There's a bench. | А вот и скамейка. |
There's a bus bench... | На автобусной остановке - скамейка... |
That's not why we put the bench in. | Скамейка там не для этого. |
Reserves bench is like hell... the more u're there... the deeper u fall. | Скамейка запасных подобна преисподней, Чем дольше ты там сидишь, Тем глубже падаешь. |
We have a meeting point - a bench in Astoria Park tomorrow at 9:00 AM. | Мы получили место встречи- скамейка в Астория Парке завтра в 9:00. |
There's a bench, and you can dry clothes. | Здесь есть скамья, и повод - высушить одежду. |
I got a weight bench in the basement. | У меня в подвале есть скамья для жима. |
Excuse me, gentlemen but this is Mr Dorrit's bench, the Father of the Marshalsea. | Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси. |
From this point, the author was confined in Port-of-Spain State Prison in a solitary cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table. | С этого момента автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне в одиночной камере размером 9 на 6 футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол. |
We got the weight bench. | У нас есть скамья для жима |
On 1 March 2002, a five-judge bench of the Supreme Court, including the Chief Justice, rejected the author's appeal against the High Court's denial of leave to appeal, holding that the author had not established an arguable case. | 1 марта 2002 года Коллегия Верховного суда в составе пяти судей, включая главного судью, отклонила апелляцию автора на решение Высокого суда об отказе в выдаче разрешения на обжалование, указав, что автор не привел убедительную аргументацию. |
On 30 June 2005, the Referral Bench granted the Prosecutor's motion to withdraw the request to transfer the indictment against Mile Mrksić et al. to another court. | 30 июня 2005 года Коллегия по передаче дел удовлетворила ходатайство Обвинителя об аннулировании просьбы о передаче обвинения против Миле Мкршича и др. другому суду. |
The Zeferral Bench referred the case to Bosnia and Herzegovina on 5 April 2007. | Судебная коллегия по передаче дел передала это дело в Боснию и Герцеговину 5 апреля 2007 года. |
The referral bench of the Chambers will continue to be constituted. | Будет по-прежнему созываться коллегия по передаче дел. |
The Referral Bench has currently disposed of all requests for referral of cases. | Судебная коллегия по передаче дел к настоящему времени рассмотрела все просьбы о передаче дел. |
6.3.1.5. The vehicle may be moved, where necessary, to a different bench in order to conduct emission measurement tests. 6.3.2. | 6.3.1.5 В ходе испытания разрешается, если это необходимо, перемещать транспортное средство на другой стенд с целью проведения испытаний для измерения объема выбросов. |
Bench for injectors with electromagnetic control Bosch, Denso testing. | Стенд для проверки форсунок с электромагнитным управлением Bosch, Denso. |
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. | Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов. |
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. | При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового. |
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. | Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления. |
There is, he says, a procedure for appealing to a bench of Supreme Court justices against judgements handed down by the Administrative Litigation Division of the Court. | Он также отмечает, что в отношении решений Палаты по административным спорам Суда существует процедура обжалования, ходатайства о котором рассматриваются коллегами судей самого Суда. |
Also sitting on a bench in the Court of Criminal Appeal and occasionally as an acting judge of appeal in the Court of Appeal (civil cases only). | Также входит в состав судей апелляционного уголовного суда и иногда выступает в качестве исполняющего обязанности апелляционного судьи в апелляционном суде (только гражданские дела). |
One case, which was not appealed, has been referred to the Republic of Croatia and two have been referred to the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina following the Appeals Chamber's affirmance of the Referral Bench's decisions. | Одно дело, которое не было обжаловано, передано в Республику Хорватия, а два других были переданы в Камеру по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины после подтверждения Апелляционной камерой решений Коллегии по передаче. |
Furthermore, if the bench was regarded as not representative, that might be viewed in specific cases as detracting from the value of the court's decisions. | Кроме того, если состав суда в конкретных случаях будет сочтен не представительным, то это может нанести ущерб значению решений суда. |
Looks like there was a bench warrant out on Kreski. | Есть предписание суда на Крески. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. | Коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры отказала в разрешении на подачу двух из них. |
Such trial would require a bench of three judges, one of whom could be the President. | Для такого разбирательства потребуется коллегия из трех судей, одним из которых мог бы быть Председатель. |
As for the bench, the State party was to be encouraged to continue the training of judges, whose professionalism was crucial to the quality with which criminal matters were handled. | Что касается судебных органов, то государству-участнику предлагается продолжать проводить подготовку судей, уровень квалификации которых является определяющим условием качества разбирательства уголовных дел. |
