Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
Well, you know what they say, birth, painful. Ну, знаешь, как люди говорят, рождение не бывает без боли.
Under the Marriage and the Family Act, the birth of a child is registered by place of birth and by place of residence of either or both parents. В соответствии с Законом "О браке и семье" рождение ребенка регистрируется как по месту его рождения, так и по месту жительства обоих родителей либо одного из них.
Funerary art, such as relief on sarcophagi, sometimes showed scenes from the deceased's life, including birth or the first bath. В погребальном искусстве (например, на рельефах саркофагов) фигурируют сцены из жизни покойного, в том числе его рождение или первое купание.
It also touches on the birth of her four children Sally Snyder, Bill Snyder, Jill Goodman and Michael Goodman. Также там отражено и рождение её четверых детей: Салли Снайдер, Билла Снайдера, Джилл Гудман и Майкла Гудмана.
It was recognized as a breed in 1954, but after a last birth in 1968, the breed was considered extinct. В 1954 году была признана породой, но уже в 1968 году было отмечено последнее рождение.
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
You didn't pay any expenses relating to a home birth. Вы не оплачивали никакие услуги за домашние роды.
It was, among other facts, the outcome of premature birth, developmental anomaly and infection. Ее причинами, в частности, являются преждевременные роды, аномальное развитие и инфекции.
So, are you planning on a natural birth? Рассказывай, у тебя будут естественные роды?
Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды.
"Paleo Birth"? "Пещерные Роды"? - Нет, это...
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
If your baby is outside you, it means something that developed inside yourself involved not yet ready for birth. Если ребенок незнакомый, это означает, что у вас внутри зреет то, что пока не готово родиться .
You'll come back for the birth, though, right? Ты же приедешь, когда ребенок должен будет родиться, так?
We hope that next year if we move effectively towards peace and achieve a peace treaty, we promise you that we will reflect the essence of that peace treaty that would allow for the birth of our State, in the resolutions that we adopt next year. Мы надеемся и обещаем, что, если мы будем эффективно продвигаться вперед и заключим мирный договор, то суть этого договора, который позволит родиться нашему государству, будет отражена в резолюциях, которые будут предложены для принятия в следующем году.
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
Make young people better parents. Each child is entitled to receive as a fundamental birth right from its parents a healthy and happy environment. Самое важное право ребенка - это право на создание его родителями для него еще в утробном периоде условий, в которых он мог бы родиться здоровым и счастливым.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
An assessment of perinatal and neonatal mortality influenced the promulgation of the 1999 Civil Registration Decree and prompted a government survey on subnational disparities in low birth weight. Результаты оценки перинатальной и неонатальной смертности повлияли на принятие в 1999 году декрета о регистрации актов гражданского состояния и побудили правительство провести обследование по вопросу о субнациональных различиях по такому признаку, как низкий вес новорожденных.
In 1999, the percentage of low birth weight was 5.4 per cent, in 2000, 5.3 per cent and in 2001, 5.6 per cent. В 1999 году процентная доля таких новорожденных, составляла 5,4%, в 2000 году - 5,3%, а в 2001 году - 5,6%.
He has suffered from chronic asthma since birth, and he spent the first six months of his life in an incubator fighting the ailment. С рождения страдал хронической астмой, и первые полгода жизни провёл в инкубаторе для новорожденных.
Of the 715,000 infants born to women living with HIV in 2007 in these countries, only 8 per cent were tested within the first two months of birth. Из 715000 новорожденных, появившихся у инфицированных ВИЧ женщин, в 2007 году в этих странах лишь 8 процентов были тестированы в течение первых двух месяцев после родов.
Both were signed by the President of the Republic, along with governors of the respective regions who made a commitment to reducing regional inequalities in Brazil, intensifying actions to reduce infant mortality, strengthening the family agriculture, reducing illiteracy and eradicating the sub-civil registration of birth. Соответствующие документы были подписаны Президентом Республики и губернаторами соответствующих регионов, которые обязались сократить разрыв между различными регионами Бразилии, активизировать усилия по снижению детской смертности, укрепить семейные сельскохозяйственные предприятия, снизить уровень неграмотности и устранить пробелы в сфере гражданской регистрации новорожденных.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
To show just how important the birth of every baby is. Хочу показать, как важна жизнь каждого ребенка в этом мире
Now I wish I could remember what happened to me between birth and about 3 hours ago. Вспомнить бы всю жизнь до того, как я попал сюда.
