Английский - русский
Перевод слова Bench

Перевод bench с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скамейка (примеров 41)
No, just the bench in front of the mural. Нет, просто скамейка перед фреской.
There's a bus bench... На автобусной остановке - скамейка...
I think the bench is better. Я думаю скамейка лучше.
I found them on that bench. Я их на той скамейка нашла.
The bench she sat on, costs at its least 40,000. Скамейка, на которой она сидит, тянет на 40 тысяч.
Больше примеров...
Скамья (примеров 21)
You're an asset to the department of French And as welcoming as a lovely bench. "Ты ценный вклад во французского отдел и мила, как скамья, на которую я сел".
The American team's bench is now piled high with corpses, too! Скамья американской команды полна бездыханных тел!
In the park there are sculptural compositions: the "Bench of Reconciliation" and the Monument to Peter and Fevronia; there is also the Memorial Plaque didecated to the soldiers and officers of the 56th Army and the Alley of Glory. В парке находятся скульптурные композиции, среди которых выделяются «Скамья примирения» и памятник Петру и Февронии; также имеется Мемориальный Знак 56-й армии и Аллея Славы.
And they got that deep bench. И у них большая скамья запасных.
His weekend run, his morning newspaper, his park bench, his container of fresh-squeezed orange juice. Его пробежка в выходной, его утренние газеты его скамья в парке, его стаканчик свежевыжатого апельсинового сока.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 80)
The trial bench hopes to be in a position to decide on next steps in the case in due course. Судебная коллегия надеется, что она вскоре сможет принять решение по порядку продолжения работы над этим делом.
The Referral Bench constituted by the President to deal with all 11 bis motions for referral rendered its five decisions during the reporting period. В течение отчетного периода учрежденная Председателем коллегия по передаче дел для рассмотрения всех соответствующих ходатайств в соответствии с правилом 11 бис вынесла пять решений.
If the case goes to the Supreme Court on cassation, the detention can yet again be extended for 50 days by a collegiate body of that Court (the "Petty Bench") and for another 60 days by decision of the President of the Supreme Court. Если дело поступает в Верховный суд по кассационной жалобе, задержание может быть продлено еще на 50 дней коллегиальным органом суда ("малая коллегия") и еще на 60 дней по решению председателя Верховного суда.
The rule 75 (H) Bench continued to function in an efficient manner, rendering 12 decisions during the reporting period. Коллегия продолжала эффективно функционировать и за отчетный период вынесла 12 решений.
The High Court vacation bench also allowed the Detective Branch of Dhaka Metropolitan Police to interrogate Mr. Khan at the Dhaka Central Prison gate premises, if necessary. Созданная на период отпусков коллегия судей Высокого суда разрешила также сотрудникам отдела уголовного розыска городской полиции Дакки допросить г-на Хана в помещении центральной тюрьмы Дакки, если в этом возникнет необходимость.
Больше примеров...
Стенд (примеров 9)
He informed GRSP that the Semi-universal ISOFIX CRS would be any CRS with two ISOFIX attachments and any other feature to avoid rotation, and that the test tool to approve it would be the Regulation No. 44 bench. Он сообщил GRSP, что в качестве ДУС с полууниверсальным креплением ISOFIX будет рассматриваться любая ДУС с двумя устройствами ISOFIX и любым другим приспособлением, предотвращающим вращение, и что с целью испытания для ее официального утверждения будет использоваться стенд, предусмотренный в Правилах Nº 44.
Bench for injectors with electromagnetic control Bosch, Denso testing. Стенд для проверки форсунок с электромагнитным управлением Bosch, Denso.
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов.
The ageing bench shall provide the appropriate exhaust flow rate, temperature, air-fuel ratio, exhaust constituents and secondary air injection at the inlet face of the catalyst. Стенд для испытания на старение должен обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующую температуру, определенное соотношение воздух-топливо, соответствующие компоненты отработавших газов и надлежащее нагнетание вторичного воздуха на входе катализатора.
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления.
Больше примеров...
Суда (примеров 175)
Moreover, the examining magistrate in the case has been appointed president of the Court and is now on the bench. Кроме того, занимающийся этим делом следователь назначен председателем суда и участвует в судебном разбирательстве.
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity. Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда - за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод - при первой же возможности.
The Member States of the United Nations that bring cases before the Court are fully entitled to assume that all judges on the bench are sitting in total equality. Государства-члены Организации Объединенных Наций, передающие свои дела на рассмотрение Суда, должны быть полностью уверены в том, что все судьи участвуют в принятии решений в абсолютно равном качестве.
In fact, the bench of three judges who heard the case was unanimous in its decision. Вместе с тем государство-участник констатирует, что вынесенное решение отражает коллективное мнение членов Суда, а не индивидуальные чувства Председателя. Действительно, трое судей, рассматривавшие данное дело, приняли решение единогласно.
Most of the cases I handle as judge of the High Bench are criminal fact, part of my special assignments include the following: Большинство дел, которыми я занимался как судья Высокого суда, имели уголовный характер.
Больше примеров...
Судей (примеров 181)
This implies that a bench of three judges has first to decide whether leave to appeal can be granted upon good cause being shown. Это подразумевает, что группа из трех судей сначала должна определить наличие достаточно веских оснований для предоставления права на обжалование.
The bench shall comprise independent judges from among the citizens of the States parties who possess high ethical values, outstanding professional competence and the qualifications required for appointment to the highest judicial posts. Суд состоит из независимых судей, которые отбираются из числа граждан государств-участников и обладают высокими моральными качествами, выдающимся профессионализмом и квалификацией, требуемой при назначении на высшие судебные должности.
