Английский - русский
Перевод слова Blanket

Перевод blanket с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеяло (примеров 570)
Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка.
Can you... get me a warmer blanket? Можешь... принести мне одеяло потеплее?
I was upset about Matt, so I threw myself on the bed, and then the blanket got stuck in my headgear, and now I can't get it out! Я была расстроена из-за Мэта, поэтому бросилась на кровать, и затем одеяло застряло в моем обруче, и теперь я не могу вытащить его.
Nana, will you get him a blanket? Нана, дай ему одеяло.
It acts as a soothing blanket, that traps the warmth of the sun... yet protects us from the harshness of its radiation. Атмосфера укрывает Землю, словно одеяло, смягчая жар, исходящий от Солнца, и служит надёжной защитой от солнечной радиации.
Больше примеров...
Покрывало (примеров 45)
Look, I brought a picnic blanket from your house. Вот, я взяла покрывало для пикника у тебя из дома.
Just pass me a blanket I'm leaving. Просто дай покрывало и я уйду.
So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot. Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.
Kyle, will you get a blanket for Shelley? Кайл, можешь достать покрывало для Шелли?
That's not a picnic blanket. Это не покрывало для пикника.
Больше примеров...
Общий (примеров 19)
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. Поэтому общий запрет на все виды противопехотных наземных мин мог бы оказаться контрпродуктивным.
In the authors' cases, the blanket 10-year non-parole period applies to all of them before the reviews begin. В их случаях ко всем им применяется общий десятилетний срок без права на условно-досрочное освобождение до начала соответствующих пересмотров.
Rather his claims have remained blanket allegations. Его утверждения по-прежнему носят весьма общий характер.
Transactional immunity, colloquially known as "blanket" or "total" immunity, completely protects the witness from future prosecution for crimes related to his or her testimony. В США сторона обвинения может предоставить иммунитет в одной из двух форм: Трансакционный иммунитет, общеизвестный как «одеяло» или «общий» иммунитет, полностью защищает свидетеля от будущего обвинения за преступления, связанные с его или ее показаниями.
Under the contract for the Al-Qaim Project, Spie issued a "blanket order" for personnel taking into account Spie's own "mobilisation schedule... which will be updated from time to time". В соответствии с контрактом по проекту в Эль-Кайме компания "Спие" направляла "общий заказ" на обслуживающий персонал с учетом собственного "мобилизационного графика компании, который подлежит периодическому обновлению".
Больше примеров...
Полный (примеров 16)
You get... blanket immunity and a sandwich. Ты получаешь... полный иммунитет и сэндвич.
A blanket ban on assembly and demonstration is, of course, devoid of constitutional validity. Полный запрет на проведение собраний и демонстраций, разумеется, Конституцией не допускается.
Only during a national emergency, when fundamental rights stand suspended, can a blanket ban be imposed (Defence of India Act and Rules thereof). Полный запрет на реализацию этих свобод может быть введен только при объявлении общенационального чрезвычайного положения, когда приостанавливается действие основных прав (Закон об обороне Индии и нормы, вытекающие из него).
Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. Во многих муниципалитетах вводился полный запрет на проведение демонстраций, что является формой отказа в праве на свободу мирных собраний.
He's not getting blanket immunity. Он не получит полный иммунитет.
Больше примеров...
Плед (примеров 24)
Well, at least let me give you the blanket off my bed. Что ж, по крайней мере разрешите мне предложить вам плед с моей кровати.
You know, he laid out a blanket in the park, and we listened to his iPod, and fell asleep in each others' arms. Ты знаешь, он постелил в парке плед и мы слушали его айпод а потом уснули у друг друга в объятиях
I got you a blanket. Я взял тебе плед.
Check out this cashmere blanket I got for Cathy. Зацени кашемировый плед для Кэти.
Can you get that blanket? Можешь захватить тот плед?
Больше примеров...
Простыня (примеров 5)
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома.
It's all the blanket. Все мы - одна простыня.
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления?
