| Blessed Father, watch over my wife and son with a ready sword. | Благословенный Отец, оберегай мою жену и сына своим мечом. |
| My sweet, dear blessed boy. | Мой дорогой, благословенный мальчик. |
| Let us all toast the blessed union. | Давайте выпьем за благословенный союз. |
| Blessed peace, at last. | Благословенный покой, наконец-то! |
| Blessed Guillaume Grimoard, who was made abbot of St. Victor's on 2 August 1361, became pope in 1362 as Urban V. He enlarged the church and surrounded the abbey with high crenellated walls. | Благословенный Гильом Гримор, провозглашённый аббатом 2 августа 1361 года, в 1362 стал Римским Папой, Урбаном V. Он увеличил саму церковь и обнёс аббатство высокой зубчатой стеной. |
| You are to lead his blessed crusade. | Ты должен возглавить его блаженный крестовый поход. |
| Blessed one, speak and we'll believe you! | Блаженный, произнеси одно слово, и мы поверим тебе. |
| I hope you enjoy yourself, Mr "Blessed Are The Peacemakers". | Ну что, доволен собой, блаженный духом миротворец? |
| The day that happens will be a blessed one. | Когда настанет мир блаженный... |
| Numerous legends developed around Widukind's life; he eventually appeared as a saintly figure (becoming "Blessed Widukind") and the builder of many churches. | Жизнь Видукинда обросла множеством легенд; со временем он стал представать как святой («Блаженный Видукинд») и строитель многих церквей. |
| No other country has been so blessed. | Никакой другой стране так не повезло. |
| And in that, we are all blessed. | И поэтому всем нам невероятно повезло... |
| Since that time, we have been doubly blessed by new developments in the state of Nevada. | С тех пор нам вновь повезло, учитывая последние события в штате Невада. |
| We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... |
| I don't know if you know how blessed you are to have found each other. | Не знаю, в курсе ли вы насколько вам повезло найти друг друга. |
| Has a man ever been so blessed? | Разве жил человек, кто был так же благословлен? |
| you know, I'm blessed in that area. | понимаете, я благословлен в этой области. |
| Imagine if our own union had been blessed, then how would you feel if your son were taken so? | Представь, если бы наш собственный брак был благословлен, как бы ты себя чувствовал, случись такое с твоим сыном? |
| Robert, will you take Lady Kenna as your bride, no questions asked, because it's a union blessed by your King? | Роберт, возьмешь ли ты в жены леди Кенну, не задавая вопросов, потому что этот союз благословлен твоим Королём? |
| However, this city was blessed in the late 1990s with a highly influential mayor named Enrique Penalosa. | Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса. |
| Let thy hand be blessed wife. | Пусть будут благословлены руки твоей жены. |
| And we bless even as we have been blessed. | И мы благословляем, как мы были благословлены. |
| We have been blessed by her presence. | Мы благословлены её присутствием. |
| ' Blessed are they which hunger for they shall be filled. | Благословлены голодные, да утолится голод их. |
| Ladies and gentlemen, we are blessed tonight... with the presence of one of N.Y.P.D.'s finest! | Леди и джентльмены, мы благословлены сегодня... присутствием одного из Нью-Йоркских полицейских! |
| I am a blessed man, Lex, I need very little in life. | Я счастливый человек, Лекс, мне нужно очень немного от жизни |
| "Blessed," I think you said. | Ты даже сказала "счастливый". |
| I had liv'd a blessed time... | "Я прожил бы счастливый век." |
| Felix means "fecund, fertile" but also "happy, fortunate, blessed." | Felix переводится как «счастливый, удачливый, благословенный», а также «плодородный, плодородная». |
| Several names were given to Elysium by Virgil in The Aeneid, such as "Land of joy", "The fortunate wood", and the "Home of the Blessed". | Вергилий в своей «Энеиде» называл Элизиум по-разному: «Страна радости», «Счастливый лес» и «Дом Благословенных . |
| They'll be forgiven and blessed and go to heaven anyway. | А потом они получат прощение и благословение, и в любом случае попадут в рай. |
| This is what it means to be blessed. | Вот такое вот благословение. |
| So, I'm just feeling really blessed that's where the Lord wants me. | Так, что я чувствую Божье благословение на служение там, где Он хочет меня видеть. |
| You know, all of us in this room, we're blessed. | Наше благословение - это люди, которые нас слушают. |
