Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
I was about to register her baby's birth with false information. Я собиралась зарегистрировать рождение её ребёнка с поддельными данными.
I believe the child Avatar has only knowledge of his birth element, Air. Я полагаю, что ребенок Аватара при рождение, может управлять только одним знаком, Воздухом
Failure to register a child's birth may impair or nullify the child's effective enjoyment of a range of rights, including the right to nationality, to a name and identity, to equality before the law and to recognition of legal capacity. Если рождение ребенка не зарегистрировано, то это может подорвать или свести на нет возможность эффективного осуществления ребенком ряда прав, включая право на гражданство, имя и идентичность, равенство перед законом и признание правоспособности.
When M. Night Shyamalan conceived the idea for Unbreakable, the outline had a comic book's traditional three-part structure (the superhero's "birth", his struggles against general evil-doers, and the hero's ultimate battle against the "archenemy"). Когда М. Найт Шьямалан придумал идею «Неуязвимого», в набросках была традиционная трехкомпонентная структура комиксов («рождение» супергероя, его борьба с обычными злодеями и окончательная битва героя против «заклятого врага»).
O holy night the stars are bright and resplendent... decem; is the night the dear Savior's birth! О, святая ночь Звезды ярко горят Это рождение нашего святого Спасителя!
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
Today, take control of birth my son is following in that direction. Сегодня, самостоятельные роды - шаг в этом направлении.
It's the only birth she attended that fits with Roland's age. Это единственные принятые ею роды, которые согласуются с возрастом Роланда.
If the birth does not take place until after the date anticipated by the doctor, the prohibition shall be extended until the birth without any reduction of the duration of the leave which must be taken after the birth... Если роды происходят после даты, предусмотренной врачом, то такой запрет сохраняется до родов и при этом продолжительность обязательного послеродового отпуска не может быть сокращена... .
Chapter seven of my new book "Paleo Birth" В главе 7 моей новой книги "Пещерные Роды"
The model of care is based on principles of informed choice and informed consent, choice of birthplace, respect for normal birth, continuity of care, judicious and appropriate use of medical technology, and evidence-based practice. В основу оказываемой помощи положены принципы осознанного выбора и осознанного принятия решения, выбора места, где будут проходить роды, уважительного отношения к традиционным родам, регулярности оказания помощи, осознанного и правильного использования медицинской технологии и существующей практики.
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
You'll come back for the birth, though, right? Ты же приедешь, когда ребенок должен будет родиться, так?
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
In essence, all cloning was reproductive, since it created a human embryo, which could potentially result in a live birth or could be destroyed for its stem cells. По сути дела, все виды клонирования служат целям воспроизводства, поскольку они создают эмбрион человека, который потенциально может продолжить развитие и родиться как живое человеческое существо или быть уничтоженным для изъятия у него стволовых клеток.
Babies born to mothers with untreated infections are vulnerable to congenital syphilis, pneumonia, prematurity, low birth weight or blindness. У женщин, которые не лечились от инфекции, дети могут родиться недоношенными, с врожденным сифилисом, низким весом, заболеть воспалением легких или ослепнуть.
Make young people better parents. Each child is entitled to receive as a fundamental birth right from its parents a healthy and happy environment. Самое важное право ребенка - это право на создание его родителями для него еще в утробном периоде условий, в которых он мог бы родиться здоровым и счастливым.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
In Ghana, USAID and UNICEF supported the development and dissemination of communication materials focused on women of reproductive age, aiming to prevent low birth weight and break the cycle of malnutrition. В Гане ЮСАИД и ЮНИСЕФ оказали поддержку в разработке и распространении коммуникационных материалов, в которых особое внимание уделяется женщинам репродуктивного возраста и которые нацелены на предотвращение недостаточного веса у новорожденных и выход из порочного круга недоедания.
