Английский - русский
Перевод слова Blood

Перевод blood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 11560)
I'll show you where else we think we've found some blood. Я покажу вам, где еще мы нашли предполагаемые следы кровь.
When Beverly refused to give her blood sample, Когда Беверли отказалась сдать кровь для анализа,
You hold his royal blood against him? Вы держите его королевскую кровь против него?
Large amounts of free haemoglobin being released into circulation after red blood cells break open Большое количество гемоглобина, попадающего в кровь после разрыва красных кровяных телец
Have you noticed blood in your urine before? Вы замечали прежде кровь в моче?
Больше примеров...
Кровавый (примеров 187)
I traced the blood trail to a house down the street. Кровавый след привел меня к дому вниз по улице.
After being tricked into thinking that Union Jack was his older brother James, Blood is decapitated with Captain America's shield. Будучи обманутый в размышлении, что Юнион Джек был его старшим братом Джеймсом, Кровавый обезглавлен щитом Капитана Америки.
Here, the computer gives you "Blood Stalag", Компьютер предлагает вам "Кровавый шталаг",
Did you know the Blood King wrote all the rules that govern Fae society? Ты знал, что Кровавый Король лично написал все эти правила, по которым живут фейри?
Or the Blood King cast some heavy duty protection spells over his lair. Или Кровавый король наколдовал тут каких-то защитных заклинаний.
Больше примеров...
Кровный (примеров 36)
The blood debt ends with Malcolm's death. Кровный долг будет уплачен когда умрет Малкольм.
Is my blood brother Old Shatterhand? Мой кровный брат Шаттерхенд?
You know, I have a blood relative. У меня есть кровный родственник.
Is my blood brother Old Shatterhand? Yes! Мой кровный брат Олд Шеттерхэнд?
Martine said it had to be a blood? Это должен быть кровный родственник.
Больше примеров...
Кровяной (примеров 38)
When I go to the bathroom, there's blood in my stool. Когда я хожу в туалет, у меня кровяной стул.
Blood pudding, jellied eels, kidney pie. С кровяной колбасой, заливным угрем, пирогом с почками...
Let's turn you into a blood bag. Превратим тебя в кровяной мешок.
Unblocks the body's strategic energy points, revitalising your blood circulatory system all round, leaving you completely relaxed and at peace and harmony with yourself. Открывает все стратегически важные энергетические точки тела, восстанавливая циркуляцию в кровяной системе и оставляя Вас полностью расслабленным, спокойным и в гармонии с собой.
There was blood everywhere, but we caught enough of it, I think. А если вышло многовато виноват Фрэнк: пустил кровяной фонтан.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 35)
Blood on the streets for a second night, Mr Hunt. Кровопролитие на улицах вторую ночь подряд, мистер Хант.
Among these militant troopers there were other Spaniards, who tried to stop the blood shed, appealed to mercy, civilised, as per the requirements of that epoch, norms of behaviour. Среди этого воинственного десанта были и другие испанцы, которые пытались прекратить кровопролитие, призывали к состраданию, цивилизованным, по требованиям той эпохи, нормам поведения.
I'm afraid there are few die well that die in a battle, for how can they charitably dispose of anything, when blood is their argument? Боюсь, что мало солдат, умирающих к бою со спокойной душой. Да и как солдату умирать с благочестивыми мыслями, когда у него одно лишь кровопролитие на уме?
My brothers, nothing will be accomplished by shedding Meeseeks blood. Братья, кровопролитие нам не поможет.
Is it not time to halt the shedding of the blood of the ordinary people of these lands? Не пора ли прекратить кровопролитие простых людей на этой земле?
Больше примеров...
Анализ (примеров 33)
So previous arrest files had Tahvalli's DNA blood work. В документах из предыдущего ареста Тавалли, был анализ ДНК.
Well, unless Pinot noir shows up on my blood test, По крайней мере, Пино Нуар анализ покажет.
Wouldn't surprise me at all if Schaefer was on the take and he ditched my blood sample. Это меня совсем не удивит Если она работает с Шейфером и он выкинул мой анализ
Let's go test his blood for syphilis. Пойдем возьмем анализ на сифилис.