The Judges of the Tribunal firmly agreed, in a plenary held just 10 days ago, that the interests of justice cannot be served by allowing a trial to be completed by a bench of Judges the majority of whom have not heard the entire proceedings. | Судьи Трибунала, в ходе пленарного заседания, проведенного всего 10 дней тому назад, пришли к твердому мнению о том, что разрешение завершить судебный процесс коллегии судей, большинство которых не присутствовали на всех судебных слушаниях, не отвечает интересам правосудия. |
In fact, the bench of three judges who heard the case was unanimous in its decision. | Вместе с тем государство-участник констатирует, что вынесенное решение отражает коллективное мнение членов Суда, а не индивидуальные чувства Председателя. Действительно, трое судей, рассматривавшие данное дело, приняли решение единогласно. |
And the other is an ordinary bench from which to admire it. | А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой. |
There's a bench across the street. | На другой стороне улицы есть лавка. |
There's a bench, sit down. | Тут лавка, присядь. |
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. | У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня. |
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. | В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко. |
In addition, all judges on the bench concurrently served on other trials. | Кроме того, все судьи коллегии одновременно работали над разбором других дел. |
Article 31, paragraph 6, of the Statute emphasizes that ad hoc judges shall also sit in equality with the permanent bench. | В пункте 6 статьи 31 Статута подчеркивается также, что судьи, избранные на специальных основаниях, участвуют в принятии решений на равных правах с постоянными судьями. |
These judges will be able to replace a judge who is no longer able to sit on a bench and prevent delay caused by having to restart the trial. | Эти судьи смогут заменить любого судью, который не может продолжать рассмотрение дел, что предотвратит задержки, связанные с необходимостью возобновления судебного производства. |
When Ms. Aouij had ascended to the bench, she had been one of the first female judges in the entire Islamic world. | Когда г-жа Уидж заняла должность судьи, она была одной из первых женщин-судей во всем исламском мире. |
Through an order of 15 February 2012, the bench was recomposed as Judges Muthoga, presiding, Park and Kam. The prosecution filed its request for referral on 11 September 2011. | В соответствии с постановлением от 15 февраля 2012 года коллегия была сформирована заново, и в ее состав вошли судьи Мутога (председательствующий), Парк и Кам. 11 сентября 2011 года обвинение подало запрос о передаче дела. |
I sit on the bench at Wainsbury. | Я заседаю в суде в Уэйнсбери. |
I mean, it's been a few months, but that's how it was when I was on the bench. | Я имею в виду, это было несколько месяце назад, но так было, когда я председательствовал в суде. |
The Special Rapporteur had been informed that the Chief Minister had called for a Northern Territory magistrate to resign after he had stated from the bench that he agreed with a defence lawyer's criticism of mandatory sentencing laws in the context of the case being heard. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что главный министр потребовал уволить магистрата Северной территории после того, как последний заявил в суде, что он согласен с критическими замечаниями адвоката в отношении применения законов о вынесении обязательных приговоров в контексте рассматриваемого дела. |
This bench has never considered... | В этом суде никогда не рассматривалось... |
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. | Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам. |
He sits alone on a bench. | Она сидит в одиночестве на лавочке. |
It's nice to sit on the bench. | Как приятно просто посидеть на лавочке. |
So you're going to give it to her on a bench in the plaza? | Ты займешься с ней этим прямо на лавочке парке? |
And sit on a bench. | И сидит на лавочке. |
We're just two guys who happen to be sitting on the same bench at the same time. | Мы просто два парня, сидящие на одной лавочке. |
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. | Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю. |
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. | На автобусной остановке с фотографией Венди. |
Joe Adler, that personal-injury lawyer you see on all the bus-stop bench ads. | Джо Адлер, возмещение вреда здоровью, его реклама на каждой остановке. |
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench. | Парень с подгузниками из аптеки, который столкнулся с тобой, потом мы вышли на улицу и серьезно, эмоционально поговорили на автобусной остановке. |
Probably saw my face on a bus stop bench. | Наверное увидел лицо на остановке. |
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. | Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков. |
Kinzie sat on the bench for 15 years. | Кинзи был судьёй 15 лет. |
I used to sit on the bench there. | Я там работал судьёй. |
On the bench, Barton was considered a good and "scrupulously impartial" judge and adopted the same position of moderate conservatism that he had taken in politics. | В судебной деятельности Бартон слыл хорошим и «крайне не предвзятым» судьёй, который придерживался того же умеренного консерватизма, что и в политике. |
Sue Kent with Slade on the bench? | А судьёй будет Слэйд? |