(b) The high rate of maternal mortality, despite the various initiatives taken by the State party and the fact that 55.3 per cent of women between 15 to 49 years have anaemia, a condition that leads to low birth weight in babies; Ь) высоким показателем материнской смертности, несмотря на различные инициативы, предпринимаемые в государстве-участнике, и тем, что 55,3% женщин в возрасте от 15 до 49 лет страдают анемией, заболеванием, приводящим к малому весу новорожденных;
Although the Convention on the Rights of the Child called for registration of all children immediately after birth, it was estimated that one-third of all births went unregistered. Хотя на основании Конвенции о правах ребенка все дети должны регистрироваться сразу после рождения, считается, что в отношении трети новорожденных регистрация не проводится.
For information as regards pregnancy and birth, reference can be made to the Kingdom Report on the Women's Convention. Информацию о количестве беременных и новорожденных можно получить в докладе Королевства Нидерландов по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In 2007, during the launch of the Social Agenda, the national index of sub-civil registration of birth was 12.7%, which meant that approximately 398,069 children were born unregistered at least in the first year of life. В 2007 году, когда началось осуществление социальной программы, доля незарегистрированных новорожденных в масштабах страны составляла 12,7%; это означало, что приблизительно 390069 детей не регистрировались в течение, по меньшей мере, первого года после рождения.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
Through this baptism, Yevgeny is cleansed from sin to a new birth to innocence by water and the Holy Spirit. Крещение очищает Евгения от его грехов и дает жизнь невинности водой и Святым Духом.
Now I wish I could remember what happened to me between birth and about 3 hours ago. Вспомнить бы всю жизнь до того, как я попал сюда.
The right to life is protected from the time of conception and not from birth, since the Criminal Code makes abortion an offence under articles 353-356. Защита права на жизнь обеспечивается с момента зачатия, а не рождения, поскольку в статьях 353-356 Уголовного кодекса аборт квалифицируется как правонарушение.
They expect that democracy will also bring them what their fellow citizens have long enjoyed: the chance to have a decent life in the country of their birth. Они ожидают, что демократия принесет им также и то, чем давно уже пользуются их сограждане: достойную жизнь в той стране, в которой они родились.
Thus, there is a legally recognized right to life, registration and citizenship of all born children regardless of the duration of pregnancy and birth weight, in line with articles 6 and 7 of the Convention. Таким образом, юридически признано право на жизнь, регистрацию и гражданство всех рожденных детей независимо от срока беременности и веса при рождении, это соответствует 6 и 7 статьям Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
Do you even know whether Jeremiah wants to meet his birth mother? Ты даже не знаешь, хочет ли Джеремайя познакомиться с родной матерью.
She is described as a wise ruler, and the relationship between Denmark and her birth country Sweden was very peaceful during her time as queen. Она описывается как мудрый правитель, и пока она была королевой отношения между Данией и её родной Швецией была очень мирными.
They liberated my birth town. Они освободили мой родной город.
My birth father created Medusa. Мой родной отец создал Медузу.
Like your birth dad? Как твой родной отец?
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
Men of noble birth can get whatever they want easily. Мужчины благородного происхождения с легкостью могут получить то, что пожелают.
With regard to article 2 of the Convention, the Committee expresses its concern at patterns of discrimination on grounds of gender, religion, ethnic origin, disability and birth or other status. Что касается статьи 2 Конвенции, то Комитет выражает свою обеспокоенность тенденциями к дискриминации на основе пола, религии, этнического происхождения, инвалидности и рождения или другого статуса.
Typically, censuses include three pertinent migration questions: (a) country of birth; (b) country of citizenship; and (c) year of arrival. Как правило, переписи населения включают три соответствующих вопроса, касающиеся миграции: а) страна происхождения; Ь) страна гражданства; а также с) год прибытия.
To this effect, article 1 of the Constitution prohibits all forms of discrimination, including discrimination on the grounds of race, ethnicity, religion, caste, political opinion, wealth and birth. Так, например, можно напомнить о статье 1 Конституции, в которой говорится о том, что любая дискриминация, в частности по признаку расы, этнического происхождения, религии, кастового происхождения, политических убеждений, материального положения и рождения, запрещается.
