Английский - русский
Перевод слова Blood

Перевод blood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровь (примеров 11560)
Well, saliva isn't as good as blood, but it's working. Слюна не так хороша, как кровь, но она работает.
You're wiping them from existence, and all because they drink blood. Ты вычёркиваешь их из бытия только потому, что они пьют кровь.
You tell them the resistance drew blood. Ты расскажешь, что сопротивление пролило кровь пришельцев.
Well, at least we don't know for sure that it was his blood. Если честно, мы так и не уверены, что это его кровь.
Could your blood be on it? Может ли твоя кровь быть на ней?
Больше примеров...
Кровавый (примеров 187)
So, how is the Blood Whisperer doing with the blood portrait? И как Кровавый Шептун справляется с кровавым портретом?
He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness. Он ушёл в Кровавый Лес охотиться на Тьму.
Blood Baron, you've been missed here, sir. Кровавый Барон, Вас здесь не хватало, сэр.
Your diamond - you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond." Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз".
We found a trail of blood. Мы обнаружили кровавый след.
Больше примеров...
Кровный (примеров 36)
As the only surviving blood relation... Как единственный оставшийся в живых кровный родственник...
No, Mom, I'm asking is Cousin Mitch a blood relative? Нет, мама, я интересуюсь кузен Митч кровный родственник?
Yes, how did you break the blood lock? Да, кстати, как ты сломала кровный замок?
We don't anticipate your father needing any surgery at this point but if there are any complications, it's just best to have a blood relative donate. Мы не думаем, что сейчас вашему отцу нужна операция, но если есть осложнения, хорошо, если рядом будет кровный родственник.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own. не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
Больше примеров...
Кровяной (примеров 38)
Warm blood bisque infused with rose petals. Теплый кровяной бисквит с лепестками роз.
It's used to treat encephalopathy, a blood disease in the brain. Ее используют для лечения энцефалопатии, кровяной болезни мозга.
Ask ajumma for some blood sausage. Возьми немного кровяной колбасы.
Freitas has a design for a robotic white blood cell. Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота.
In patients with liver insufficiency the daily dose of the drug should be reduced due to possible increase of concentration of the drug in the blood serum and extension of its half-life time. Необходимо изменить суточную дозу лекарства пациентам с печеночной недостаточностью по причине возможности повышения концентрации лекарства в кровяной сыворотке, а также длительного периода полураспада.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 35)
Resolution after resolution is passed while disputes fester, blood spills and precious lives are lost. Многочисленные резолюции принимаются в то время, как споры продолжают тлеть, кровопролитие продолжается и в результате этого уносится бесценная жизнь многих людей.
We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. Все мы являемся жителями одной планеты и должны совместно бороться с теми, кто угрожает нашему общему дому, неся смерть и кровопролитие.
But who wants all that blood spilled, Judge? Но кому нужно кровопролитие, судья?
It is meaningless for us to shed blood here. Нет смысла устраивать здесь кровопролитие.
Among these militant troopers there were other Spaniards, who tried to stop the blood shed, appealed to mercy, civilised, as per the requirements of that epoch, norms of behaviour. Среди этого воинственного десанта были и другие испанцы, которые пытались прекратить кровопролитие, призывали к состраданию, цивилизованным, по требованиям той эпохи, нормам поведения.
Больше примеров...
Анализ (примеров 33)
The Government was fully aware of the Committee's guidelines but a statistical breakdown into racial categories was viewed as inconsistent with constitutional guarantees of equality in a society most of whose members had ancestors of mixed blood. Правительство хорошо знакомо с руководящими принципами Комитета, однако статистический анализ расовых категорий признан несовместимым с конституционными гарантиями равенства в обществе, большинство членов которого имеют предков смешанного происхождения.
In the realm of medicine, calculus can be used to find the optimal branching angle of a blood vessel so as to maximize flow. В области медицины математический анализ применяется для нахождения оптимального угла ветвления кровеносных сосудов, максимизирующего поток.
An analysis of this respirocyte, designed by Rob Freitas, indicates if you replace 10 percent of your red blood cells with these robotic versions, you could do an Olympic sprint for 15 minutes without taking a breath. Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, или можно просидеть 4 часа на дне бассейна.
What? - You mean blood evidence that you took for the purpose of sending to the crime lab is just lost? Вы хотите сказать, что собранные улики, которые нужно отправить на анализ просто потерялись?
Thanks to a special blood analysis and the recommendations of Dr. Rozenshteyn in the area of food, I was able to lose 15-20 lbs which I was unable to lose through many years of dieting and exercising in the past. Я очень рекомендую всем: полным и не очень, здоровым и не совсем - сделать этот анализ и получить консультации.
Больше примеров...
Кровеносный (примеров 25)
Bullet must have nicked through a blood vessel. Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
This is actually an engineered blood vessel. Это сконструированный кровеносный сосуд.
This is a blood vessel in the body. Это кровеносный сосуд в теле.
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал.
Больше примеров...
Переливания (примеров 6)
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам.
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них.
How long can Amy hold out without the blood transfusion? Сколько Эми продержится без переливания?
I wouldn't even be here, see, except I can only assault innocent blood donors when I have my strength and right now I'm freshly transfused or... was. Понимаешь, меня бы здесь сейчас не было однако я могу нападать на беззащитных доноров только когда у меня есть силы, а сейчас я как раз после переливания
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток.
Больше примеров...
Род (примеров 3)
The blood must be preserved. Но ведь род может сохранить и дочь.
