So I figure it's best we negotiate terms swiftly while there's still blood in the water. | Поэтому мне кажется лучше всего быстро обсудить условия пока кровь еще не засохла. |
Now I'm back and my blood's changing. | Теперь я вернулась, и моя кровь меняется. |
You're the one who always says that blood is thicker than water. | Ты же всегда говорила, что кровь сильнее воды. |
Could your blood be on it? | Может ли твоя кровь быть на ней? |
All of this takes place with the full support of well-known Lebanese political parties with a view to participating in terrorist acts aimed at shedding Syrian blood. | Все это происходит при полной поддержке со стороны хорошо известных ливанских политических партий с намерением участия в террористических актах, цель которых - пролить сирийскую кровь. |
I can't watch a blood sport without some chow. | Я не могу смотреть на кровавый спорт без какой-нибудь еды. |
Blood is killed once again when impaled on a stake thrown by Namor the Sub-Mariner. | Кровавый убит еще раз, насаженный на кол, брошенный Нэмором Подводником. |
Your diamond - you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond." | Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз". |
Carlos is out there at the blood well. | Карлос уже нашел кровавый источник. |
Okay, listen rock 'n' roll is a blood sport. | Ладно, слушай Рок-н-ролл - кровавый спорт. |
The blood debt ends with Malcolm's death. | Кровный долг будет уплачен когда умрет Малкольм. |
As the only surviving blood relation... | Как единственный оставшийся в живых кровный родственник... |
Was he a blood relative? | Он наш кровный родственник? |
Her closest blood relative. | Её ближайший кровный родственник. |
Martine said it had to be a blood? | Это должен быть кровный родственник. |
Probably true wherever they eat blood soup. | Наверное там, где едят кровяной суп. |
Afterwards, a CAT scan revealed a blood clot in his brain and his boxing license was revoked. | Впоследствии, компьютерная томография показала кровяной сгусток в его мозге, и его лишили боксёрской лицензии. |
Let's turn you into a blood bag. | Превратим тебя в кровяной мешок. |
She has a blood clot. | У неё образовался кровяной сгусток. |
Freitas has a design for a robotic white blood cell. | Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота. |
If any blood's shed, the press will be very interested. | Если будет кровопролитие, прессе это очень понравится. |
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... | Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки... |
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. | Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране. |
Their purpose is to undermine any political solution to the Syrian crisis and to perpetuate the shedding of Syrian blood. | Их цель состоит в том, чтобы сорвать любое политическое решение сирийского кризиса и сделать так, чтобы кровопролитие в Сирии не прекращалось. |
Is it not time to halt the shedding of the blood of the ordinary people of these lands? | Не пора ли прекратить кровопролитие простых людей на этой земле? |
And I'll be back with a warrant for his blood alcohol. | А я вернусь с ордером на анализ на алкоголь. |
And you're saying that, pending blood results, Craig's story checks out? | Значит, полученный анализ образца подтверждает версию Крэйга? |
Wouldn't surprise me at all if Schaefer was on the take and he ditched my blood sample. | Это меня совсем не удивит Если она работает с Шейфером и он выкинул мой анализ |
Let's go test his blood for syphilis. | Пойдем возьмем анализ на сифилис. |
CBC and blood cultures normal. | Полный анализ и посев в норме. |
Most likely another piece of the clot broke free, it's blocking a blood vessel. | Вероятно, ещё одна часть тромба оторвётся и закупорит кровеносный сосуд. |
Agent 00... come on inside before you bust a blood vessel. | Агент 00, заходи, пока кровеносный сосуд не лопнул. |
Won't be able to tell if the drill bit has penetrated his blood vessel without more imaging. | Без снимков не узнать, попало ли сверло в кровеносный сосуд. |
And if you nicked a blood vessel trying to save his life, that's a risk we take. | И если ты задела кровеносный сосуд, пытаясь его спасти, это риск, на который мы идем. |
A burst blood vessel in the brain which didn't kick in until she was in the flat. | Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома. |
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. | Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам. |
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. | Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них. |
How long can Amy hold out without the blood transfusion? | Сколько Эми продержится без переливания? |
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. | Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания. |
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. | Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток. |
The blood must be preserved. | Но ведь род может сохранить и дочь. |
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. | Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род. |
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? | Разве ты не обязана продолжать царский род Кои? |