The Prosecutor v. Aloys Simba. On 4 June 2004, a bench of three judges dismissed in part the appeal against the Trial Chamber's decision on the preliminary defence motion regarding defects in the form of the indictment. Обвинитель против Алоиса Симбы. 4 июня 2004 года коллегия в составе трех судей частично отклонила апелляцию против решения Судебной камеры по предварительному ходатайству защиты, касающемуся дефектов формы обвинительного заключения.
The cost of a four-week meeting of the Drafting Committee of five judges is estimated at an amount approximately equivalent to a one-week meeting of the full bench of the Tribunal. Расходы на четырехнедельную сессию Редакционного комитета в составе пяти судей составят примерно столько же, сколько расходы на однонедельную сессию Трибунала в полном составе.
We are also encouraged to read that work is proceeding on the modernization of the Great Hall of Justice, including the introduction of information technology resources on the judges' bench and we look forward to the speedy completion of that work. Мы также с воодушевлением узнали о том, что продолжаются работы по модернизации Большого зала правосудия, в том числе по установке на столе судей информационно-технических средств, и мы с надеждой рассчитываем на скорейшее завершение этой работы.
Больше примеров...
Лавка (примеров 7)
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
April, we have a bench in D.C.! Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне!
Nearby the Gepferta hotel in which property there was also the best cooperative confectionery bench in the city worked. Поблизости работала гостиница Гепферта, в собственности которого была также лучшая кооперативная кондитерская лавка в городе.
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня.
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко.
Больше примеров...
Судьи (примеров 115)
After a legal career similar to that in other countries, they were appointed to the bench and retired at the age of 65. После прохождения такой же юридической карьеры, как и в других странах, они назначаются на должность судьи и выходят на пенсию в возрасте 65 лет.
The composition of the bench was changed twice by orders of the President, and it now includes Judges Meron, Pocar, Hunt, Güney and Weinberg de Roca. Состав коллегии дважды менялся на основании постановлений Председателя, и сейчас в ее состав входят судьи Мерон, Покар, Хант, Гюней и Вайнберг де Рока.
All judges are currently assigned to at least two cases, with the exception of the two part-time judges, and some sit on the bench of three cases in various trial stages in parallel. Все судьи в настоящее время ведут как минимум два дела, за исключением двух судей, работающих в неполном режиме, и некоторые из них параллельно принимают участие в разбирательстве трех дел, находящихся на различных этапах рассмотрения.
With regard to problems in the justice sector, he said that judges who had violated professional ethics had recently been removed from the bench by the Supreme Council of the Judiciary. Говоря о сбоях в работе системы правосудия, он указал, что те судьи, которые нарушили профессиональную этику, были уволены Высшим советом по делам судебной системы.
Sir, I'm talking about when Schwarzenegger was governor, he appointed an unusually high number of attractive women to the bench. Сэр, когда Шварценегер был губернатором, он назначил очень большое количество привлекательных женщин в судьи.
Больше примеров...
Суде (примеров 56)
This is one of the most shameful cases ever to come before this bench. Это одно из самых позорных дел, когда-либо слушавшихся в этом суде.
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам.
The Supreme Court may direct that cases in the State or Divisional Courts, the District Courts and the Township Courts be heard and adjudicated by a bench consisting of more than one judge. Верховный суд может выносить постановление о том, что определенные дела в союзном или окружном суде, районных и волостных судах могут рассматриваться и решаться коллегией в составе более одного судьи».
In particular, the appropriation is intended to cover the costs of installing information technology resources on the judges' bench, resources which all of the international tribunals have adopted in recent years but which are still lacking at the Court. В частности, ассигнованная сумма предназначается для покрытия расходов на установку средств информационной технологии на судейской скамье - средств, которые внедрены в последние годы во всех международных судебных инстанциях, но которые до сих пор отсутствуют в Суде.
The Judicial Studies Board for Northern Ireland (JSB) provides a copy of the Equal Treatment Bench Book (produced by the JSB in England & Wales and accessible on its website) to all judiciary upon taking up appointment. Совет по подготовке судей для Северной Ирландии (СПС) предоставляет экземпляр Руководства по равному обращению в суде (выпущено СПС в Англии и Уэльсе и доступно на его веб-сайте) всем судьям после их назначения.
Больше примеров...
Лавочке (примеров 22)
Zoe, he's sleeping it off on a park bench. Зои, он спит на лавочке в парке.
He sits alone on a bench. Она сидит в одиночестве на лавочке.
You should have seen him sit at a bench. Ты должен был видеть его сидящим на лавочке.
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке.
Then a park bench? Тогда в парке на лавочке?
Больше примеров...
Остановке (примеров 14)
I mean, the guy gets out of prison, I pick him up at a bus bench. То есть, парень вышел из тюрьмы, я подбирал его на автобусной остановке.
mustard jacket will be posted on every bus bench from Fort Reed to Fort Worth. горчичной куртке будут висеть на каждой автобусной остановке от Форт Рид до Форт Ворс.
And posed her on a bus bench. И усадил на автобусной остановке.
I can even see that bus bench all the way across the street. Я даже вижу ту скамейку на остановке через улицу.
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. Под фотографией Венди Гудсон на остановке.
Больше примеров...
Судьёй (примеров 9)
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков.
Kinzie sat on the bench for 15 years. Кинзи был судьёй 15 лет.
I used to sit on the bench there. Я там работал судьёй.
We were at a sidebar at the bench. Мы говорили с судьёй.
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда.
Больше примеров...
Скамейка запасных (примеров 1)
Больше примеров...