We didn't even test the blood. Мы не делали анализ.
Больше примеров...
Кровеносный (примеров 25)
Bullet must have nicked through a blood vessel. Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд.
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд.
A blood vessel in her brain burst. В её мозге лопнул кровеносный сосуд.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
A thrombus may become detached and enter circulation as an embolus, finally lodging in and completely obstructing a blood vessel, which unless treated very quickly will lead to tissue necrosis (an infarction) in the area past the occlusion. В отсутствие инфекции тромб может оторваться и создать «круговорот» в качестве эмбола, в конечном счёте препятствующего или полностью закупорившего кровеносный сосуд, что при отсутствии лечения очень быстро приведёт к некрозу (инфаркту) тканей, следующих за местом окклюзии.
Больше примеров...
Переливания (примеров 6)
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам.
How long can Amy hold out without the blood transfusion? Сколько Эми продержится без переливания?
I wouldn't even be here, see, except I can only assault innocent blood donors when I have my strength and right now I'm freshly transfused or... was. Понимаешь, меня бы здесь сейчас не было однако я могу нападать на беззащитных доноров только когда у меня есть силы, а сейчас я как раз после переливания
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания.
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток.
Больше примеров...
Род (примеров 3)
The blood must be preserved. Но ведь род может сохранить и дочь.
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род.
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? Разве ты не обязана продолжать царский род Кои?
Больше примеров...
Blood (примеров 262)
Although "Angel of Death" did not chart, it was highly praised by critics reviewing Reign in Blood. Хотя «Angel of Death» не вошла ни в какие чарты, она получила положительные отзывы от рецензентов и критиков в обзорах альбома Reign in Blood.
On 10 June 2016 the first single "The Lost Battalion" was released, followed by "Blood of Bannockburn" on 15 July and "Shiroyama" on 12 August. Первый сингл альбома, «The Lost Battalion», был выпущен 10 июня, за ним последовали «Blood of Bannockburn» (15 июля) и Shiroyama (12 августа).
Blood In, Blood Out received generally favorable critical reviews, and it entered the Billboard 200 at number 38-the band's highest U.S. chart position to date. Blood In, Blood Out получил в целом благоприятные оценки и вошел в американский чарт Billboard 200 под номером 38 - самой высокой позицией группы в чарте на сегодняшний день.
Blood, Brains & Rock 'n' Roll is the first full-length album of the band Zombie Girl. Blood, Brains and Rock 'N' Roll - дебютный полноформатный студийный альбом группы Zombie Girl, выпущен в 2007 году.
May 2008, marked the release of Beatallica's single; "All You Need Is Blood" recorded in 13 languages as a worldwide thank-you to the network of Beatallica fans known as Beatallibangers. Май 2008 года группа ознаменовала выходом своего сингла под названием «All You Need Is Blood», записанного на 13 языках в качестве благодарности своим фанатам по всему миру.
Больше примеров...
Блад (примеров 63)
Blow them all and Blood gets buried. Взорви их все и Блад будет под ними похоронен.
But Blood also knew Cyrus Gold... the man that shot and killed four police officers. Но Блад также знал Сайруса Голда. Парня, который убил четырех офицеров полиции.
Are you Grace Violet or Grace Blood? Ты Грейс Вайолет или Грейс Блад?
Although Blood is a fictional character, much of the historical background of the novel is based on fact. Хотя Блад - литературный образ, исторический пласт романа в целом соотнесен с реальными событиями.
Blood's death devastated Wollstonecraft and was part of the inspiration for her first novel, Mary: A Fiction (1788). Смерть Блад оказала сильнейшее влияние на Уолстонкрафт и вдохновила на создание первого романа «Мэри (англ.)» (1788).
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 40)
I want to get your blood work before we make any further decisions. Нам нужно нормализовать Ваше кровообращение, прежде чем что-то предпринимать.
It's like she loses circulation in her fingers and is trying to push blood back into them. Будто у нее немеют пальцы и она старается восстановить кровообращение в них.
