Английский - русский
Перевод слова Bench

Перевод bench с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скамейка (примеров 41)
Ryan Crosby - The bench was pretty thin. Райн Кросби. Скамейка была очень короткая.
This bench, it's hollow. Эта скамейка, она пустая.
For a bench, it's actually very comfortable. Кстати, довольно удобная скамейка.
That's not why we put the bench in. Скамейка там не для этого.
This isn't a park bench where you come in and sit down. Это не скамейка в парке, куда ты приходишь и садишься.
Больше примеров...
Скамья (примеров 21)
There's a bench, and you can dry clothes. Здесь есть скамья, и повод - высушить одежду.
I got a weight bench in the basement. У меня в подвале есть скамья для жима.
Excuse me, gentlemen but this is Mr Dorrit's bench, the Father of the Marshalsea. Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси.
You're an asset to the department of French And as welcoming as a lovely bench. "Ты ценный вклад во французского отдел и мила, как скамья, на которую я сел".
The bench in the shower was perfect. Скамья в душе была идеальной.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 80)
In one case, Dragomir Milosevic, the referral bench denied the prosecution's motion on the ground that the accused was too senior to fit in that category. В одном деле - деле Драгомира Милошевича - Коллегия по передаче дел отклонила предложение обвинения на том основании, что обвиняемый был слишком высокопоставленным лицом и не подпадает под эту категорию.
On 1 March 2002, a five-judge bench of the Supreme Court, including the Chief Justice, rejected the author's appeal against the High Court's denial of leave to appeal, holding that the author had not established an arguable case. 1 марта 2002 года Коллегия Верховного суда в составе пяти судей, включая главного судью, отклонила апелляцию автора на решение Высокого суда об отказе в выдаче разрешения на обжалование, указав, что автор не привел убедительную аргументацию.
So far, the Referral Bench has granted six motions and only three are pending decision. До настоящего времени Коллегия по передаче дел удовлетворила шесть ходатайств и лишь по трем ходатайствам ожидается принятие решений.
By order of 26 January 2012, that bench was recomposed as Judges Joensen, presiding, Arrey and Kam. Постановлением от 26 января 2012 года коллегия была сформирована заново, и в ее состав вошли судьи Йёнсен (председательствующий), Аррей и Кам.
In April 1999, the Multan Bench of the Lahore High Court denied Mr. Masih's request for medical treatment. В апреле 1999 года Мултанская коллегия Высокого суда Лахора отклонила ходатайство г-на Масиха направить его на лечение.
Больше примеров...
Стенд (примеров 9)
He informed GRSP that the Semi-universal ISOFIX CRS would be any CRS with two ISOFIX attachments and any other feature to avoid rotation, and that the test tool to approve it would be the Regulation No. 44 bench. Он сообщил GRSP, что в качестве ДУС с полууниверсальным креплением ISOFIX будет рассматриваться любая ДУС с двумя устройствами ISOFIX и любым другим приспособлением, предотвращающим вращение, и что с целью испытания для ее официального утверждения будет использоваться стенд, предусмотренный в Правилах Nº 44.
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов.
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового.
The ageing bench shall follow the SDBC and deliver appropriate exhaust flow, exhaust constituents, and exhaust temperature to the after-treatment system inlet. Стенд для испытания на старение должен работать в режиме ССЦД и обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующие компоненты отработавших газов и их температуру на входе системы последующего ограничения выбросов.
The ageing bench shall provide the appropriate exhaust flow rate, temperature, air-fuel ratio, exhaust constituents and secondary air injection at the inlet face of the catalyst. Стенд для испытания на старение должен обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующую температуру, определенное соотношение воздух-топливо, соответствующие компоненты отработавших газов и надлежащее нагнетание вторичного воздуха на входе катализатора.
Больше примеров...
Суда (примеров 175)
Wilcox is building his business from the bench. Уилкокс выстраивает свой собственный бизнес, сидя в зале суда.
During the same period, two judges of the bench were involved in the Kanyarukiga and Hategekimana trials. За тот же период двое судей из состава суда участвовали в процессах по делу Каньярукиги и Хатегекиманы.
For lack of adequate remuneration, there are very few judges on the bench, and the prosecution would require substantial assistance and legal expertise in conducting the investigations and prosecutions of the kinds of crime falling within the jurisdiction of the court. Из-за отсутствия надлежащего вознаграждения работает весьма мало судей, а обвинение будет нуждаться в существенной помощи и в экспертных знаниях по правовым вопросам для проведения расследований и возбуждения судебного преследования за преступления, подпадающие под юрисдикцию суда.
The possibilities for undue influence are manifold, including in the content of the organic statute of the court and its subsequent implementation, and the role of Cambodians in positions on the bench and on prosecutorial, defence and investigative staffs. Существуют самые различные возможности оказания неподобающего воздействия, в том числе с точки зрения содержания учредительного статута суда и его последующего осуществления, равно как и роли камбоджийцев, входящих в судебную коллегию или работающих в штате прокуроров, адвокатов и следователей.
On 18 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the possible removal from the bench of Chief Justice Manuel Sosa of the Belize Supreme Court. Специальный докладчик 18 октября 1998 года обратился к правительству Белиза с призывом принять незамедлительные меры в связи с полученной им информацией о возможной отставке Мануэля Сосы с поста Председателя Верховного суда Белиза.
Больше примеров...
Судей (примеров 181)
This implies that a bench of three judges has first to decide whether leave to appeal can be granted upon good cause being shown. Это подразумевает, что группа из трех судей сначала должна определить наличие достаточно веских оснований для предоставления права на обжалование.