Treat people equally in your hearings and in your attitude towards them so that those of noble birth will not expect you to be biased in their favour and those of lowly birth will not despair of your fairness. Выслушивая людей и составляя о них свое мнение, относитесь ко всем одинаково, с тем чтобы люди благородного происхождения не надеялись, что вы будете к ним благосклонны, а люди низкого происхождения не теряли веры в вашу справедливость .
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
Rebecca's your birth mother. Ребекка - твоя биологическая мама.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
He's trying to get me to tell her about his birth mother's phone call. Он пытался вынудить меня рассказать ей о звонке его биологической матери.
No, no, when I was little with our birth mother. Нет, нет, когда я была маленькая с нашей биологической матерью.
I think it's time for me to see my birth mom. Думаю, пришло время увидеться с моей биологической мамой.
Does it have something to do with my birth mother? Имеет ли это какое-нибудь отношение к моей биологической маме?
Something's come up with Victor's birth mother and I just thought it best we talk about it in person. Есть новости о биологической матери Виктора, и я подумала, что лучше всего будет рассказать вам об этом лично.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
Number of Mothers dead in each 100,000 child birth Показатель материнской смертности на каждые 100000 деторождений
The Government should ensure that information is readily available to Cambodian women concerning birth spacing and the means, where desired, of limiting family size and avoiding repeated or unwanted pregnancies. Правительству следует обеспечить камбоджийским женщинам прямой доступ к информации по вопросам, касающимся регулирования деторождений, и, при необходимости, к средствам ограничения размеров семьи и предупреждения частых или нежелательных беременностей.
The Committee is concerned about the lack of health-care facilities and medical professionals in rural villages and remote areas as well as the lack of awareness among women and adolescents regarding reproductive health and family planning, including the use of contraceptives and birth spacing. Комитет озабочен отсутствием медицинских услуг и медицинского персонала в деревнях и отдаленных районах, а также неинформированностью женщин и подростков в вопросах репродуктивного здоровья и планирования семьи, включая применение противозачаточных средств и регулирование деторождений.
UNICEF focused its support on first-dose coverage for all successive birth cohorts through strengthening routine immunizations in countries that have conducted "catch-up" campaigns, and shipped 157 million doses of measles vaccine to programme countries in 2004. В 2004 году ЮНИСЕФ предпринимал усилия по обеспечению охвата первой дозой вакцин всех последовательных деторождений путем укрепления обычной деятельности по иммунизации в тех странах, в которых проводились кампании устранения недостатков, и в 2004 году он предоставил 157 миллионов доз вакцин от кори для стран, охватываемых программой.
One delegation announced a new initiative to scale up national midwifery plans and increase the percentage of births attended by skilled birth attendants. Одна из делегаций объявила новую инициативу по расширению национальных планов развития акушерства и повышению процентного показателя деторождений с эффективным родовспоможением.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
JENNY: 'Christmas is the celebration of a baby's birth. Рождество - это празднование рождения ребенка.
Spanish women had the highest mean age at first birth (29 years). Самый высокий показатель среднего возраста женщин при рождении первого ребенка был зафиксирован в Испании (29 лет).
In exceptional cases, the birth may be confirmed by the signatures of two witnesses; В исключительных случаях факт рождения ребенка может быть подтвержден подписями двух свидетелей;
Reference to the child's date of birth is also clearly in line with the wording of article 9 (2) of the Convention, which expressly relates to equal rights for women in relation to the nationality of their children. Ссылка на дату рождения ребенка также четко соответствует формулировке статьи 9(2) Конвенции, которая недвусмысленно касается равных прав женщин в отношении гражданства их «детей».
This kind of insurance provides for guaranteed disbursements from the National Insurance Fund (benefits for temporary inability to work, pregnancy, maternity and the birth of a child, funeral expenses, and sanatorium and health-resort treatment for workers and members of their families). Этот вид страхования предусматривает гарантированные выплаты, осуществляемые за счет средств Фонда социального страхования Украины (пособия по временной нетрудоспособности, беременности и родам, по случаю рождения ребенка, на погребение, санаторно-курортное лечение оздоровление работающих и членов их семей).