Maggots are your sheet, worms your blanket. Личинки - простыня, черви - одеяло.
Больше примеров...
Одеяльце (примеров 20)
But he's got the same blanket. Но у него такое же одеяльце.
It's my bad-news blanket. Это моё одеяльце для плохих новостей.
That hasn't been a blanket in a long time. Это давно уже не одеяльце.
I probably need this blanket. Мне видимо точно нужно одеяльце.
IT'S A BLANKET FOR THE BABY. Это одеяльце для ребёнка.
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 17)
To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. В этих целях не следует принимать законы о всеобщей амнистии, которые запрещают судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и нарушают права жертв.
In any case, blanket amnesty laws must not be enacted and the above-mentioned measures must be applied in accordance with international law. В любом случае не должны приниматься законы о всеобщей амнистии, а вышеупомянутые меры следует применять в соответствии с нормами международного права.
The Special Representative was struck by the fact that in every discussion he had, the issue of the blanket amnesty granted under the Lomé Agreement was never raised by his interlocutors; on each occasion the Special Representative was the one who posed the question. Специальный представитель был весьма удивлен тем обстоятельством, что во время всех обсуждений с его участием его собеседники никогда не затрагивали вопрос о всеобщей амнистии, объявленной по Ломейскому соглашению; всякий раз этот вопрос поднимался именно Специальным представителем.
The first step was to run a blanket vaccination campaign, which took place in 1992, achieving high vaccination coverage rates. Первым шагом явилось проведение в 1992 году всеобщей кампании по вакцинации.
To begin with, they enacted a general guarantee for the entire banking system to stem panic (providing blanket protection to all but the shareholders). Для начала, они приняли закон о всеобщей гарантии банковской системы в целом с тем, чтобы погасить панику (обеспечив защиту всем, кроме держателей акций).
Больше примеров...
Покров (примеров 7)
Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности.
It's nothing more than a blanket of silence. Это не что иное как покров тишины.
He has no need for the blanket of night. Ему не нужен покров ночи.
It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы.
Snow had started last night, and they watched the blanket of snow grow up beginning from 20cm to 1.5m. Снег начал идти еще с вечера, и покров рос буквально на глазах - от 20 см до 1,5 см.
Больше примеров...
Одеялко (примеров 7)
Look, we tell Charles about Babylon, or I shred your nap blanket into a million tiny rags. Слушай, мы расскажем Чарльзу о Вавилоне или я разорву твоё одеялко на миллион мелких кусочков.
She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс.
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала
Have you got a blanket for her? А у вас будет еще одно одеялко для нее?
I think it's a baby blanket. Похоже, это одеялко для младенца, 50% хлопка, 50% - акрил.
Больше примеров...
Шерстяное одеяло (примеров 9)
The blanket that you've had since you were a baby, and the softest thing your skin has ever touched. Шерстяное одеяло которое с тобой с тех пор, когда ты была ребенком и это самая мягкая вещь прикасавшаяся к твоей коже.
Your what? - My blanket, I can't go to sleep without it. Моё шерстяное одеяло я не могу спать без него.
Left his special blanket here. Взял сюда его любимое шерстяное одеяло.
She likes to be wrapped up in a blanket. Ей нравиться когда её заворачивают в шерстяное одеяло.
I have a down jacket on, a wool blanket. У меня куртка и шерстяное одеяло.
Больше примеров...
Всеобъемлющий (примеров 3)
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву.
It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным.
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК.
Больше примеров...
Охватить (примеров 4)
Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм.
To blanket the entire city, he'd have to use - Чтобы охватить весь город, он должен был использовать
We need to blanket this city. Надо охватить весь город.
Just enough to blanket the area. Достаточно охватить небольшую территорию.
Больше примеров...
Попона (примеров 3)
His "horse blanket," he used to call it. "Попона", как он обычно называл.
I still have his blanket with smell of my good companion on it. У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона.
It's a horse blanket. Это же конская попона.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 1)
Больше примеров...