| It is possible for any Blessed couple to give the Blessing to other couples and this is being done in many cases by ministers of other churches who have received the Blessing though their association with the Unification Church. | Любая благословлённая пара может давать благословение другим парам и данное делается в большинстве случаев священнослужителями других церквей, получивших благословение через свою связь с Церковью объединения. |
| I think that you have blessed me enough. | Думаю, вы уже достаточно благословили меня. |
| Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International was founded in Japan on 6 October 1961, when its foundation was blessed by 460 well-wishers from 18 countries. | Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию была основана в Японии 6 октября 1961 года, когда ее создание благословили 460 благожелателей из 18 стран. |
| Has my food been blessed or not? | Так мою еду уже благословили или нет? |
| Honestly, I feel just so blessed to have this duty. | Честно говоря, чувствую себя так, будто меня благословили на эту службу |
| November 18, after the close of the Local Council, Patriarch Tikhon and the Holy Synod blessed the new printing services under the supervision of Metropolitan Sergius (Stragorodsky) of Vladimir, which was carried out before the end of 1918 in Moscow with great difficulty. | 18 ноября того же года, уже после закрытия Собора, Патриарх Тихон и Священный Синод благословили печатание новой Службы под наблюдением митрополита Владимирского и Шуйского Сергия (Страгородского), что было осуществлено в Москве в конце того же года. |
| Didn't you learn anything from the blessed Saint Martha? | Разве вы ничему не научились у Святой Марты? |
| I promised the Blessed Mother, if I ever make good in the United States of America, someday I come back and donate bells to the church in our town. | Я поклялся святой матерью, что уеду в Соединенные Штаты Америки... а в один прекрасный день вернусь и схожу в церковь в нашем городишке. |
| Several scholars have noted similarities between Brân the Blessed and the Arthurian character the Fisher King, the keeper of the Holy Grail. | Некоторые учёные отметили общие черты между Браном Благословенным и Королём-Рыбаком - персонажем артуровского цикла, хранителем Святой Чаши Грааля. |
| The church was built in 1770 and blessed on October 15, 1772 on Day of St. Teresa of Avila. | В 1770 году строительство основной части храма завершено, 15 октября 1772 года храм освящён во имя Святой Терезы Авильской. |
| O' Angha, there are flowers in your blessed home; Among them, there is a cleansed branch, Nader. | О, Анга, твой святой дом наполнен цветами; Среди них, редкий цветок, Надер. |
| Apparently, using a blessed lantern from the cathedral. | Да, используя священный фонарь из кафедрального собора. |
| Those acts had been targeted at pilgrims and visitors to the Holy Mosque during the blessed month of Ramadan and had been intended to spread fear, chaos and terror among our peace-loving societies and to jeopardize their stability and security. | Эти акты были направлены на паломников и посетителей святой мечети в священный месяц Рамадан и имели цель посеять страх, хаос и панику в нашем миролюбивом обществе, чтобы дестабилизировать его и создать угрозу их безопасности. |
| Marriage, that blessed arrangement, that dream within a dream. | Брак - вот то, что собрало нас сегодня здесь. Брак, это священный договор, |
| "It is fashionable to suggest", she wrote, "that cyberspace is some island of the blessed"where people are free to indulge and express their individuality. | Она писала: Модно считать, что киберпространство - это некий священный остров, где люди свободны удовлетворять свои желания и выражать свою индивидуальность. |
| That is a holy reliquary blessed by Il Papa. | Это священный реликварий, благословлённый Папой. |
| As though a vial of stale water blessed by some priest | И даже если бы пузырек несвежей воды, освященный каким-нибудь монахом |
| Take this blessed talisman and place it on the altar | Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь. |
| Can I interest you in a blessed bracelet? | Вас интересует освященный браслет? |
| Under that effort on 25 May he raised in Jujuy the new flag he had created a few months back, and had it blessed in Jujuy's Cathedral by Father Juan Ignacio de Gorriti. | В рамках этих усилий он 25 мая поднял новый флаг, созданный несколько месяцев назад и освященный в соборе Хухуй отцом Хуаном Игнасио де Горитти. |