The cap-on heart consists of a single muscular piece that circulates blood with associated heart. Сердце с верхушкой аортального клапана представляет собой мышечный орган с прилегающей сердеч-ной тканью, который обеспечивает кровообращение.
Angelica acutiloba and other closely related herb root extracts contain vitamin B12, improve blood circulation, have an anti-inflammatory effect, and moisturize the skin. В его состав входит витамин B12. Улучшает кровообращение, оказывает противовоспалительное действие, увлажняет кожу.
The cap-on heart consists of a single muscular piece that circulates blood with associated heart tissue. "Сердце с вершиной" представляет собой мышечный орган, обеспечивающий кровообращение.
Больше примеров...
Кровообращения (примеров 43)
The procedure promotes the increase of blood circulation in the area where its components act. Способствует усилению кровообращения в зоне воздействия компонентов.
Therefore the macula is very vulnerable for blights, metabolic diseases, inflammations, disturbances of the blood supply and any aging processes. Таким образом, макула особенно подвержена воздействиям, наносящим ей ущерб, нарушениям обмена веществ, воспалительным процессам, нарушениям кровообращения и возрастным процессам старения сетчатки.
DEVICE AND METHOD FOR ASSESSING REGIONAL BLOOD CIRCULATION УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ОЦЕНКИ РЕГИОНАРНОГО КРОВООБРАЩЕНИЯ
Do you have blood circulation problems? Заболевания системы кровообращения имеются?
The pneumomassage process makes it possible to redistribute the blood circulation of the organism, in particular to substantially increase the cutaneous blood circulation, thereby making it possible to enhance nitrogen release through the cutaneous pores and to reduce pressure on the pulmonary system. При проведении пневмомассажа происходит перераспределение кровообращения организма, в частности значительно увеличивается кожное кровообращение, которое позволяет увеличить выделение азота через пористую систему кожи, уменьшая при этом нагрузку на легочную систему.
Больше примеров...
Кровотечение (примеров 43)
His belly's full of blood. У него внутреннее кровотечение.
to the point of impact to stanch the flow of blood. в зоне поражения, чтобы остановить кровотечение.
Simon, I called you in here because, if I put him on blood thinners to dissolve a clot and he has a brain bleed... Саймон, я позвала тебя, потому что если я начну вводить антикоагулянты, чтобы убрать тромб, а у него начнется мозговое кровотечение...
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain. У меня открылось кровотечение, но вместо того, чтобы отправить меня в больницу, он заставил меня бегать на улице под проливным дождем.
When you've experienced trauma to the head, blood thinners are more likely to make your brain bleed, cause you to stroke... possibly die. После травм головы антитромбонические препараты могут вызвать мозговое кровотечение, среди последствий инсульт... не исключена смерть.
Больше примеров...
Кровоснабжение (примеров 37)
Keep it viable with the blood supply there, let you operate on the spine. Кровоснабжение оставит его жизнеспособным, вы сможете оперировать позвоночник.
We pump superglue into the vessels, the glue hardens, cuts off blood to the tumor. Заполняем сосуды суперклеем, он застывает и нарушает кровоснабжение опухоли.
But once I cut off the blood supply, she's got maybe five minutes before her other organs shut down. Но как только я отключу кровоснабжение, у нее будет не больше 5 минут прежде, чем органы откажут.
Mineral salts contained in water whose temperature is up to 40ºC have beneficial effects on the regeneration of the body, positively affect the function, of heart and kidneys, and improve blood supply. Минеральные соли, содержащиеся в воде температурой до 40ºC, оказывают положительное влияние на регенерацию организма, благоприятно воздействуют на работу сердца и почек, улучшают кровоснабжение.
It started with experiments that showed, in a recent number of studies about growing, that animals - old mice - that share a blood supply with young mice can get rejuvenated. Всё началось с экспериментов, показавших в ряде недавних исследований процесса роста, что животные, старые мыши, разделяющие кровоснабжение с молодыми мышами, могут омолаживаться.
Больше примеров...