My son, he just got his first blood license in the mail. | Мне вот тут сыну лицензию на первую кровь принесли. |
Warlow's blood can help me walk in the sun... but it cannot heal me. | Кровь Варлоу может помочь мне гулять под солнцем, но не исцелит меня. |
Are you afraid to look at your own blood? | Тебе страшно смотреть на собственную кровь? |
All of this takes place with the full support of well-known Lebanese political parties with a view to participating in terrorist acts aimed at shedding Syrian blood. | Все это происходит при полной поддержке со стороны хорошо известных ливанских политических партий с намерением участия в террористических актах, цель которых - пролить сирийскую кровь. |
I think that that's blood, but I can't really tell. | Думаю, это кровь, но не знаю наверняка. |
You left a blood trail from sarah bradstone's body To the bathroom window that you kicked out. | Вы оставили кровавый след от тела Сары до выбитого вами окна ванной. |
You didn't hide your parachutes very well, and you left a blood trail for half a kilometer. | Вы не очень хорошо спрятали парашюты, к тому же, кровавый след тянется чуть ли не на полкилометра. |
Traces of blood led from where his body had been left the night before. | Кровавый след тянулся от того места, где они оставили его тело накануне вечером. |
Your beloved Blood King... is dead. | Ваш драгоценный Кровавый Король... мёртв. |
Blood captures Spitfire and takes her to a cavern below Falsworth Manor, where in a final battle with Union Jack he cripples the hero by dropping a boulder on his legs. | Кровавый захватывает Спитфайра и берет её с собой в пещеру под Усадьбой Фолсворта, где в заключительном сражении с Юнионом Джеком, он калечит героя, сбросив булыжник на его ноги. |
My con artist of a blood relation Kol betrayed me, got me stuck in here. | Мой кровный родственник и, к тому же, мошенник Кол предал меня, заставив застрять здесь. |
But you are my only true blood relative, Oswald. | Но ты мой единственный настоящий кровный родственник, Освальд. |
No, Mom, I'm asking is Cousin Mitch a blood relative? | Нет, мама, я интересуюсь кузен Митч кровный родственник? |
Is my blood brother Old Shatterhand? | Мой кровный брат Шаттерхенд? |
You know, I have a blood relative. | У меня есть кровный родственник. |
I'm going to have the blood clot drained. | Я собираюсь убрать этот кровяной сгусток. |
Afterwards, a CAT scan revealed a blood clot in his brain and his boxing license was revoked. | Впоследствии, компьютерная томография показала кровяной сгусток в его мозге, и его лишили боксёрской лицензии. |
Did you find my father's blood sample? | Вы находили мой отцовский кровяной образец? |
Ask ajumma for some blood sausage. | Возьми немного кровяной колбасы. |
The escalating global blood crisis has seen prices skyrocket over the past week. | УГЛУБЛЯЮЩИЙСЯ ГЛОБАЛЬНЫЙ КРОВЯНОЙ КРИЗИС ПРИВЁЛ К РЕЗКОМУ ВЗЛЁТУ ЦЕН |
Well, it is the tradition, when blood is not the purpose. | Ну, так заведено, если целью не является кровопролитие. |
But who wants all that blood spilled, Judge? | Но кому нужно кровопролитие, судья? |
Once again blood was shed in the South Caucasus and once again innocent people died because we, the leaders, failed to bring a peaceful resolution to an existing conflict. | Вновь произошло кровопролитие на Южном Кавказе, и вновь погибли ни в чем не повинные люди, поскольку мы, лидеры, не смогли мирными средствами урегулировать существующий конфликт. |
It is meaningless for us to shed blood here. | Нет смысла устраивать здесь кровопролитие. |
When the US decided to push Saddam Hussein's killers out of Kuwait, German protesters screamed that they would never "shed blood for oil." | Решение американцев выгнать убийц Саддама Хусейна из Кувейта вызвало волну громких протестов в Германии, заявившей, что она никогда не пойдёт на «кровопролитие ради нефти». |
Your blood work is alarming, and your immune system seems to be in some kind of... free fall. | Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости. |
Her blood alcohol is negative. | Анализ на алкоголь отрицательный. |
Would he do a blood test? | Он сделает анализ ДНК? |
Her continuous blood and urine test came back. | Кровотечение продолжается и мы получили анализ мочи. |
They'll do a complete tox screen and blood alcohol level, so if there's anything we need to deal with - | Проведите полный анализ на токсины и уровень алкоголя, если что-то будет, свяжитесь с нами... |
You can pop a blood vessel if you push too hard. | Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься. |
Burst a blood vessel in her eye through crying? | Лопнувший кровеносный сосуд в глазу из-за плача? |
This is a blood vessel in the body. | Это кровеносный сосуд в теле. |
A thrombus may become detached and enter circulation as an embolus, finally lodging in and completely obstructing a blood vessel, which unless treated very quickly will lead to tissue necrosis (an infarction) in the area past the occlusion. | В отсутствие инфекции тромб может оторваться и создать «круговорот» в качестве эмбола, в конечном счёте препятствующего или полностью закупорившего кровеносный сосуд, что при отсутствии лечения очень быстро приведёт к некрозу (инфаркту) тканей, следующих за местом окклюзии. |
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. | Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал. |
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. | Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам. |
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. | Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них. |
How long can Amy hold out without the blood transfusion? | Сколько Эми продержится без переливания? |
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. | Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания. |
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. | Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток. |