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. Две из них были отклонены коллегией из трех судей Апелляционной камеры.
The case was reassigned to a new bench composed of Judges Ramaroson, Hikmet and Masanche and commenced on 16 March 2009. Дело было передано новой коллегии в составе судей Рамаросон, Хикмета и Масанче и начало рассматриваться 16 марта 2009 года.
Any judicial misconduct would be reviewed by the Supreme Council of the Judiciary, which could punish an offending judge, inter alia by removing him from the bench. Любые проступки судей рассматриваются Высшим судебным советом, который может вынести наказание совершившему нарушение судье, в частности, отстранив его от должности.
The President has also constituted a rule 11 bis Referral Bench comprising Judges Alphonsus Orie, O-gon Kwon and Kevin Parker. Председатель учредил также в соответствии с правилом 11 бис Коллегию по передаче дел в составе судей Альфонсо Ори, О-гон Квона и Кевина Паркера.
Больше примеров...
Лавка (примеров 7)
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
April, we have a bench in D.C.! Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне!
Nearby the Gepferta hotel in which property there was also the best cooperative confectionery bench in the city worked. Поблизости работала гостиница Гепферта, в собственности которого была также лучшая кооперативная кондитерская лавка в городе.
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня.
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко.
Больше примеров...
Судьи (примеров 115)
The conference was attended by among others, representatives of the Government of Sierra Leone and civil society, members of the bar and bench, the military, and the police. На конференции присутствовали, помимо прочих, представители правительства Сьерра-Леоне и гражданского общества, адвокаты и судьи, военные и полицейские.
The judges of the bench are also sitting in the Karemera et al. trial and handled pre-trial matters in several cases. Судьи, входящие в состав данной секции, заседают также по делу Каремеры и др. и занимались досудебной работой по нескольким делам.
Sir, I'm talking about when Schwarzenegger was governor, he appointed an unusually high number of attractive women to the bench. Сэр, когда Шварценегер был губернатором, он назначил очень большое количество привлекательных женщин в судьи.
By order of 26 January 2012, that bench was recomposed as Judges Joensen, presiding, Arrey and Kam. Постановлением от 26 января 2012 года коллегия была сформирована заново, и в ее состав вошли судьи Йёнсен (председательствующий), Аррей и Кам.
The inviolability of judges is further safeguarded by the stipulation that the consent of this body must be obtained, since the disciplinary bench naturally wishes to obtain as weighty as possible evidence of the involvement of a judge in a crime. Полномочия судьи, отстраненного от должности, восстанавливаются при вынесении судье, отстраненного от должности, оправдательного приговора или при отсутствии события и состава преступления, а также в случае отсутствия доказательств в совершении преступления.
Больше примеров...
Суде (примеров 56)
Because you served for more than 20 years on the bench. Потому что вы больше 20 лет проработали в суде.
We respect your judgment in this matter, and we would like to ask for this to be a bench trial. Мы уважаем ваше судейство в этом деле, и мы хотели бы просить вас о суде без участия присяжных.
Magistrates sit as a 'bench' of three and are supported in Court by a trained legal advisor who provides guidance on points of law and procedure. В состав "коллегии" магистратского суда входят три магистрата и профессионально подготовленный советник по юридическим вопросам, который предоставляет им помощь и консультации по правовым и процедурным вопросам в суде.
Also sitting on a bench in the Court of Criminal Appeal and occasionally as an acting judge of appeal in the Court of Appeal (civil cases only). Также входит в состав судей апелляционного уголовного суда и иногда выступает в качестве исполняющего обязанности апелляционного судьи в апелляционном суде (только гражданские дела).
4.5 The author appealed the decision of the Court of Queen's Bench to the Court of Appeal of New Brunswick. 4.5 Автор обжаловал решение Суда королевской скамьи в Апелляционном суде провинции Нью-Брансуик.
Больше примеров...
Лавочке (примеров 22)
You know, the other day, I saw an old man on the bench. Знаешь, однажды я видел одного старика на лавочке.
He sits alone on a bench. Она сидит в одиночестве на лавочке.
It's nice to sit on the bench. Как приятно просто посидеть на лавочке.
They found her on a bench in Georgetown. Они нашли ее на лавочке в Джорджтауне.
Six months from now she'll be right here on this bench with us. Через шесть месяцев она будет здесь, с нами, на этой самой лавочке.
Больше примеров...
Остановке (примеров 14)
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю.
Back in Portland they even had those bus bench ads with their picture together. Там в Портленде на автобусной остановке даже была реклама с их совместной фотографией.
And posed her on a bus bench. И усадил на автобусной остановке.
I can even see that bus bench all the way across the street. Я даже вижу ту скамейку на остановке через улицу.
There's a bus bench... На автобусной остановке - скамейка...
Больше примеров...
Судьёй (примеров 9)
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков.
When announcing the nomination to the Supreme Court of Canada, Harper stated that Cromwell would not be appointed to the bench until he had answered questions from an ad hoc all-party committee of the House of Commons. Объявляя о назначении Кромвеля, Харпер заявил, что он не станет судьёй, пока не ответит на вопросы всепартийного комитета Палаты общин.
We were at a sidebar at the bench. Мы говорили с судьёй.
In my 35 years on this bench, I have never seen such a mockery made of this courtroom. За свои 35 лет работы судьёй я не видел подобного издевательства над судом.
Sue Kent with Slade on the bench? А судьёй будет Слэйд?
Больше примеров...
Скамейка запасных (примеров 1)
Больше примеров...