Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
And for each one of them, a birth. И на каждую приходится одно рождение.
As we are all painfully aware, however, the birth of some new States has not always been the joyous event that the creation of life normally is. Однако все мы с болью осознаем, что рождение некоторых новых государств не всегда было радостным событием, как это бывает в жизни.
In conclusion, allow me to recall that the commemoration of the thirtieth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund coincides with two remarkable events: the approach of a new millennium and the birth of the 6 billionth citizen of our planet. В заключение позвольте мне напомнить, что празднование тридцатой годовщины деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития совпадает с двумя обстоятельствами: наступление нового тысячелетия и рождение шестимиллиардного жителя земного шара.
This year, we saw the birth of a new continental organization, the African Union, as well as a new and original partnership, the New Partnership for Africa's Development. В этом году произошло рождение новой континентальной организации, Африканского союза, а также новых и оригинальных партнерских отношений, Нового партнерства в интересах развития Африки.
Birth, publishing your first article, and getting your green card. Рождение, первая публикация и получение зеленого билета.
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
The gastro and the early birth are from the drugs, but the CHD is probably... Гастро и ранние роды из-за наркотиков, но ишемическая болезнь сердца, скорее всего...
I did hold you as a baby, the night you were born. I was the midwife at your birth. Я правда держала тебя на руках в ту ночь, потому что я принимала рОды.
Almost all women now have pre-natal and post-natal care, and almost all births are attended by a doctor, nurse, or trained birth attendant. Почти всем женщинам в настоящее время оказывается до- и послеродовая помощь, и почти все роды принимает врач, медицинская сестра или квалифицированный акушер.
Research by university occupational health institutes points to adverse consequences both for the woman (health problems, miscarriages, etc.) and for the child (premature births and low birth weight). Исследования, проведенные университетскими институтами медицины труда показывают, что такой труд может иметь негативные последствия как для женщины (самопроизвольные аборты и т.п.), так и для ребенка (преждевременные роды и недостаточный вес детей).
(a) When continuation of the pregnancy, or the living conditions which might result from the birth, could endanger the physical or mental health of the woman; а) когда продолжение беременности или роды могут угрожать физическому или психическому здоровью беременной женщины;
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
It says here that only 12 nests... can birth more than half a million mosquitoes. Здесь говорится, что только с 12 гнёзд может родиться больше полумиллиона комаров.
But I suppose some in life must make do with the meager skills birth has bestowed upon them. Но пологая, кто-то в этой жизни должен был родиться со скудным набором навыков.
WE HAVE NO CHOICE TO OUR BIRTH, BUT WE CAN PLAN FOR OUR DEATH 2005, IT IS A CHRISTMAS AND NEW YEAR WITHOUT HAPPINESS Мы не можем решать, как родиться, но можем решать, как умереть.
Babies born to mothers with untreated infections are vulnerable to congenital syphilis, pneumonia, prematurity, low birth weight or blindness. У женщин, которые не лечились от инфекции, дети могут родиться недоношенными, с врожденным сифилисом, низким весом, заболеть воспалением легких или ослепнуть.
Make young people better parents. Each child is entitled to receive as a fundamental birth right from its parents a healthy and happy environment. Самое важное право ребенка - это право на создание его родителями для него еще в утробном периоде условий, в которых он мог бы родиться здоровым и счастливым.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
That effort, along with the promotion of clean birth delivery practices and the strengthening of surveillance for neonatal tetanus, will bring elimination closer in the remaining countries. Эти усилия вкупе с поощрением гигиеничной практики деторождения и укреплением мониторинга столбняка у новорожденных позволят приблизить достижение цели ликвидации этого заболевания в остальных странах.
The early detection programme for infants and small children comprises nine medical examinations to be carried out in the time from birth up until age six on the basis of a fixed schedule. Программа ранней диагностики заболеваний у новорожденных и детей младшего возраста включает девять медицинских осмотров, проводимых по установленному графику в период от рождения до шестилетнего возраста.
