Английский - русский
Перевод слова Birth

Перевод birth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождение (примеров 654)
The death of a star and the birth of something new. Смерть звезды - рождение кое-чего нового.
The criteria for granting nationality - birth, descent or naturalization - were appropriate and generally accepted. Критерии предоставления гражданства -рождение, происхождение и натурализация - являются надлежащими и общепризнанными.
The birth of the African Union is a historic event in that it constitutes a new framework Africans have endowed themselves with almost 40 years after the adoption of the OAU charter to promote multifaceted cooperation and effective integration across the continent. Рождение Африканского союза является историческим событием, поскольку это представляет новые рамки, определенные самими африканцами почти через 40 лет после принятия устава ОАЕ, призванного содействовать многогранному сотрудничеству и эффективной интеграции на всем континенте.
Their birth may not have been registered owing to laws and practices discriminating against and excluding girls, in particular girls from poor families, minority and foreigner communities or with disabilities. Их рождение может быть не зарегистрировано в силу законов и практики, дискриминационных по отношению к девушкам и исключающих девушек, особенно девушек из неимущих семей, представительниц меньшинств и иностранных общин или же девушек-инвалидов.
Birth grant (000 EK) Пособие на рождение ребенка (в тыс. эстонских крон)
Больше примеров...
Роды (примеров 235)
Normal birth occurs in only 40.3 per cent of cases. Нормальные роды проходят всего в 40,3% случаев.
Premature pregnancy and birth delivery which can contribute to infant and maternal mortality rates преждевременная беременность и роды, что может привести к увеличению коэффициентов младенческой и материнской смертности;
While in 1992, family births made up 12.6% of all births, in 2002 the proportion was already 60.3% (Estonian medical birth register). Time spent with children Если 1992 году на семейные роды приходилось 12,6 процента всех рождений, то в 2002 году их доля уже составляла 60,3 процента (по данным эстонского медицинского реестра деторождений).
Sick from the birth. В её недуге повинны роды.
Premature birth together with the occurrence of other inborn disorders prolong hospitalisation of afflicted infants as well as the length of artificial lung ventilation and the total parenteral nutrition, thus worsening the prognoses for children born with inborn disorders. Преждевременные роды и возникновение других врожденных аномалий являются причиной продления госпитализации страдающих этими состояниями младенцев, а также продолжительности искусственной вентиляции легких и полного парентерального питания, что ухудшает прогноз для детей, появившихся на свет с врожденными аномалиями.
Больше примеров...
Родиться (примеров 12)
If your baby is outside you, it means something that developed inside yourself involved not yet ready for birth. Если ребенок незнакомый, это означает, что у вас внутри зреет то, что пока не готово родиться .
You'll come back for the birth, though, right? Ты же приедешь, когда ребенок должен будет родиться, так?
If this was a reference to di Pietro, then his date of birth can be placed around 1330. Если здесь речь идёт о Чекко ди Пьетро, то художник мог родиться приблизительно около 1330 года.
WE HAVE NO CHOICE TO OUR BIRTH, BUT WE CAN PLAN FOR OUR DEATH 2005, IT IS A CHRISTMAS AND NEW YEAR WITHOUT HAPPINESS Мы не можем решать, как родиться, но можем решать, как умереть.
Some of us could have been born earlier, but, due to the Second World War, our birth was delayed because our forefathers were fighting a war overseas. Некоторые из нас могли бы родиться раньше, однако вследствие второй мировой войны мы родились позже, поскольку наши отцы сражались на войне за пределами нашего континента.
Больше примеров...
Новорожденных (примеров 119)
Children in this age group have benefited greatly from significant progress in the areas of life expectancy, food security, birth registrations and early childhood education, all of which are the result of the progressive increase in spending on health, education and other social policies; "Дети в возрасте до 5 лет" - достигнут значительный прогресс в плане продолжительности жизни, продовольственной безопасности, регистрации новорожденных и образования для малолетних благодаря последовательному наращиванию средств, выделяемых на здравоохранение, образование и другие социальные сферы;
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths. Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
The proportion of babies with low birth weight (2.5 kilograms or less) was 6.3 per cent in 1990, 8.5 per cent in 1999 and 8.2 per cent in 2000. Так, показатель новорожденных с малым весом (2,5 кг и меньше) составил в 1990 году 6,3%, в 1999 году 8,5%, а в 2000 году 8,2%.