| He began his education at the Blessed Sacrament School in Fort Mitchell, Kentucky. | Клуни пошёл в школу Blessed Sacrament в Форт Митчелле, Кентукки. |
| On the Metalliance Tour, Saint Vitus debuted a new song called "Blessed Night". | Во время гастролей Saint Vitus представили новую композицию «Blessed Night». |
| Blessed & Possessed is the sixth studio album by the German power metal band Powerwolf, released on 17 July 2015 by Napalm Records. | Blessed & Possessed (с англ. - «Благословенные и одержимые») - шестой студийный альбом немецкой пауэр-метал группы Powerwolf, выпущенный 17 июля 2015 года на Napalm Records. |
| She was in a band called Blessed Soul with fellow actor Eric Balfour in the early 1990s. | Она много раз говорила: Бриттани Мёрфи была солисткой группы под названием «Blessed Soul» вместе со своим коллегой и другом актёром Эриком Бальфуром в начале 1990-х годов. |
| ""Blessed Imelda Lambertini", Society of Blessed Imelda Lambertini". | Blessed Imelda Lambertini - Блаженная Имельда Ламбертини (англ.). |
| In Port-of-Spain there is the Cathedral of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary, which is a small basilica. | В Порт-оф-Спейне находится кафедральный собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии, который является малой базиликой. |
| When the Cossacks returned home the following year, a stone church was laid in honor of the Nativity of the Blessed Virgin. | Когда казаки на следующий год вернулись домой, то состоялась закладка каменного однопрестольного храма В честь Рождества Пресвятой Богородицы. |
| The next morning, Colindres discovered that he had been sleeping on a tiny statue of the Blessed Virgin Mary, which he took home with him and set up on the family altar in his mother's house. | На следующее утро, Колиндрес обнаружил, что спал на крошечной статуе Пресвятой Девы Марии, которую он взял с собой и установил на семейном алтаре в доме своей матери. |
| The advancement of women and girls is one of the areas of concern of the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary in 22 countries, both of the South and the North. | Расширение прав и возможностей женщин и девочек является одним из направлений деятельности Международной ассоциации сестер Сретения Пресвятой Девы Марии в 22 странах как Юга, так и Севера. |
| Issued without formal editing. 1. Statement endorsed by the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, Salesian Missions and Sisters of Charity Federation, NGOs in special consultative status with ECOSOC. | Заявление поддержали следующие организации: Международная ассоциация сестер Сретенья Пресвятой Девы Марии, Салезианские миссии, Федерация благотворительных сестринских организаций - НПО, имеющие специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
| Blessed Virgin Mary, give me the grace of becoming pregnant. | Пресвятая Дева Мария, одари меня благодатью беременности. |
| Blessed Mary, take care of us. | Пресвятая Мадонна, позаботься он нас. |
| Blessed Virgin Mary, I never dreamed that there could be so many riches! | О, Пресвятая Дева Мария, мне и не снилось, что на свете может быть столько сокровищ. |
| I'm not the Blessed Virgin. | Я не Пресвятая Дева Мария. |
| "Therefore, I beseech the Blessed Mary, ever Virgin..."... | Прошу тебя, пресвятая дева Мария. |
| As he later wrote: "I loved the blessed memory of the late Emperor Alexander I, not by one devotion, as to the king, but as to the emperor, who did much good to my father." | Как писал он позже: «Я любил блаженной памяти покойного императора Александра I не по одной преданности, как к царю, но как к императору, который сделал много добра отцу моему». |
| If you want to know everything about the Blessed Juana, there's a wonderful opportunity that we could take advantage of. | Если Вы хотите больше узнать о Блаженной Хуане, есть замечательная возможность, которой можно воспользоваться. |
| Are your ears always open for the Blessed Juana? | Вы были внимательны к Блаженной Хуане? |
| Tell me about the Blessed Juana. | Расскажи мне о Блаженной Хуане. |
| "May the source of strength who blessed the ones before us help us find the courage to make our lives a blessing." | Источник силы благословенной перед нами поможет найти в себе мужество сделать нашу жизнь блаженной. |