Even though malaria during pregnancy in these regions is mostly asymptomatic, it is a major cause of severe maternal anaemia, and thereby responsible for approximately one third of preventable low birth weight babies. Хотя болезнь в период беременности в этих регионах чаще всего проходит без симптомов, она является одной из главных причин острой анемии у будущих матерей и предотвращаемой низкой массы тела почти у трети новорожденных.
Low birth weight is a direct indicator of maternal malnutrition and is a risk for newborns (see annex 63: National Commitment to Mothers and Children and National Plan of Action for Mothers and Children). Малый вес новорожденных является прямым следствием недоедания среди матерей в период беременности и относится к числу факторов риска для новорожденных (см. приложение 63 "Выполнение государственных обязательств по улучшению положения матери и ребенка" и Национальный план действий в интересах матери и ребенка).
The changes made in 1992 to the criteria of live birth in accordance with the recommendations of WHO were the forerunners to an expansion of the criteria for the resuscitation of newborn children previously treated as stillborn. Изменение в 1992 году критериев живорождения в соответствии с рекомендациями ВОЗ предопределило расширение показаний к реанимации новорожденных детей, ранее признававшихся мертворожденными.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
Now I wish I could remember what happened to me between birth and about 3 hours ago. Вспомнить бы всю жизнь до того, как я попал сюда.
His birth is a secret, surname unknown, and a hidden private life. У него очень скрытая личная жизнь, неизвестны даже его фамилия и дата рождения.
After her daughter's birth, life for Lois became increasingly difficult. После рождения дочери жизнь Лоис становилась все труднее.
Article 15(1) of the Constitution of the Slovak Republic clearly states that everyone has the right to life and that human life is worth protection even before birth. В пункте 1 статьи 15 Конституции Словацкой Республики конкретно указано, что каждый человек имеет право на жизнь и что человеческая жизнь достойна охраны еще до рождения.
You know, the death and the birth And the falling away of one thing To give life to a new thing - Знаете, смерть и рождение, что-то исчезает, чтобы дать жизнь новому... это было так впечатляюще.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
I never felt abandoned by my birth mother. Я никогда не чувствовала себя брошенной родной матерью.
Do you even know whether Jeremiah wants to meet his birth mother? Ты даже не знаешь, хочет ли Джеремайя познакомиться с родной матерью.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again. 2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
While these children retain rights and responsibilities in their birth family, they also assume domestic responsibilities in their foster families and are often expected to support both sets of parents in their old age. Хотя эти дети и сохраняют за собой права и обязанности в своей родной семье, они также выполняют домашние обязанности в своих приемных семьях и зачастую, как ожидается, должны будут поддерживать и своих родных и неродных родителей в старости.
He sent them back to the place of their birth. Король навеки их изгнал туда, где был их край родной.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
The Committee regrets that the Great Green Document and Human Rights, promulgated by the General People's Congress, does not include an express prohibition of discrimination on the basis of language, national ethnic or social origin, property, disability and birth status. Комитет сожалеет, что в "Зеленой книге по правам человека", обнародованной Всеобщим народным конгрессом, не содержится четко выраженного запрещения дискриминации по признаку языка, национальности, этнического и социального происхождения, собственности, инвалидности и статуса при рождении.
With regard to article 2 of the Convention, the Committee expresses its concern at patterns of discrimination on grounds of gender, religion, ethnic origin, disability and birth or other status. Что касается статьи 2 Конвенции, то Комитет выражает свою обеспокоенность тенденциями к дискриминации на основе пола, религии, этнического происхождения, инвалидности и рождения или другого статуса.
It is also concerned that the Constitution does not explicitly prohibit discrimination on the grounds of race, colour, language, political or other opinion, national or ethnic origin, disability, birth or other status, as stated in the Convention. Он также выражает озабоченность тем, что в Конституции не содержится предусмотренного Конвенцией однозначного запрета дискриминации по признакам расы, цвета кожи, языка, политических или иных убеждений, национального или этнического происхождения, инвалидности, рождения ребенка или каких-либо иных обстоятельств.
Article 8(2) of the Constitution provides that there shall be no discrimination against citizens on the grounds of religion, race, descent, place of birth or gender in any law or in the appointment to any office or employment under a public authority. В статье 8(2) Конституции предусмотрено, что не может проводиться никакая дискриминация в отношении граждан по мотивам религии, расовой принадлежности, происхождения, места рождения или пола ни в законах, ни при назначении на какую-либо должность или при найме на работу в государственное учреждение.