In a study of US newborns in 1983, mothers cited hygiene as the most important determinant of choosing to circumcise their sons, and in Ghana, male circumcision is seen as cleansing the boy after birth. В ходе исследования, проведенного в США в 1983 году среди новорожденных, матери указывали, что гигиена является наиболее важным фактором при выборе обрезания их сыновей; в Гане обрезание считается очисткой мальчика после рождения.
Women who adopt newborn children have the right to a leave, which starts with the first day of adoption and ends on the fifty-sixth day from the birth (if they adopt two or more children - 70 days). Женщинам, усыновившим новорожденных детей, предоставляется отпуск за период со дня усыновления и до истечения 56 дней со дня рождения ребенка (в случае усыновления двух или более детей - 70 дней).
Больше примеров...
Жизнь (примеров 88)
Priests for Life urges a greater global commitment to provide for the special health needs of newborns and to save and protect the lives of all children, before and after birth. Организация «Священники за жизнь» настоятельно призывает мировое сообщество уделять больше внимания удовлетворению особых медицинских нужд новорожденных и спасению и защите жизни всех детей - до и после их рождения.
By birth and by choice, I've been involved with the auto industry my entire life, and for the past 30 years, I've worked at Ford Motor Company. С рождения и по собственному желанию я был связан с автомобильной индустрией всю свою жизнь, а в течение последних 30 лет я работал в Ford Motor Company.
According to the fundamental right to self-determination, pregnant women have the right to decide on the place of delivery (at home, in a hospital or a birth centre), if they do not endanger the life and health of the baby by this choice. В соответствии с основополагающим правом на самоопределение беременные женщины имеют право принимать решение о месте проведения родов (дома, в госпитале или в центре по принятию родов), если они не подвергают опасности жизнь и здоровье ребенка, делая такой выбор.
Average birth weights of indigenous babies born to women who are regular clients of the programme, who are: Средний вес при рождении детей, причисляемых к коренному населению, родившихся у женщин, которые являются постоянными пациентами программы "Здоровье на всю жизнь", среди:
Over the years those activities had saved countless lives, prevented the escalation of conflicts, overseen the birth of new nations and assisted in comprehensive political solutions. За прошедшие годы эта деятельность позволила спасти жизнь огромного числа людей, предотвратить эскалацию конфликтов, осуществить наблюдение за формированием новых государств и оказать содействие изысканию всеобъемлющих политических решений.
Больше примеров...
Родной (примеров 68)
Wait, I knew that Barry Fisher wasn't Hannah's birth father. Подожди, я знала, что Барри Фишер - не родной отец Ханны.
Well, as the birth mother, his future is in your hands, and I happen to know of a very loving couple who would like to adopt. Смотрите, его будущее в ваших руках, как у родной матери, и я знаю очень любящую пару которая хотела бы усыновить.
In 1984, in what can only be considered one of the greatest crimes of humanity, nearly one million people died of starvation in my country of birth, Ethiopia. В 1984 году в Эфиопии, моей родной стране, около миллиона людей погибло от голода в ходе, возможно, одного из величайших преступлений против человечества.
Did I forget to mention earlier when we were talking... about my birth mother, the one that gave me up? Я забыла упомянуть в нашем прошлом разговоре... о своей родной матери. Той, которая отказалась от меня?
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father. Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 202)
The ethnic origin of a person upon his/her birth shall be determined based on that of his/her mother and father. Этническое происхождение человека при рождении определяется на основе этнического происхождения его матери или отца.
Now, I ask this as one man of high birth to another. А теперь спрошу, как один человек благородного происхождения другого.
To illustrate, in more than six out of ten countries of origin, the share of tertiary educated women who were living outside their country of birth was higher than for men. Например, в более чем шести из десяти стран происхождения доля женщин с высшим образованием, живущих за пределами своей страны рождения, была выше соответствующей доли мужчин.
In Article 67 paragraph 2 the 1952 constitution guaranteed the Polish citizens' equal rights irrespective of their gender, birth, education, profession, nationality, race, religion, social background and position. В пункте 2 статьи 67 Конституция 1952 года гарантировала гражданам Польши равные права независимо от пола, места рождения, уровня образования, профессии, гражданства, расы, религии, социального происхождения и положения.
These statistics utilize data linked to people's origins as a source of items of information such as parents' nationality and place of birth or language spoken in childhood. При таких статистических исследованиях используются данные, касающиеся происхождения лиц, для сбора сведений в отношении, в частности, гражданства или места рождения родителей или языка, знание которого получено в детстве.
Больше примеров...
Биологическая (примеров 6)
I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней.