This woman spent 90 years on the Earth, of noble birth and of some advantage, devoting herself to one man, but loving another. Эта женщина провела на Земле 90 лет благородного происхождения и с некоторыми преимуществами, посвятила всю свою жизнь одному мужчину, любя при этом другого.
The reports had a common thread: too many children were being left behind and deprived of their right to thrive because of their gender, disabilities or place of birth. Доклады пронизаны общей мыслью: слишком много детей остаются забытыми и лишенными своих прав на достойную жизнь из-за своего пола, инвалидности или места рождения.
As already seen, article 1 of the Civil Code provides that the human being is a legal person from birth, on the understanding that human life begins with conception. Как уже отмечалось, статьей 1 Гражданского кодекса предусматривается, что человек является субъектом права с момента рождения при том понимании, что человеческая жизнь начинается с момента зачатия.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
Back in the country of his birth, he worked tirelessly to raise the status of mathematics within academic and public circles. В своей родной стране он неустанно работал над повышением статуса математики в научных и общественных кругах.
Well, as the birth mother, his future is in your hands, and I happen to know of a very loving couple who would like to adopt. Смотрите, его будущее в ваших руках, как у родной матери, и я знаю очень любящую пару которая хотела бы усыновить.
Telling him that his birth father doesn't want anything to do with him? Говоря ему о том, что его родной отец не хочет иметь с ним ничего общего?
Regardless of birth planet. Вне зависимости от родной планеты.
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father. Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
Men of noble birth can get whatever they want easily. Мужчины благородного происхождения с легкостью могут получить то, что пожелают.
Or those famous drama prince characters where there's a birth secret. Или как тот принц из популярной драмы с тайной происхождения.
Everyone, apart the King and I believe you of noble birth. Все, кроме короля и меня верят, что вы благородного происхождения.
1 Population censuses, which usually record the country of birth of the persons they count, provide the basic information leading to these estimates. 1 Исходную информацию для этих расчетов дают переписи населения, в ходе которых обычно учитывается страна происхождения участвующих в переписи лиц.
A person who is a Jamaican citizen by virtue of birth or descent may not be deprived of such citizenship. Лицо, которое является гражданином Ямайки в силу рождения или происхождения, не может быть лишено такого гражданства.
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
Searching for our birth mother is where this all started. Поиск нашей биологической мамы - с этого всё началось.
Went to live with her birth mom. Она ушла жить к ее биологической матери.
I was arranging for you to meet with your birth mom. Я ведь пыталась организовать для вас встречу с вашей биологической матерью.
Public or judicial adoptions require a court decree only when the parents are known to have died or deserted the child or when there is doubt about the real birth mother. При процедуре публичного или судебного усыновления постановление суда требуется лишь в том случае, когда родители скончались или бросили ребенка или когда имеются сомнения в отношении биологической матери.
Let's start with my birth mother. Начнем с моей биологической матери.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
The Committee is concerned about the lack of health-care facilities and medical professionals in rural villages and remote areas as well as the lack of awareness among women and adolescents regarding reproductive health and family planning, including the use of contraceptives and birth spacing. Комитет озабочен отсутствием медицинских услуг и медицинского персонала в деревнях и отдаленных районах, а также неинформированностью женщин и подростков в вопросах репродуктивного здоровья и планирования семьи, включая применение противозачаточных средств и регулирование деторождений.
Nevertheless, it appears that the desire for improved reproductive health knowledge is driven more by desires to improve birth spacing more than a desire to reduce the number of births. Тем не менее представляется, что желание повысить уровень информированности о репродуктивном здоровье в большей степени вызвано стремлением упорядочить частоту деторождений, а не стремлением сократить их число.
In most low-income settings, household surveys are the major source of information on child mortality, through detailed birth histories or indirect methods. Во многих странах с низким уровнем дохода обследования домашних хозяйств являются важным источником информации о детской смертности, которую можно получить с помощью подробного изучения истории деторождений или при помощи косвенных методов.
Consequently, the use of family planning to increase birth intervals and thus achieve a better spacing of children will help reduce mortality in childhood. В связи с этим использование методов планирования семьи для увеличения интервалов между деторождениями и достижения благодаря этому более рационального распределения деторождений по времени поможет снизить смертность среди детей.
