To freeze all of its blood... we'll need 672 kiloliters of coagulant. | Чтобы заморозить всю его кровь... нам понадобится 672 килолитра коагулянта. |
That's blood, and that's hair. | Это кровь, а это волосы. |
You milk that blood Of the victims of the economic collapse. | Вперёд дорогуша, высасывай кровь из жертв экономического кризиса |
The autopsy uncovered bruising on both of his arms and inside his mouth, blood around his nose and three fractured ribs. | В результате вскрытия были обнаружены раны на руках и в ротовой полости погибшего, кровь в районе носа и три сломанных ребра. |
Are you afraid to look at your own blood? | Тебе страшно смотреть на собственную кровь? |
They also found a blood trail outside. | Они так же нашли кровавый след снаружи. |
The 2006 Hollywood movie Blood Diamond helped to publicize the problem. | Голливудский фильм Кровавый алмаз (2006) помог публичной огласке ситуации. |
Varney the Vampire or The Feast of Blood by James Malcolm Rymer (or Thomas Peckett Prest) (1847). | Варни Вампир или Кровавый пир Джеймса Малкольма Раймера (или Томаса Пекетта Преста) (1847). |
Now, right now The Ash is making his plans, and the Blood King is - | Сейчас, прямо сейчас Эш строит свои планы, и Кровавый Король... |
Trying to replicate the blood trail? | Пытаешься воспроизвести кровавый след? |
So when Jimmy discovered that Charles had used his love and his caring against him, when he discovered he had been betrayed by his only living blood relative... | Поэтому когда Джимми обнаружил, что Чарльз использовал его любовь и заботу против него же, когда он обнаружил, что его предал его единственный кровный родственник, |
Was he a blood relative? | Он наш кровный родственник? |
Is my blood brother Old Shatterhand? | Мой кровный брат Шаттерхенд? |
You are a blood relative of my wife. | Вы кровный родственник моей жены. |
Kind of hard to prove in court when it's a blood relative, kid. | Суд не сочтёт это за "слежку", потому что я кровный родственник, сынок. |
He has a blood clot on his brain! | У него кровяной сгусток в мозгу! |
You'll have to throw in some blood sausage. | Тебе придется подкинуть кровяной колбаски. |
Freitas has a design for a robotic white blood cell. | Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота. |
Even the Symbalene blood burn does not act that swiftly. | Даже симбалинский кровяной пожар так быстро не действует. |
The escalating global blood crisis has seen prices skyrocket over the past week. | УГЛУБЛЯЮЩИЙСЯ ГЛОБАЛЬНЫЙ КРОВЯНОЙ КРИЗИС ПРИВЁЛ К РЕЗКОМУ ВЗЛЁТУ ЦЕН |
Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. | Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого. |
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. | Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие. |
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... | Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки... |
It is meaningless for us to shed blood here. | Нет смысла устраивать здесь кровопролитие. |
My brothers, nothing will be accomplished by shedding Meeseeks blood. | Братья, кровопролитие нам не поможет. |
~ He asked if you'd do a blood test. | Он спросил, согласишься ли ты на анализ ДНК. |
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives. | Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников. |
The Government was fully aware of the Committee's guidelines but a statistical breakdown into racial categories was viewed as inconsistent with constitutional guarantees of equality in a society most of whose members had ancestors of mixed blood. | Правительство хорошо знакомо с руководящими принципами Комитета, однако статистический анализ расовых категорий признан несовместимым с конституционными гарантиями равенства в обществе, большинство членов которого имеют предков смешанного происхождения. |
They'll do a complete tox screen and blood alcohol level, so if there's anything we need to deal with - | Проведите полный анализ на токсины и уровень алкоголя, если что-то будет, свяжитесь с нами... |
An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. | Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, или можно просидеть 4 часа на дне бассейна. |
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. | А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. |
And where does the blood stream go? | И куда кровеносный поток идет? |
A blood vessel burst in his brain. | Лопнул кровеносный сосуд в мозге. |
This is actually an engineered blood vessel. | Это сконструированный кровеносный сосуд. |
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. | Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал. |
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. | Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам. |
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. | Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них. |
How long can Amy hold out without the blood transfusion? | Сколько Эми продержится без переливания? |
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. | Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания. |
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. | Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток. |
The blood must be preserved. | Но ведь род может сохранить и дочь. |
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. | Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род. |