And now out twins' birth mom is pregnant and she's asked Stef and me to adopt the baby. А теперь, биологическая мама близнецов беременна, и просит меня и Стеф меня усыновить ее ребенка.
Rebecca's your birth mother. Ребекка - твоя биологическая мама.
But my birth mom did! Но моя биологическая мама рожала!
My birth mom lives here. Здесь живет моя биологическая мама.
Больше примеров...
Биологической (примеров 55)
To write a short letter to the birth mother of our child. Написать небольшое письмо биологической матери нашего ребенка.
I know.But I couldn't tell mom and dad about this, about my birth mother. Но я не мог сказать маме и папе об этом, о моей биологической матери.
Digging through my birth mother's lifework Копаться в деле всей жизни моей биологической матери
I've been so caught up in my own soap opera lately I forgot that I'm not the first person to have a complicated story about a birth mother and a surrogate mother. В последнее время я так зациклилась на своей мыльной опере, что совсем забыла, что я не единственный человек, у кого сложная ситуация с биологической матерью и приемной матерью.
The name of the biological mother on the attestation of birth: cannot be relied upon as no verification of the identity of the mother is made by the hospital/private institution's authorities where the birth takes place. Имя биологической матери в свидетельстве о рождении не может служить достаточным основанием для идентификации ее личности, поскольку ее личность никак не подтверждается руководством больницы/частного заведения, где родился ребенок.
Больше примеров...
Деторождений (примеров 21)
Trends in hospital birth rates, 2000-2008 Тенденции изменения показателя деторождений в родильных стационарах,
The Committee is concerned about the lack of health-care facilities and medical professionals in rural villages and remote areas as well as the lack of awareness among women and adolescents regarding reproductive health and family planning, including the use of contraceptives and birth spacing. Комитет озабочен отсутствием медицинских услуг и медицинского персонала в деревнях и отдаленных районах, а также неинформированностью женщин и подростков в вопросах репродуктивного здоровья и планирования семьи, включая применение противозачаточных средств и регулирование деторождений.
Nevertheless, it appears that the desire for improved reproductive health knowledge is driven more by desires to improve birth spacing more than a desire to reduce the number of births. Тем не менее представляется, что желание повысить уровень информированности о репродуктивном здоровье в большей степени вызвано стремлением упорядочить частоту деторождений, а не стремлением сократить их число.
In most low-income settings, household surveys are the major source of information on child mortality, through detailed birth histories or indirect methods. Во многих странах с низким уровнем дохода обследования домашних хозяйств являются важным источником информации о детской смертности, которую можно получить с помощью подробного изучения истории деторождений или при помощи косвенных методов.
UNICEF focused its support on first-dose coverage for all successive birth cohorts through strengthening routine immunizations in countries that have conducted "catch-up" campaigns, and shipped 157 million doses of measles vaccine to programme countries in 2004. В 2004 году ЮНИСЕФ предпринимал усилия по обеспечению охвата первой дозой вакцин всех последовательных деторождений путем укрепления обычной деятельности по иммунизации в тех странах, в которых проводились кампании устранения недостатков, и в 2004 году он предоставил 157 миллионов доз вакцин от кори для стран, охватываемых программой.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 1180)
My wife picturing our birth father stripping. Моя жена представляет раздетым биологического отца нашего ребенка.
Then she gives birth to a small child. А потом она рождает маленького ребенка.
A birth notification form must be completed by the parents no later than one month of the child's birth. Заявление о рождении должно быть сделано родителями не позднее одного месяца со дня рождения ребенка.
It indicated that 10 per cent of women left the labor market due to child birth and care responsibilities. В нем указывается, что 10% женщин вынуждены бросать работу в связи с рождением ребенка и необходимостью ухода за ним.
The Chief Resident Officer is responsible to obtain and submit the particulars of all babies born in a public health institution to the Registrar within 14 days of the child's birth. Главный регистратор-резидент отвечает за сбор сведений о всех детях, рожденных в данном государственном медицинском учреждении, и представление их в Службу РАГС в течение двух недель с момента рождения ребенка.
Больше примеров...
Биологических (примеров 29)
As you know, on New Year's, I finally met my birth parents. Как вам известно, на этот Новый год я впервые увидел своих биологических родителей.
Do you know anything about your birth parents? Тебе что-нибудь известно о твоих биологических родителях?
Well, I don't know, I mean, obviously, I've looked for a few birth fathers as an ADA, and the records aren't always easy to unseal. Не знаю... будучи окружным прокурором я находил несколько биологических отцов, но записи не всегда легко вскрываются.