Those men that are made by the king of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm. Эти люди низкого происхождения, которых возвысил король, ...встревожили всех дворян этого королевства!
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
No, it's our birth mom. Нет, это наша биологическая мама.
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
I think the woman at the motel could be your birth mother. Я думаю, женщина в мотеле могла быть твоей биологической матерью.
So I knew Mariana was in touch with her birth mother. Я знал, что Мариана контактировала со своей биологической матерью.
She were only your birth mother. Она была всего лишь твоей биологической матерью.
But I think that you should consider... letting her spend time with her birth mother on a more permanent basis. Но, я думаю, тебе стоит разрешить ей проводить время с ее биологической мамой, в большем размере, чем сейчас.
What about the birth mother? Как насчет его биологической матери?
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
The speaker added that UNFPA should also explore opportunities for the social marketing of contraceptives, consistent with Turkmenistan's cultural perspectives regarding birth spacing. Было также указано, что ЮНФПА должен изучить возможности "социального маркетинга" противозачаточных средств с учетом устоявшихся в Туркменистане представлений о регулировании деторождений.
Number of Mothers dead in each 100,000 child birth Показатель материнской смертности на каждые 100000 деторождений
d) To make greater efforts in the area of prevention by reviewing, inter alia, health programmes and policies relating to pregnancy, birth and child health; and d) прилагать больше усилий в процессе профилактической работы, в том числе за счет пересмотра здравоохранительных программ и политики, имеющих отношение к проблемам беременности, деторождений и здоровья детей; и
Adolescent birth ratea, b Показатель деторождений среди подросткова, Ь
The positive impact of skilled birth attendants in reducing maternal mortality is clear - in general, subregions where the proportion of births attended by skilled health personnel is highest, the maternal mortality ratio is lowest. Позитивное влияние наличия квалифицированного родовспомогательного персонала на снижение материнской смертности очевидно - в целом в субрегионах, где доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала является самой высокой, наблюдается самый низкий коэффициент материнской смертности.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
The birth has to be reported verbally or in writing within a month of the date of birth by the parents or by one of them. Заявление о рождении должно быть сделано не позднее месяца со дня рождения ребенка в устной или письменной форме родителями или одним из них.
Proper contribution towards maintenance of the mother in relation to the birth, reasonable medical expenses and if child stillborn funeral expenses. Надлежащий вклад для обеспечения содержания матери в связи с родами для покрытия обоснованных медицинских расходов и, в случае рождения мертвого ребенка, расходов на погребение.
Liechtenstein provides information concerning the year of birth of the four (if it applies) oldest children and of the youngest. В Лихтенштейне собиралась информация о годе рождения четырех (если это применимо) старших детей и о годе рождения младшего ребенка.
Supporting teenage mothers and fathers in the first year following the birth of a child; работа с матерями/отцами-подростками в течение первого года после рождения ребенка;
In 1990-1995, they range from 2.7 in the Caribbean to 3.4 in Central America, a difference of less than 1 birth per woman. В 1990-1995 годах они варьировались от 2,7 ребенка в расчете на одну женщину в странах Карибского бассейна до 3,4 ребенка в расчете на одну женщину в странах Центральной Америки, т.е. разница составляла менее 1 ребенка в расчете на одну женщину.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
What were you told about the birth parents? Что вам сказали насчет его биологических родителей?
Have you asked the birth parents to stop contacting you? Вы просили биологических родителей прекратить контактировать с вами?
Have you ever noticed that when you talk about your birth parents, Your father Ты замечал за собой, что всегда, когда ты говоришь о биологических родителях, твой отец
Maybe you could just take a look - but it's... into the rights of birth parents? Может, ты просто глянешь на права биологических родителей.
The spouses of biological mothers or fathers were entitled to paternity leave only if second-parent adoption had been approved, which might take more than half a year since the birth of the child. Супруги биологических матерей или отцов получают право на отпуск по уходу за ребенком лишь после оформления усыновления/удочерения вторым родителем, на что после рождения ребенка может уйти свыше полугода.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
The baby is born here, through your birth canal. Ребенок проходит здесь, через родовой канал.