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
Do you know anything about your birth parents? Тебе что-нибудь известно о твоих биологических родителях?
I thought if I could find my birth parents, they'd answer some questions, but I'm starting to feel like I just fell out of the sky. Я пытался разыскать своих биологических родителей, спросить их кое о чём, но... но у меня начинает появляться ощущение, словно я с неба свалился.
Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка.
(b) Amend its legislation without delay to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their biological parents are preserved; Ь) незамедлительно внести в его законодательство поправки, направленные на обеспечение сохранности информации о дате и месте рождения усыновленных детей и их биологических родителях;
The Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their biological parents are preserved and made available to these children. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об изменении своего законодательства для обеспечения того, чтобы информация о дате и месте рождения усыновленных/удочеренных детей и об их биологических родителях сохранялась и предоставлялась таким детям.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
I would like to be in the room for the birth. Я хочу быть в родовой палате.
But we could hardly deny him his birth religion. Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
I'm worried that he's occiput posterior and stuck in the birth canal. Я боюсь, что у него головное предлежание и он не проходит через родовой канал.
Lower brachial plexus injuries should be distinguished from upper brachial plexus injuries, which can also result from birth trauma but give a different syndrome of weakness known as Erb's palsy. Повреждения нижнего плечевого сплетения следует дифференцировать от повреждений верхнего плечевого сплетения, которые также могут быть результатом родовой травмы, однако при этом дают другой синдром слабости, т. н. паралич Эрба - Дюшена.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
In 1878 the mining company Compañía Francesa de Minas de Oro del Uruguay started looking for gold in the area, giving thus birth to the town. В 1878 году компания Compañía Francesa de Minas de Oro del Uruguay начала в данной местности добычу золота, что, впрочем, и дало начало городу.
But just as important, it represented the birth of United Nations-NATO cooperation. Важно также и то, что она положила начало сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и НАТО.
As a result of relatively high birth rates during the 1960s and 1970s and a gradual increase in life expectancy, the population of Lithuania has begun to age. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
Suharto's action marked the beginning of the end of the Sukarno era, and the birth of his "New Order": the pro-Western, business-friendly regime that would govern Indonesia for the next three decades. Действие Сухарто положило начало завершению эры Сукарно и стало зарождением «Нового порядка» - прозападного дружественного для бизнеса режима, который управляет Индонезией на протяжении трех последних десятилетий.
The birth of the contraceptive pill, for instance, can be traced back to one scientist's chance discovery of how some Mexican women used a variety of wild yam, which became the basis for producing synthetic progesterone. Так, противозачаточные таблетки появились после того, как один ученый случайно обнаружил, что некоторые женщины в Мексике использовали для этих целей дикий ямс, и это открытие положило начало производству синтетического прогестерона.
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
The Old Testament in detail describes birth Solomon and his life. Ветхий Завет в подробностях описывает появление на свет Соломона, и его жизненный путь.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub. И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
His birth would set the pace for his unlikely life. Необычайное появление на свет задало тон всей его жизни.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
"Birth of Royal Infant seen as Cause of Crash". the Evening Independent. Birth of Royal Infant seen as Cause of Crash (англ.). the Evening Independent. - Рождение королевского ребёнка могло быть причиной катастрофы.
Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль.
The game was re-released in Japan under the title Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix on January 20, 2011 with the content from the English versions as well as new features, such as an additional fifth scenario. Игра переиздана в Японии под названием Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix с нововведениями английской версии, а также с новыми добавлениями.
In September 2010, Square Enix announced that Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix would be released on January 20, 2011 in Japan. В сентябре 2010 года была анонсирована Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix, дата выхода была намечена на 20 января 2011 года эксклюзивно для Японии.
It is also crucial to distinguish between "birth trauma" and "birth injury". Следует также разграничивать понятия «родовая травма» и «родовые повреждения» (англ. birth injuries), а из последних выделять «родовые травматические повреждения».
Больше примеров...