I'll see that you get another blanket. | Я скажу, чтобы вам выдали ещё одно одеяло. |
Emily, let me show you how he likes his blanket arranged. | Давай покажу, как он любит, чтоб лежало одеяло. |
He found out that blanket was from you, not Caroline. | Он узнал, что одеяло было от тебя, а не Кэролайн. |
Annie, take a blanket. | (Эстер) Энни, возьми одеяло. |
Carl, get a blanket. | Карл, дай одеяло. |
So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot. | Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту. |
Wrap her in this warm blanket. | Заверни его в тёплое покрывало. |
So you titrated the blanket. | И ты подстроила покрывало. |
If you take the blanket... | Если ты возьмешь покрывало... |
The Chairperson was presented then with a blanket, which was an expression of great honour in the Cree culture. | Председатель получает в подарок покрывало, что в культуре кри считается знаком большого уважения. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | Поэтому общий запрет на все виды противопехотных наземных мин мог бы оказаться контрпродуктивным. |
The author claims that the State party violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant, as it imposed a blanket prohibition on the meeting that he had intended to organize. | З. Автор заявляет, что государство-участник нарушило его право на мирное собрание, защищенное согласно статье 21 Пакта, поскольку оно наложило общий запрет на проведение митинга, который он хотел организовать. |
The amount of apartment rent is currently regulated by the Ministry of Finance Price Assessment No. 01/2002 of 28 November 2001, which issues a price list of goods with regulated prices, and further permits non-specific blanket regulation of rent. | Размер арендной платы в настоящее время регулируется постановлением министерства финансов Nº 01/2002 о регулировании цен от 28 ноября 2001 года, в котором устанавливается перечень товаров с регулируемыми ценами, а также предусматривается неконкретизированный общий порядок регулирования размера арендной платы. |
In the authors' cases, the blanket 10-year non-parole period applies to all of them before the reviews begin. | В их случаях ко всем им применяется общий десятилетний срок без права на условно-досрочное освобождение до начала соответствующих пересмотров. |
Transactional immunity, colloquially known as "blanket" or "total" immunity, completely protects the witness from future prosecution for crimes related to his or her testimony. | В США сторона обвинения может предоставить иммунитет в одной из двух форм: Трансакционный иммунитет, общеизвестный как «одеяло» или «общий» иммунитет, полностью защищает свидетеля от будущего обвинения за преступления, связанные с его или ее показаниями. |
Many rich nations also have a blanket ban on sending money to specific countries. | Во многих богатых странах также существует полный запрет на отправку денег в некоторые страны. |
And what is worse, many developing countries actually have a blanket ban on sending money out of the country. | И что ещё хуже, во многих развивающихся странах существует полный запрет на денежные переводы из этих стран. |
In exchange, we expect all charges to be dropped, and Dennis not only walks out of here a free man, but also receives blanket immunity. | В обмен на это, мы ожидаем, что все обвинения будут сняты, и Деннис уходит отсюда не только свободным человеком, но и получает полный иммунитет. |
A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | Отказ в предоставлении любой информации, или в общении с родственниками, другими словами полный отказ, является нарушением права на установление истины. |
He gets blanket immunity. | Он получает полный иммунитет. |
I brought her a warm blanket and a cup of a coffee. | Я принес ей теплый плед и чашку кофе. |
You know, he laid out a blanket in the park, and we listened to his iPod, and fell asleep in each others' arms. | Ты знаешь, он постелил в парке плед и мы слушали его айпод а потом уснули у друг друга в объятиях |
I got you a blanket. | Я взял тебе плед. |
I need a blanket, please. | Дайте плед, пожалуйста. |
I've got a blanket. | У меня тут плед... |
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? | Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
Mr. Fung, when did you realize that the blanket covering Nicole Brown's body was actually from inside her own residence? | Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун была взята из её собственного дома. |
It's all the blanket. | Все мы - одна простыня. |
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene? | Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело может рассматриваться как источник загрязнения места преступления? |
Maggots are your sheet, worms your blanket. | Личинки - простыня, черви - одеяло. |
But he's got the same blanket. | Но у него такое же одеяльце. |
I feel like I'm under a wet, warm blanket. | Чувство, будто укутана во влажное тёплое одеяльце. |
Bottled water, new blanket, and a lot of baby wipes. | Бутилированная вода, новое одеяльце, много детских салфеток. |
YOU SEE, MY PARTNER FORGOT OUR BABY'S BLANKET AND I DON'T WANT HIM TO BE ANY MORE UPSET THAN... LOOK... | Моя подруга забыла одеяльце для ребёнка, я не хочу, чтобы он еще больше расстраивался... |
