conducted in Cochabamba by OHCHR in Bolivia (Plurinational State of) for 30 indigenous communicators. Отделение УВКПЧ в Боливии (Многонациональном Государстве) провело трехдневный учебный курс для 30 представителей коренных народов.
Similar laws are currently being considered in Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Panama, Paraguay and Peru. В настоящее время аналогичные законы рассматриваются в Боливии (Многонациональном Государстве), Гаити, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Панаме, Парагвае, Перу и Сальвадоре.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) reported that it has continued to work with a number of States on draft legislation on issues relating to the missing persons, including in Armenia, Bolivia (Plurinational State of), Guatemala, Lebanon and Peru. Международный комитет Красного Креста (МККК) сообщил, что он продолжает работать с рядом государств над проектом законодательства по вопросам, касающимся пропавших без вести лиц, в том числе в Армении, Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Ливане и Перу.
The conference brought together United Nations experts, participants from case studies in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, India, Kenya, Madagascar, Peru and Spain and key professionals from all around the world. В работе конференции приняли участие эксперты Организации Объединенных Наций, участники тематических исследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Эфиопии, Гватемале, Индии, Кении, Мадагаскаре, Перу и Испании, а также ведущие специалисты со всего мира.
In 2011, implementation of the joint programme in Serbia continued, and inter-agency programmes were launched in Bolivia (Plurinational State of) and Rwanda, as well as joint projects in Mali, Nigeria and Senegal. В 2011 году продолжалось осуществление совместной программы в Сербии, было начато осуществление межучрежденческих программ в Боливии (Многонациональном Государстве) и Руанде, а также совместных проектов в Мали, Нигерии и Сенегале.
Больше примеров...