| Six squares do not a blanket make. | Из шести квадратиков одеяло не сошьёшь. |
| I'll put an extra blanket there, just in case. | Я на всякий случай положу еще одно одеяло. |
| Nana, will you get him a blanket? | Успокойся. Нана, дай ему одеяло. |
| Marina, grab a blanket! | Марина, принеси одеяло. |
| Hands folded underneath the blanket. | Руки завёрнуты в одеяло. |
| I already got the wolf blanket, I got that same bikini poster girl... | У меня уже есть такое покрывало с волком, есть такой же постер с девушкой в бикини... |
| They close up their leathery leaves to form an insulating blanket that shields their vulnerable central bud. | Они закрывают свои кожистые листья, формируя изолирующее покрывало, укрывающее уязвимый центральный бутон. |
| Most people have a picnic blanket, maybe a Frisbee. | Большинство людей возят в багажнике покрывало для пикника или летающий диск... |
| Kyle, will you get a blanket for Shelley? | Кайл, можешь достать покрывало для Шелли? |
| So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water. | А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью. |
| What Eritrea found objectionable was the Monitoring Group's blanket request for log data on all shipments to Massawa for an unspecified time. | Эритрея считает неприемлемым общий запрос Группы контроля в отношении каротажных данных о всех доставленных грузах в Массауа за неопределенный период времени. |
| Following a meeting in Khartoum between the Joint Special Representative and Vice-President Taha, the blanket restriction on flights was lifted on 14 June 2010. | После встречи в Хартуме Совместного специального представителя и вице-президента Тахи 14 июня 2010 года общий запрет на полеты был отменен. |
| The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. | З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
| Blanket immunity to cover me and my associates for anything related to the night Emily Sinclair died. | Общий иммунитет для меня и моей команды на всё, что связано с ночью гибели Эмили Синклэр. |
| In 1917, with World War I underway, the U.S. government pressured the industry to form a cross-licensing organization, the Manufacturers Aircraft Association, to which member companies paid a blanket fee for the use of aviation patents, including the original and subsequent Wright patents. | В 1917 году, во время Первой мировой войны, правительство США приняло решение о создании кросс-лицензионной организации, которой компании-участники должны платить общий платёж за использование авиационных патентов, в том числе первого и последующих патентов Райтов. |
| Many rich nations also have a blanket ban on sending money to specific countries. | Во многих богатых странах также существует полный запрет на отправку денег в некоторые страны. |
| You get... blanket immunity and a sandwich. | Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич. |
| And what is worse, many developing countries actually have a blanket ban on sending money out of the country. | И что ещё хуже, во многих развивающихся странах существует полный запрет на денежные переводы из этих стран. |
| A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
| Its management, through the approach of Regional Fisheries Management Organizations (RFMOs), rather than an outright blanket ban, is what Namibia and others have advocated, and we believe that that is the most realistic and constructive way forward. | Намибия и другие выступают за его регулирование на основе подходов региональных рыбохозяйственных организаций (РРХО), а не за его полный и огульный запрет, и мы полагаем, что это наиболее реалистичный и конструктивный путь для продвижения вперед. |
| I have a blanket in my car. | У меня в машине есть плед. |
| You know, bring a blanket and some wine. | Знаешь, взять плед и вино. |
| Okay, I got us some bread, cheese, a little bit of wine, and a picnic blanket. | Я принесла нам хлеба, сыра, немного вина и плед для пикника. |
| I got you a blanket. | Я взял тебе плед. |
| Max had a blanket. | У Макса был плед. |
| Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
| Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
| It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
| Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
| Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
| But he's got the same blanket. | Но у него такое же одеяльце. |
| Anyway, Tallulah left her Sponge Bob blanket in the red casita. | Таллула забыла свое любимое одеяльце в красной казите. |
| Please tell me I didn't sob all night just 'cause I lost my baby blanket. | Пожалуйста, скажите, что я не плакал всю ночь только потому, что потерял своё детское одеяльце. |
| "if you want to shut me up, you better put down your baby blanket and do it." | "если хочешь заставить меня замолчать, тебе лучше скинуть детское одеяльце и попробовать сделать это." |
| Ruth, is this the blanket? | Рут, это одеяльце? |
| In particular, in countries emerging from recent armed conflict, voices raised on behalf of accountability and critical of blanket amnesty for gross violations during the internal armed conflicts are being deliberately silenced. | В частности, в странах, в которых недавно завершились вооруженные конфликты, тех, кто выступает за привлечение к ответственности и против всеобщей амнистии, охватывающей лиц, совершивших серьезные нарушения во время внутренних вооруженных конфликтов, преднамеренно заставляют замолчать. |
| In the Sudan, the Government agreed to delete a blanket amnesty clause from the 2004 Agreement between the Government and the Sudan People's Liberation Movement. | В Судане правительство согласилось исключить положение о всеобщей амнистии из Соглашения 2004 года между правительством и Суданским народно-освободительным движением. |
| The first step was to run a blanket vaccination campaign, which took place in 1992, achieving high vaccination coverage rates. | Первым шагом явилось проведение в 1992 году всеобщей кампании по вакцинации. |
| The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. | Объявление всеобщей амнистии, особенно в случаях военных преступлений и преступлений против человечности, поощряет безнаказанность и противоречит международным нормам и практике. |
| To begin with, they enacted a general guarantee for the entire banking system to stem panic (providing blanket protection to all but the shareholders). | Для начала, они приняли закон о всеобщей гарантии банковской системы в целом с тем, чтобы погасить панику (обеспечив защиту всем, кроме держателей акций). |
| It's nothing more than a blanket of silence. | Это не что иное как покров тишины. |
| It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
| He has no need for the blanket of night. | Ему не нужен покров ночи. |
| Historically, the Dhauladhar mountains used to remain snow-covered all year long; however, in recent years they have been losing their snow blanket during dry spells. | Хребет Дхауладхар обычно покрыт снегом в течение всего года, однако в последние годы он теряет снежный покров в засушливые периоды. |
| It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
| Look, we tell Charles about Babylon, or I shred your nap blanket into a million tiny rags. | Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков. |
| She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
| We call it "the secret blanket" | Мы называем его "Одеялко тайн". |
| We must toss the Queen in a blanket. | Мы должны принести Королеве одеялко. |
| Have you got a blanket for her? | А у вас будет еще одно одеялко для нее? |
| The blanket that you've had since you were a baby, and the softest thing your skin has ever touched. | Шерстяное одеяло которое с тобой с тех пор, когда ты была ребенком и это самая мягкая вещь прикасавшаяся к твоей коже. |
| The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. | Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло. |
| She likes to be wrapped up in a blanket. | Ей нравиться когда её заворачивают в шерстяное одеяло. |
| I have a down jacket on, a wool blanket. | У меня куртка и шерстяное одеяло. |
| Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. | Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка. |
| Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
| It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
| In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
| Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
| To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
| We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
| Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
| His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
| I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
| It's a horse blanket. | Это же конская попона. |