But we could hardly deny him his birth religion. Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
Odon's method inserts a plastic bag, just as you said, into the birth canal, under the baby's chin. Метод Одона заключается в помещении пластикового пакета, как ты и сказала, в родовой канал под подбородок ребёнка.
With the approaching of labor time, the advice intended to prepare the women for the situation that she would face during labor, the distribution of exact information regarding the activity of birth and the advice of woman on the techniques to reduce pains and anxiety during labor. С приближением времени родов женщинам даются рекомендации, с тем чтобы подготовить их к явлениям, с которыми они будут сталкиваться в ходе родов, предоставляется точная информация о родовой деятельности и проводятся консультации относительно методик уменьшения боли и страха во время родов.
It's a narrow birth canal. Видимо, узкий родовой канал.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
This year was the date of birth of the only company operating in the field of design and manufacturing of the strollers in Lithuania. В том же году и начало работу единственное в Литве производственное предприятие, осуществляющее деятельность по созданию и производству детских колясок.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life... Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
The most obvious of those are, without a doubt, the birth of the African Union on the one hand, and the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) on the other hand. Наиболее яркими из этих событий стали, несомненно, рождение Африканского союза, с одной стороны, и начало осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) - с другой.
This record marked the beginning of Dickinson's collaborations with Roy Z, who would work on many of Dickinson's later albums including Accident of Birth, The Chemical Wedding and Tyranny of Souls. «Balls to Picasso» ознаменовал начало сотрудничества Брюса Дикинсона с Роем Зи, в значительной мере повлиявшим на этот и многие из более поздних альбомов Брюса, включая Accident of Birth, The Chemical Wedding, и Tyranny of Souls.
In 1981, the Global Strategy for Health for All by the Year 2000 was adopted, marking the birth of the "health for all" movement (see resolution 36/43). В 1981 году была принята Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 году, которая положила начало движению "Здоровье для всех".
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
The Old Testament in detail describes birth Solomon and his life. Ветхий Завет в подробностях описывает появление на свет Соломона, и его жизненный путь.
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The most recent example of such success is undoubtedly the birth of the new nation of South Sudan, once again demonstrating the ability of our peers to find a peaceful solution to a decades-old fratricidal conflict. Самым последним примером такого успеха, несомненно, является появление на свет новой страны - Южного Судана, что вновь продемонстрировало способность наших коллег найти мирное решение десятилетнему братоубийственному конфликту.
Termination of pregnancy between weeks 24 and 32 from the date of conception is preceded by mandatory feticide, as medical intervention, to avoid birth of live but harmed fetus. Прерыванию беременности в период между 24 и 32 неделями предшествует обязательное внутриутробное умерщвление плода, с тем чтобы предупредить появление на свет живого, но поврежденного плода.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
An early character concept for Terra first appeared in the secret endings of Kingdom Hearts II and Kingdom Hearts II Final Mix, titled "The Gathering" and "Birth by Sleep", respectively. Название проекта было взято из секретного ролика Kingdom Hearts II Final Mix+ под названием «Birth by Sleep».
The opening theme is "Birth" by Eri Kitamura and the ending theme is "Owaranai Melody o Utaidashimashita." Открытие к аниме Birth исполняет Эри Китамура, а концовку «Owaranai Melody o Utaidashimashita» (яп.
Welchman died in 1985; his final conclusions and corrections to the story of wartime code breaking were published posthumously in 1986 in the paper "From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra" in Intelligence & National Security, Vol 1, No l. Заключения и поправки к криптоанализу времен войны были добавлены в издательстве 1986 года From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra в Intelligence & National Security, Vol 1, No l.
She signed with KeyEast after Star Audition The Great Birth in 2011. В 2011 году подписала контракт с KeyEastruen после участия в конкурсе Star Audition The Great Birth.
The BBC television programme, Life Before Birth is mainly about his work. Телевизионная программа ВВС «Жизнь до рождения» (англ. Life Before Birth) посвящена, в основном, работе Кипроса Николаидиса.
Больше примеров...