I probably need this blanket. | Мне видимо точно нужно одеяльце. |
Additionally, the Moroccan proposal had been accompanied by an offer of blanket amnesty for political opponents. | Кроме того, марокканское предложение сопровождалось предложением о всеобщей амнистии для политических оппонентов. |
In particular, in countries emerging from recent armed conflict, voices raised on behalf of accountability and critical of blanket amnesty for gross violations during the internal armed conflicts are being deliberately silenced. | В частности, в странах, в которых недавно завершились вооруженные конфликты, тех, кто выступает за привлечение к ответственности и против всеобщей амнистии, охватывающей лиц, совершивших серьезные нарушения во время внутренних вооруженных конфликтов, преднамеренно заставляют замолчать. |
In the Sudan, the Government agreed to delete a blanket amnesty clause from the 2004 Agreement between the Government and the Sudan People's Liberation Movement. | В Судане правительство согласилось исключить положение о всеобщей амнистии из Соглашения 2004 года между правительством и Суданским народно-освободительным движением. |
The first step was to run a blanket vaccination campaign, which took place in 1992, achieving high vaccination coverage rates. | Первым шагом явилось проведение в 1992 году всеобщей кампании по вакцинации. |
Suggestions that a blanket amnesty would be offered to many who had committed grave violations of human rights were disturbing, as that would ensure continued impunity. | Беспокойство вызывают предложения, касающиеся объявления всеобщей амнистии, распространяющейся на лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека, так как это будет способствовать сохранению безнаказанности. |
Sure, I was using the BFGFBFF as a security blanket. | Конечно, я использую ПДЛДН как покров безопасности. |
It's nothing more than a blanket of silence. | Это не что иное как покров тишины. |
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice. | Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров. |
It's like a shield, a security blanket Or, you know, a kind of a get-out-of-jail-free card. | Это как щит, как тайный покров, или как пропуск на выход из тюрьмы. |
Snow had started last night, and they watched the blanket of snow grow up beginning from 20cm to 1.5m. | Снег начал идти еще с вечера, и покров рос буквально на глазах - от 20 см до 1,5 см. |
She's got a heating pad and a blanket, plus Vince is sleeping next to her on the kitchen floor. | У неё есть электрогрелка и одеялко, плюс рядом с ней на полу кухни спит Винс. |
We call it "the secret blanket" | Мы называем его "Одеялко тайн". |
Look, the nurse, when I was checking out of the hospital, handed me George all wrapped up in a blanket and said, | Послушайте, медсестра, когда я выписывалась из больницы, принесла мне Джорджа всего завернутого в одеялко, и сказала |
Have you got a blanket for her? | А у вас будет еще одно одеялко для нее? |
I think it's a baby blanket. | Похоже, это одеялко для младенца, 50% хлопка, 50% - акрил. |
The blanket that you've had since you were a baby, and the softest thing your skin has ever touched. | Шерстяное одеяло которое с тобой с тех пор, когда ты была ребенком и это самая мягкая вещь прикасавшаяся к твоей коже. |
Left his special blanket here. | Взял сюда его любимое шерстяное одеяло. |
The author's car was also searched and a hairgrip, a woman's wallet and a blanket were found. | Обыск был также проведен в машине автора, где была обнаружена заколка для волос, женский кошелек и шерстяное одеяло. |
Dig this: king-sized bed, full-sized blanket, one pillow. | Зацени: кровать королевского размера шерстяное одеяло нормального размера, одна подушка. |
Here's her blanket and duvet cover. | Здесь шерстяное одеяло и покрывало. |
Those provisions have a blanket character, in that they directly refer to international law. | Эти положения носят всеобъемлющий характер и непосредственно отсылают к международному праву. |
It appears that the links between environmental regulation and competitiveness differ considerably between industries, so that a blanket approach is likely to be inappropriate. | Как представляется, связи между экологическим регулированием и конкурентностью значительно разнятся в зависимости от конкретной отрасли, причем настолько, что всеобъемлющий подход вряд ли будет уместным. |
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. | В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
Senator Walsh plans to blanket cook County with advertising, multiple spots in prime time. | Сенатор Уолш планирует охватить рекламой округ Кук. Несколько рекламных вставок в прайм-тайм. |
To blanket the entire city, he'd have to use - | Чтобы охватить весь город, он должен был использовать |
We need to blanket this city. | Надо охватить весь город. |
Just enough to blanket the area. | Достаточно охватить небольшую территорию. |
His "horse blanket," he used to call it. | "Попона", как он обычно называл. |
I still have his blanket with smell of my good companion on it. | У меня до сих пор его попона хранится она сохранила запах моего компаньона. |
It's a horse blanket. | Это же конская попона. |