| We're going to knit you a matching blanket when we get home, Meatlug. | Мы свяжем тебе такое же одеяло, когда вернемся домой, Мяснуша. |
| Alex, blanket over your head. | Алекс, натяни одеяло на голову, быстро! |
| You know, when I was a little girl, my mother had a blanket made of fleece. | Знаешь, когда я была маленькой девочкой, У моей мамы было одеяло из шерсти |
| Then let me get you a blanket. | Тогда принесу тебе одеяло. |
| This homeless looking guy had 'em laid out on a blanket. | Этот парень бомжеватого вида выложил их на одеяло. |
| But not all planets have this protective blanket. | Но не у всех планет есть такое защитное покрывало. |
| That's not a picnic blanket. | Это не покрывало для пикника. |
| I don't think it's a blanket. | Кажется, это не покрывало. |
| The Chairperson was presented then with a blanket, which was an expression of great honour in the Cree culture. | Председатель получает в подарок покрывало, что в культуре кри считается знаком большого уважения. |
| And there's something in the way, I mean, a near contempt in the way that you can casually saunter over to her blanket and create the sense of connection that will allow you to pick her up. | И есть какое-то чувство, граничащее с презрением, когда ты знаешь, что можешь непринужденно присесть на ее покрывало и создать видимость близости интересов, которое позволит "снять" ее. |
| What Eritrea found objectionable was the Monitoring Group's blanket request for log data on all shipments to Massawa for an unspecified time. | Эритрея считает неприемлемым общий запрос Группы контроля в отношении каротажных данных о всех доставленных грузах в Массауа за неопределенный период времени. |
| While it would be understandable for the State party to impose a size limit to prevent unreasonable claims, a blanket refusal to restore property to non-citizens and non-residents was unacceptable. | Если установление государством-участником какого-либо предельного размера компенсации для предотвращения выдвижения чрезмерных требований было бы понятно, то общий отказ от возвращения собственности негражданам и нерезидентам является неприемлемым. |
| The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. | З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
| Blanket immunity to cover me and my associates. | Общий иммунитет для меня и моей команды. |
| Under the contract for the Al-Qaim Project, Spie issued a "blanket order" for personnel taking into account Spie's own "mobilisation schedule... which will be updated from time to time". | В соответствии с контрактом по проекту в Эль-Кайме компания "Спие" направляла "общий заказ" на обслуживающий персонал с учетом собственного "мобилизационного графика компании, который подлежит периодическому обновлению". |
| Many rich nations also have a blanket ban on sending money to specific countries. | Во многих богатых странах также существует полный запрет на отправку денег в некоторые страны. |
| A blanket ban on assembly and demonstration is, of course, devoid of constitutional validity. | Полный запрет на проведение собраний и демонстраций, разумеется, Конституцией не допускается. |
| In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity. | В обмен на это, мы ожидаем, что все обвинения будут сняты, и Деннис уходит отсюда не только свободным человеком, но и получает полный иммунитет. |
| A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
| Singapore shares the view expressed by several countries during the fiftieth session of the General Assembly that it is not practical to have a blanket ban on all types of APLs as many countries still see the need for APLs for legitimate self-defence purposes. | Сингапур разделяет мнение, выраженное рядом стран в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, о том, что нереально устанавливать полный запрет на все виды противопехотных наземных мин, поскольку многим странам по-прежнему нужны такие мины для законных целей самообороны. |
| If you would like an additional blanket at this time, please don't hesitate to press the call button. | Если вам понадобится дополнительный плед пожалуйста, не стесняйтесь нажать кнопку вызова. |
| 'Candice hugged the plane blanket...' | "Самолетный плед объял Кэндис..." |
| I'll get him a blanket. | Я принесу ему плед. |
| What is that, a blanket? | А это что, плед? |
| You don't even know if you're going to get the blanket you asked for 30 minutes ago. | Вы даже не знаете, принесут ли вам плед, который вы попросили полчаса назад. |
| Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
| Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
| It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
| Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
| Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
| She was handed to me in a blanket, so all I could see was her face. | Её отдали мне в одеяльце, так что всё, что я могла видеть, это её лицо. |
| Ruth, is this the blanket? | Рут, это одеяльце? |
| That hasn't been a blanket in a long time. | Это давно уже не одеяльце. |
| An item of clothing, or a blanket. | Какая-нибудь одежда или одеяльце. |
| She left you, and there you were, [stammering] wrapped in a blanket in a basket. | Оставила тебя, прямо передо мной... обернутого в одеяльце в корзинке. |
| The Government of Uganda and LRA similarly removed a blanket amnesty clause from the 2008 agreement on disarmament, demobilization and reintegration. | Правительство Уганды и ЛРА также исключили положение о всеобщей амнистии из соглашения 2008 года о разоружении, демобилизации и реинтеграции. |
| To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. | В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв. |
| In accordance with principle 19 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of victims should not be endorsed. | В соответствии с принципом 19 Принципов эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв. |
| Mention is made in the Afghan Peace and Reintegration Program text that the process is not a "framework for pardoning all crimes and providing blanket amnesty" without further elaboration. | В тексте афганской Программы мира и реинтеграции говорится, что процесс не является "основой для прощения всех преступлений и обеспечения всеобщей амнистии" без дальнейшего расследования. |
| Suggestions that a blanket amnesty would be offered to many who had committed grave violations of human rights were disturbing, as that would ensure continued impunity. | Беспокойство вызывают предложения, касающиеся объявления всеобщей амнистии, распространяющейся на лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека, так как это будет способствовать сохранению безнаказанности. |
| It's nothing more than a blanket of silence. | Это не что иное как покров тишины. |
| It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
| Historically, the Dhauladhar mountains used to remain snow-covered all year long; however, in recent years they have been losing their snow blanket during dry spells. | Хребет Дхауладхар обычно покрыт снегом в течение всего года, однако в последние годы он теряет снежный покров в засушливые периоды. |
| It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
| Snow had started last night, and they watched the blanket of snow grow up beginning from 20cm to 1.5m. | Снег начал идти еще с вечера, и покров рос буквально на глазах - от 20 см до 1,5 см. |
| Look, we tell Charles about Babylon, or I shred your nap blanket into a million tiny rags. | Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков. |
| She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
| Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, | Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала |
| Have you got a blanket for her? | А у вас будет еще одно одеялко для нее? |
| I think it's a baby blanket. | Похоже, это одеялко для младенца, 50% хлопка, 50% - акрил. |
| Your what? - My blanket, I can't go to sleep without it. | Моё шерстяное одеяло я не могу спать без него. |
| Left his special blanket here. | Взял сюда его любимое шерстяное одеяло. |
| The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. | Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло. |
| She likes to be wrapped up in a blanket. | Ей нравиться когда её заворачивают в шерстяное одеяло. |
| I have a down jacket on, a wool blanket. | У меня куртка и шерстяное одеяло. |
| Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
| It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
| In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
| Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
| To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
| We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
| Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
| His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
| I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
| It's a horse blanket. | Это же конская попона. |