The blood must be preserved. | Но ведь род может сохранить и дочь. |
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. | Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род. |
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? | Разве ты не обязана продолжать царский род Кои? |
Love Like Blood may refer to: "Love Like Blood" (song), a 1985 song by Killing Joke Love Like Blood (band), a German rock band | Love Like Blood может относиться к следующим статьям: Love Like Blood - немецкий музыкальный коллектив. |
Blood on the Dance Floor's fifth album, Evolution was released on June 19, 2012 along with a deluxe edition that featured acoustic versions of two songs. | Пятый студийный альбом Blood On the Dance Floor, Evolution был выпущен 19 июня 2012 года вместе с Deluxe изданием, в котором были представлены акустический версии двух песен. |
Around this time, Jeff DeGolier left the band and Morgan Henderson (also of The Blood Brothers) joined as the group's new bassist. | Примерно в это же время, Джеф ДеГольер (Jeff DeGolier)покинул команду и Морган Хендерсон (Morgan Henderson) (участник The Blood Brothers) присоединился к группе в качестве нового басиста. |
The band's breakthrough came in 1989 with the release of their second, and major debut, album Blue Blood, which reached number six on the Oricon chart and charted for more than 100 weeks. | Выход второго альбома в 1989 году был настоящим прорывом, Blue Blood достиг шестой позиции в чарте Oricon и держался более 100 недель. |
In "Blood Brothers", the lyrics reference the Terminator's line "It's in your nature to destroy yourselves." | В песне «Blood Brothers» есть слова, напоминающие фразу из фильма «Терминатор (фильм)» - «It's in your nature to destroy yourselves». |
Man: Don't make this weirder than it already is, blood. | Не делай это более странным, чем оно уже есть, Блад. |
But Blood also knew Cyrus Gold... the man that shot and killed four police officers. | Но Блад также знал Сайруса Голда. Парня, который убил четырех офицеров полиции. |
Professor Blood, you brought me here to win games. | Профессор Блад, вы взяли меня сюда, чтобы выигравать игры. |
If Blood wants me to stay away, I'll stay away. | Если Блад хочет, чтобы я оставался в стороне, я так и сделаю. |
Sebastian Blood, he's setting me up... because he knows I'm onto him. | Себастьян Блад... Он устроил всё это, потому что знает, что я под него копаю. |
As a result, blood circulation and respiration ceased. | А в результате прекратилось кровообращение и дыхание. |
Keep your head flat to get the flow of blood back. | Не поднимай голову, надо восстановить кровообращение. |
Absolutely, it can even speed up the healing process, when the blood circulation really gets to work on the inflamed area. | Безусловно. Наоборот, процесс выздоровления ускоряется, когда кровообращение в воспаленной области начинает приходить в норму. |
Fat attached to the heart, the pericardial sac, and the aortal cap are removed. The cap-off heart consists of a muscular organ that circulates blood. | Прилегающие к сердцу жир, околосердечную сумку и верхушку аортального клапана удаляют. "Сердце без вершины" представляет собой мышечный орган, обеспечивающий кровообращение. |
Your blood work came back great, and all your vitals appear normal. | Кровообращение превосходное и остальной организм работает как по часам. |
In the meantime, police officers have been ordered to check handcuffs put on detainees every hour to ensure normal blood circulation; | В то же время полицейским служащим было приказано проверять надетые на задержанных наручники каждый час для обеспечения нормального кровообращения; |
His blood circulation looks good. | Система мозгового кровообращения в норме. |
His cerebral blood circulation is infarcted. | У него нарушение мозгового кровообращения. |
Among illnesses which afflict the retina, the main causes of heavy reduction in sight in industrial developed countries are: the age-specific macular degeneration, diabetic retinopathy, the peripheral degeneration of a retina, infringement of blood circulation in a retina, detachment of retina. | Среди заболеваний, которые поражают сетчатку, основными причинами тяжелого снижения зрения в индустриально развитых странах являются возрастная макулярная дегенерация, диабетическая ретинопатия, периферическая дегенерация сетчатки, нарушение кровообращения в сетчатке, отслойка сетчатки. |
He also did extensive research on the circulation of blood in the spleen. | Здесь он провёл дальнейшие изыскания в области кровообращения. |
Some acute subdural blood on the right side, too. | Также острое субдуральное кровотечение на правой стороне. |
They said it's okay, but suddenly blood came out. | Говорят, что я в порядке, но у меня вдруг началось кровотечение. |
The blood... did you get shot? | Кровотечение... в тебя стреляли? |
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain. | У меня открылось кровотечение, но вместо того, чтобы отправить меня в больницу, он заставил меня бегать на улице под проливным дождем. |
Blood was seeping out of the vac, and his pressure was dropping, so they rushed him up here to find the bleeder. | Открылось кровотечение, давление упало, и его привезли сюда, чтобы найти источник кровотечения. |
Keep it viable with the blood supply there, let you operate on the spine. | Кровоснабжение оставит его жизнеспособным, вы сможете оперировать позвоночник. |
But once I cut off the blood supply, she's got maybe five minutes before her other organs shut down. | Но как только я отключу кровоснабжение, у нее будет не больше 5 минут прежде, чем органы откажут. |
So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? | Значит правомерен вопрос: "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" |
We have clamped the entire blood supply to his liver. | Мы полностью ограничили кровоснабжение печени. |
I mean, there's no longer any blood supply in there. | В смысле, кровоснабжение мы не восстановим. |