Maybe you could just take a look - but it's... into the rights of birth parents? Может, ты просто глянешь на права биологических родителей.
Special attention is directed towards the problems of children and adolescents from birth to 18 years of age in cases where they have difficulties in achieving integrated development because of bio-psycho-social deficiencies. Особое внимание уделяется проблемам детей и подростков - от новорожденных до 18 лет - в случаях, когда у них возникают трудности в достижении комплексного развития в силу биологических, психологических, социальных проблем.
Больше примеров...
Родовой (примеров 21)
I need someone to put their hand into the birth canal and push the baby back upwards. Мне нужно, чтобы кто-нибудь ввел руку в родовой канал и подтолкнул ребенка обратно наверх.
But we could hardly deny him his birth religion. Но мы едва ли отказали бы ему в родовой религии.
Anyway, we knew going in that her hips and birth canal were really narrow, and we knew the baby was huge. Так вот, мы знали с самого начала, что ее бедра и родовой канал были учень узкими, а ляля была огромной.
Lower brachial plexus injuries should be distinguished from upper brachial plexus injuries, which can also result from birth trauma but give a different syndrome of weakness known as Erb's palsy. Повреждения нижнего плечевого сплетения следует дифференцировать от повреждений верхнего плечевого сплетения, которые также могут быть результатом родовой травмы, однако при этом дают другой синдром слабости, т. н. паралич Эрба - Дюшена.
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом.
Больше примеров...
Начало (примеров 30)
This, of course, was the birth of opera, and its development put music on a radical new course. Конечно, это было рождение оперы, которое положило начало новому радикальному развитию музыки.
In 1956, he shot his first documentary film Children of our City, marking the birth of television film in Azerbaijan. В 1956 году он снял первый документальный фильм «Дети нашего города», положив этим начало созданию азербайджанского телевизионного кино.
Birth is an event in a child's life, not her or his beginning. Рождение - это эпизод в жизни ребенка, а не начало ее или его жизни.
This record marked the beginning of Dickinson's collaborations with Roy Z, who would work on many of Dickinson's later albums including Accident of Birth, The Chemical Wedding and Tyranny of Souls. «Balls to Picasso» ознаменовал начало сотрудничества Брюса Дикинсона с Роем Зи, в значительной мере повлиявшим на этот и многие из более поздних альбомов Брюса, включая Accident of Birth, The Chemical Wedding, и Tyranny of Souls.
Since the lineage was through the female members, the birth of a daughter was always welcomed. Поскольку производящее начало всегда связывалось с женщиной, культ рода был традиционно женским.
Больше примеров...
Появление на свет (примеров 8)
Infanticide has been described as a "mechanism through which societies dispose of infants whose birth or condition makes them a liability to the family or to the entire group". Инфантицид определяется как "механизм, посредством которого общество избавляется от младенцев, чье появление на свет или состояние здоровья делает их обузой для семьи или целой социальной группы" 66/.
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub. И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
His birth would set the pace for his unlikely life. Необычайное появление на свет задало тон всей его жизни.
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Больше примеров...
Birth (примеров 33)
She was one of the Top 12 contestants of MBC's Star Audition The Great Birth. Была одной из 12 конкурсанток MBC Star Audition The Great Birth.
In September 2010, Square Enix announced that Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix would be released on January 20, 2011 in Japan. В сентябре 2010 года была анонсирована Kingdom Hearts Birth by Sleep Final Mix, дата выхода была намечена на 20 января 2011 года эксклюзивно для Японии.
The Salk vaccine was licensed in 1955. In 1968 NFIP became the March of Dimes Birth Defects Foundation of today and is promoting worldwide folic acid food fortification to prevent neural tube defects. Вакцина Salk была лицензирована в 1955 году, а в 1968 году НФДП был переименован в March of Dimes Birth Defects Foundation of today и в настоящее время эта организация во всем мире пропагандирует фортификацию (обогащение) продуктов питания фолиевой кислотой, как предотвращение дефектов неавральной трубки.
The BBC television programme, Life Before Birth is mainly about his work. Телевизионная программа ВВС «Жизнь до рождения» (англ. Life Before Birth) посвящена, в основном, работе Кипроса Николаидиса.
Birth by Sleep is a prequel to the original Kingdom Hearts, taking place ten years before the titles events. Действие Birth by Sleep происходит за десять лет до событий первой Kingdom Hearts.
Больше примеров...