The positive impact of skilled birth attendants in reducing maternal mortality is clear - in general, subregions where the proportion of births attended by skilled health personnel is highest, the maternal mortality ratio is lowest. Позитивное влияние наличия квалифицированного родовспомогательного персонала на снижение материнской смертности очевидно - в целом в субрегионах, где доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала является самой высокой, наблюдается самый низкий коэффициент материнской смертности.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
One of the most significant of these complications is the increased risk of a pre-term birth in subsequent pregnancies. Наиболее серьезным из таких осложнений является повышение риска рождения недоношенного ребенка во время последующих беременностей.
(b) Date of birth of last child born alive Ь) Дата рождения последнего живорожденного ребенка
State registration of the birth of a child aged 1 year or older is carried out only by municipal or district civil register offices. Государственная регистрация рождения ребенка, достигшего возраста одного года и более, производится только городскими и районными отделами записи актов гражданского состояния.
In this way, the right to free decision-making on the birth of children, guaranteed by the Constitution, would have been taken away from women. Таким образом, женщины лишились бы права на свободное принятие решения относительно рождения ребенка, которое гарантировано Конституцией.
In the case of health benefits and benefits in kind in respect of maternity, an insured woman and the legal or common-law wife of an insured man must have made contributions for at least three months during the 12 calendar months preceding the birth. Что касается предоставления медицинских пособий или натурально-вещественной помощи матерям, то застрахованная сотрудница, официальная или гражданская супруга застрахованного лица обязана вносить страховые взносы в течение по крайней мере трех месяцев из календарного года, предшествующего рождению ребенка.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
I need you to find a young boy's birth parents. Мне нужно, чтобы вы нашли биологических родителей маленького мальчика.
Agencies placing children for adoption will consider the child's background and the wishes of the birth parent. Органы, занимающиеся усыновлением детей, принимают во внимание биографические данные ребенка и пожелания биологических родителей.
Have you asked the birth parents to stop contacting you? Вы просили биологических родителей прекратить контактировать с вами?
Do you know anything about your birth parents? Тебе что-нибудь известно о твоих биологических родителях?
Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
Big baby, narrow birth canal. Большой ребенок, узкий родовой канал.
It can also occur as a consequence of severe birth trauma. Это также может произойти в результате тяжёлой родовой травмы.
The baby is born here, through your birth canal. Ребенок проходит здесь, через родовой канал.
But we could hardly deny him his birth religion. Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
These international efforts inspired the establishment in 2002 of the International Criminal Court, signalling the birth of a new age of accountability. Эти международные начинания проложили путь для создания в 2002 году Международного уголовного суда, ознаменовавшего собой начало новой эры правосудия.
The birth marked only a beginning, and now the hard work begins. Рождение ознаменовало лишь начало, и теперь начинается напряженная работа.
And if birth constitutes the beginning of existence, the newborn in fact shall begin to enjoy such rights as if he had existed at the moment when they were defined. Поскольку рождение означает начало существования, новорожденный ребенок вступает во владение указанными правами, как если бы он существовал на момент его наделения ими.
Birth is an event in a child's life, not her or his beginning. Рождение - это эпизод в жизни ребенка, а не начало ее или его жизни.
And it was the birth of the global world. Это было начало глобализированного мира.
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
In January/February 2008, the band embarked on a U.S. headlining tour with 3 Inches of Blood, Hate Eternal, and Decrepit Birth, followed by another alongside Brain Drill and Animosity. В январе-феврале 2008 года группа отправилась в тур по США в качестве хэдлайнера с 3 Inches of Blood, Hate Eternal и Decrepit Birth, а затем и с Brain Drill и Animosity.
Welchman died in 1985; his final conclusions and corrections to the story of wartime code breaking were published posthumously in 1986 in the paper "From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra" in Intelligence & National Security, Vol 1, No l. Заключения и поправки к криптоанализу времен войны были добавлены в издательстве 1986 года From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra в Intelligence & National Security, Vol 1, No l.
She is also Aqua from Kingdom Hearts Birth by Sleep. Над ней работала та же команда разработчиков, которая разрабатывала Kingdom Hearts Birth by Sleep.
A prequel was released in Japan on January 9, 2010, entitled Kingdom Hearts Birth by Sleep, for the PlayStation Portable, which takes place 10 years before the events of Kingdom Hearts. Kingdom Hearts Birth by Sleep, являющаяся предысторией к первой Kingdom Hearts, вышла 9 января 2010 года в Японии на PlayStation Portable, действие которой происходит за десять лет до начала оригинальной игры.
It is also crucial to distinguish between "birth trauma" and "birth injury". Следует также разграничивать понятия «родовая травма» и «родовые повреждения» (англ. birth injuries), а из последних выделять «родовые травматические повреждения».
Больше примеров...