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? | Разве ты не обязана продолжать царский род Кои? |
"Figure It Out" is a song written by Mike Kerr and Ben Thatcher of British rock duo Royal Blood. | Figure It Out - песня, написанная Майком Керром и Беном Тетчером из рок-дуэта Royal Blood. |
On May 1, 2006, Caputo released her third solo album Hearts Blood on Your Dawn which was only sold at her live shows, via mailorder through her website, and in the iTunes Store. | 1 мая 2006 года Капуто выпустила свой третий сольный альбом Hearts Blood on Your Dawn, который продавался только на ее живых концертах, через ее веб-сайт и в iTunes Store. |
They released tracks on labels Throne of Blood, Traveller Records and Mystery Meat before joining Will Saul's Aus Music and setting up their own label Feel My Bicep in September 2012. | Bicep выпускали треки на лейблах Throne of Blood, Traveler Records и Mystery Meat, прежде чем присоединиться к Aus Music Уилла Саула и создать собственный лейбл Feel My Bicep в сентябре 2012 года. |
In, Bill Wyman wrote: Blood on the Tracks is his only flawless album and his best produced; the songs, each of them, are constructed in disciplined fashion. | Обозреватель информационного портала Salon Билл Уайман назвал Blood on the Tracks: «единственным безупречным альбомом и его лучшим детищем; песни, каждая из них, выстроены с педантичной точностью. |
According to PlayStation Blog, Festival of Blood was the fastest-selling PlayStation 3 downloadable game launched on PlayStation Network, as of December 2011. | Согласно PlayStation Blog, Festival of Blood была самой быстро продаваемой цифровым способом игрой для PlayStation 3 запущенной за всё время в PlayStation Network, по состоянию на декабрь 2011 года. |
I swear to you, Sebastian Blood is dangerous. | Клянусь тебе, Себастьян Блад опасен. |
Mr blood wants to see you. | Мистер Блад хочет видеть тебя. |
Blood's behind this. | за этим стоит Блад. |
Goodbye, Mr. Blood. | Прощайте, мистер Блад. |
Blood's death devastated Wollstonecraft and was part of the inspiration for her first novel, Mary: A Fiction (1788). | Смерть Блад оказала сильнейшее влияние на Уолстонкрафт и вдохновила на создание первого романа «Мэри (англ.)» (1788). |
The Shiatsu stimulates blood circulation and lymph, removes toxins and deep muscle tension. | Шиацу стимулирует кровообращение и лимфы, устраняет токсины и глубокого мышечного напряжения. |
It importantly motivates the blood circulation and oxygenation of organism. | Разительно мотивирует кровообращение и окисление организма. |
It boosts the immune system, improves blood circulation in skin and muscles, and enhances the activity of the nervous system. | Он укрепляет иммунную систему, улучшает кровообращение в коже и мышцах и улучшает деятельность нервной системы. |
This massage has positive effects on your lymphatic system, blood circulation and muscles; it is beneficial for the nervous system, helps to remove pain, and has general relaxation effects. | Оказывает положительное влияние на Вашу лимфатическую систему, кровообращение и мускулатуру, положительно воздействует также на нервную систему, помогают устранить боли и имеют релаксационный эффект. |
The blood circulation and oxygen flow to the body's muscles and organs seem to increase. | По-видимому, усиливается кровообращение и увеличивается подача кислорода в мышцы и органы. |
Of the 538 heart operations performed in the last two years, 301 involved artificial blood circulation. | За последние 2 года проведены 538 операций на сердце, из них 301 в условиях искусственного кровообращения. |
His cerebral blood circulation is infarcted. | У него нарушение мозгового кровообращения. |
Therefore, continued Haryo, blood circulation is not smooth and the body metabolism is not good, also can trigger a cramp. | Поэтому, продолжал Нагуо, кровообращения не является гладким, и обмен веществ, не хорошо, также может вызвать судороги. |
What I'd like to dois operateto separatethe blood supplies. | Я собираюсь прооперировать их, чтобы разделить системы кровообращения. |
Do you have blood circulation problems? | Заболевания системы кровообращения имеются? |
Also, he has blood coming out of his left ear. | И у него кровотечение из уха. |
Just slow the flow of blood until I can find... | Это замедлит кровотечение, пока я не найду... |
Will you stop the blood from leaking? | Вы хотите, чтобы остановить кровотечение? |
You knew it stops blood? | Откуда ты знала, что это остановит кровотечение? |
Simon, I called you in here because, if I put him on blood thinners to dissolve a clot and he has a brain bleed... | Саймон, я позвала тебя, потому что если я начну вводить антикоагулянты, чтобы убрать тромб, а у него начнется мозговое кровотечение... |
Why should we care about the blood vessel of a tumor? | Почему нас должно волновать кровоснабжение опухоли? |
Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? | Может ли быть так, что мышцы интуитивно "знают" что им нужно постоянное кровоснабжение? |
So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? | Значит правомерен вопрос: «Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?» |
We have clamped the entire blood supply to his liver. | Мы полностью ограничили кровоснабжение печени. |
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply. | И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение. |