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род.
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? Разве ты не обязана продолжать царский род Кои?
Больше примеров...
Blood (примеров 262)
"Pumpkinhead II: Blood Wings". Кровавые крылья» (англ. «Pumpkinhead II: Blood Wings»).
Torontoist has called Blood Ceremony "Toronto's most original band". Torontoist называют Blood Ceremony «Самой оригинальной группой Торонто».
It accompanied a 1983 live album entitled Under a Blood Red Sky, on which two tracks from the film appear. В 1983 году вышел музыкальный альбом Under a Blood Red Sky, который содержал треки, записанные в ходе War Tour, включая две песни из этого фильма.
It was also revealed that the game would include over 40 characters, as well as a 3D version of the film Tekken: Blood Vengeance on the game's cartridge. Было также выяснено, что игра будет включать в себя более 40 персонажей, а также фильм Tekken: Blood Vengeance.
The band headlined the Bonecrusher Fest tour of Europe in Spring 2010 alongside 3 Inches of Blood, Necrophobic, Obscura, The Faceless, Carnifex and Ingested. Группа была подтверждена в тур по Европе как участник Bonercrusher Fest зимой 2010, бок о бок с The Black Dahlia Murder, 3 Inches of Blood, Necrophobic, Obscura, Carnifex и Ingested.
Больше примеров...
Блад (примеров 63)
Cap'n Blood, consign him to the briny deep! Капитан Блад, проведите его по доске!
Are you Grace Violet or Grace Blood? Ты Грейс Вайолет или Грейс Блад?
Sorry. Blood, come on. Блад, да перестань.
Blood's behind this. за этим стоит Блад.
Jason Blood with me is done. Пускай вернется Джейсон Блад.
Больше примеров...
Кровообращение (примеров 40)
Gabriel's blood work came back. Кровообращение у Гэбриела приходит в норму.
It improves your blood circulation and rejuvenates you. Она улучшает кровообращение и омолаживает.
Fat attached to the heart, the pericardial sac, and the aortal cap are removed. The cap-off heart consists of a muscular organ that circulates blood. Прилегающие к сердцу жир, околосердечную сумку и верхушку аортального клапана удаляют. "Сердце без вершины" представляет собой мышечный орган, обеспечивающий кровообращение.
It's what causes the blood to rush to the organs. Он ускоряет кровообращение в органах.
As a result, we have a better blood circulation, as well as, development of additional vessels in areas or organs with insufficient blood supply. В результате улучшается кровообращение, открываются запасные кровеносные сосуды для участков тела или органов с недостаточным кровообращением.
Больше примеров...
Кровообращения (примеров 43)
Nevertheless, the Special Rapporteur was informed about an interrogation method which consisted of cutting off a detainee's blood circulation by placing him in extremely tight handcuffs; the resulting strong pressure on the upper arm causes the person to lose consciousness in approximately three minutes. Вместе с тем Специальному докладчику сообщили о методе допроса, который заключается в задержке кровообращения путем затягивания наручников на руках, что приводит к повышению давления в верхней части руки и вызывает потерю сознания приблизительно на три минуты.
It's good for blood circulation. Это полезно для кровообращения.
You can get plenty of excercise so you can get the blood pumping. Можете выполнять разные упражнения для улучшения кровообращения.
DEVICE AND METHOD FOR ASSESSING REGIONAL BLOOD CIRCULATION УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ОЦЕНКИ РЕГИОНАРНОГО КРОВООБРАЩЕНИЯ
Women tend to suffer more than men from ailments of the muscles and bones, blood circulation, the nervous system and sensory organs, as well as mental disability and endocrine disorders. Женщины, как правило, чаще, чем мужчины страдают от заболеваний мышц и костей, системы кровообращения, нервной системы и органов чувств, а также от психических расстройств и заболеваний эндокринной системы.
Больше примеров...
Кровотечение (примеров 43)
Now I'll... I'll get the bullet, and you mop up any excess blood with the bandages. Теперь я... я достану пулю, а ты останавливай кровотечение с помощью бинтов.
Yes, I blood. Да, у меня кровотечение.
to the point of impact to stanch the flow of blood. в зоне поражения, чтобы остановить кровотечение.
next, platelets, a type of blood cell, make the blood in the cut become viscous and clot Кровеносные сосуды стягиваются, чтобы уменьшить диаметр и замедлить кровотечение.
You know the blood is kind of favorising it. Если есть окрытое кровотечение всегда есть риск заразиться.
Больше примеров...
Кровоснабжение (примеров 37)
Keep it viable with the blood supply there, let you operate on the spine. Кровоснабжение оставит его жизнеспособным, вы сможете оперировать позвоночник.
Repeated application of the stream of warm and cold water of constant pressure from a distance of 3 m invigorates blood supply and loosens stiff muscles. Повторяемое чередование струй теплой и холодной воды с расстояния З м при постоянном давлении улучшит кровоснабжение и расслабит ваши отвердевшие мускулы.
Looks like Andi has the bulk of the blood supply to the colon. Кажется, у Энди основное кровоснабжение.
Immerse your body or its part in thermal spring water (38ºC) and let the little bubbles gently massage your skin, thus promoting its blood supply and overall muscular relaxation. Погрузите все тело или его части в минеральную воду из источника (38ºC), пузырьки будут нежно массировать кожу и улучшать кровоснабжение, произойдет общее расслабление мускулов.
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply. И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
Больше примеров...