The band recorded a second full-length That Within Blood Ill-Tempered, released on May 20, 2003. | Группа записывает второй полноформатный альбом That Within Blood Ill-Tempered, выпущенный 20 мая 2003 года. |
Exodus recorded their first album Bonded by Blood in the summer of 1984. | Группа записала свой первый альбом Bonded by Blood летом 1984 года. |
The Hitman: Blood Money Original Soundtrack, composed by Jesper Kyd, was released on 20 May 2006 by Sumthing Else and Eidos. | Hitman: Blood Money Original Soundtrack, составленный Йеспером Кюдом, был выпущен 30 мая 2006 года компаниями Sumthing Else и Eidos. |
In, Bill Wyman wrote: Blood on the Tracks is his only flawless album and his best produced; the songs, each of them, are constructed in disciplined fashion. | Обозреватель информационного портала Salon Билл Уайман назвал Blood on the Tracks: «единственным безупречным альбомом и его лучшим детищем; песни, каждая из них, выстроены с педантичной точностью. |
Our debut album "Experiment In Blood", recorded at S.Petersburg Neva Studio and mixed at Navaho Hut Studio, is coming soon! | 25 сентября на сцене клуба "Арктика" MORRAH представит свой дебютный альбом Experiment In Blood. Команда сыграет как песни, вошедшие на альбом и уже ставшие любимыми хитами питерских детстеров, так и номера из своей новой программы. |
Blood, or a man that works for him named Cyrus Gold. | Блад, или человек, работавший на него, Сайрус Голд. |
Sebastian Blood/ Brother Blood (portrayed by Kevin Alejandro) is a savvy politician who is working with Slade Wilson, a friend of Oliver Queen and romantic interest of Laurel Lance. | Себастьян Блад/ Брат Блад () (Кевин Алехандро) - продажный политик, работающий на Слэйда, некоторое время друг Оливера и романтический интерес Лорел Лэнс. |
Mr blood wants to see you. | Мистер Блад хочет видеть тебя. |
Fix this, Mr. Blood. | Исправь это, мистер Блад |
Sorry, Professor Blood. | Извините, профессор Блад. |
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system. | Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система. |
The cap-on heart consists of a single muscular piece that circulates blood with associated heart. | Сердце с верхушкой аортального клапана представляет собой мышечный орган с прилегающей сердеч-ной тканью, который обеспечивает кровообращение. |
Your blood work came back great, and all your vitals appear normal. | Кровообращение превосходное и остальной организм работает как по часам. |
It's what causes the blood to rush to the organs. | Он ускоряет кровообращение в органах. |
There they told me they were leaving me for a moment so that my blood circulation could return to normal. | Там мне сказали, что меня на некоторое время оставят в покое, чтобы у меня восстановилось кровообращение. |
Blood disorders (e.g. lead poisoning) | Нарушения в системе кровообращения (например, отравление свинцом) |
And snuggle up, to the blood supply. | И прижимаются к системе кровообращения. |
Therefore the macula is very vulnerable for blights, metabolic diseases, inflammations, disturbances of the blood supply and any aging processes. | Таким образом, макула особенно подвержена воздействиям, наносящим ей ущерб, нарушениям обмена веществ, воспалительным процессам, нарушениям кровообращения и возрастным процессам старения сетчатки. |
Do you have blood circulation problems? | Заболевания системы кровообращения имеются? |
He also did extensive research on the circulation of blood in the spleen. | Здесь он провёл дальнейшие изыскания в области кровообращения. |
Her continuous blood and urine test came back. | Кровотечение продолжается и мы получили анализ мочи. |
Chronic pulmonary embolisms would explain the breathing problem and the blood coming from his lungs. | Хроническая эмболия лёгких могла бы объяснить проблему с дыханием и кровотечение в легких. |
I'm losing a lot of blood. | У меня сильное кровотечение. |
And he realizes that he's just causing more blood to flow from the head wound, so he stops. | Видит, что только вызвал ещё большее кровотечение из раны на голове, и прекращает все попытки. |
next, platelets, a type of blood cell, make the blood in the cut become viscous and clot | Кровеносные сосуды стягиваются, чтобы уменьшить диаметр и замедлить кровотечение. |
Sarah, the dislocation has cut off the blood supply to your leg. | Сара, из-за смещения нарушилось кровоснабжение ноги. |
Keep it viable with the blood supply there, let you operate on the spine. | Кровоснабжение оставит его жизнеспособным, вы сможете оперировать позвоночник. |
Mineral salts contained in water whose temperature is up to 40ºC have beneficial effects on the regeneration of the body, positively affect the function, of heart and kidneys, and improve blood supply. | Минеральные соли, содержащиеся в воде температурой до 40ºC, оказывают положительное влияние на регенерацию организма, благоприятно воздействуют на работу сердца и почек, улучшают кровоснабжение. |
Right kidney's lost blood supply. | Правая почка потеряла кровоснабжение. |
Your skin absorbs CO2 contains in thermal spring water enriched with this gas (35ºC); this procedure enhances your nervous and immune system, provides better blood supply to tissues and brings about muscular relaxation. | Кожа впитывает CO2 zиз минеральной воды, обогащенной этим газом (35ºC), укрепляется нервная и иммунная системы, улучшается кровоснабжение тканей и расслабляются мускулы. |