| Isn't your belt made of leather? | А твой пояс не из кожи? |
| Galileo's trajectory carried it into the asteroid belt twice on its way to Jupiter. | «Галилео» в процессе своего движения к Юпитеру дважды пересекал пояс астероидов. |
| But did notice the belt itself is a 38. | Но я заметил, что пояс 38 размера. |
| The worst drought in 56 years ravaged the corn belt in the United States, reducing yield prospects and driving up corn prices in that country to an all-time high in July 2012. | Самая бедственная за 56 лет засуха опустошила "кукурузный пояс" Соединенных Штатов, снизив перспективы сбора урожая и приведя к тому, что в июле 2012 года цены на кукурузу в этой стране достигли небывало высокого уровня. |
| She also expressed the hope that there would be further cooperation with landlocked developing countries and transit countries under the new strategic framework of the Silk Road economic belt and maritime Silk Road. | Она также выразила надежду на дальнейшее сотрудничество с не имеющими выхода к морю развивающимися странами и странами транзита в контексте новых стратегических рамочных проектов «Экономический пояс Шелкового пути» и «Морской шелковый путь». |
| Well, it had to be a belt. | Ну, это мог быть ремень. |
| Pretty snazzy belt for a bitter blue-collar guy. | Довольно шикарный ремень для простого работяги. |
| And then she took off her belt, this belt that I'm wearing now, and she said, "Our universe is built so that particles have mass. | Затем она сняла свой ремень, ремень, что на мне сейчас, и сказала: «В нашей Вселенной у частиц есть масса. |
| Homer, did you just buckle your belt through my loop? | Гомер, ты только что пристегнул свой ремень к моим штанам? |
| You're wearing a stun belt. | Ты носишь электрошоковый ремень. |
| The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines. | Внутренняя передаточная лента является одной из важнейших деталей цветных принтеров и копировальных аппаратов. |
| The belt snapped, dear, on its own accord. | Лента слетела, дорогая, сама собой. |
| The belt is made up of the chain seetions of 25 metres long joined through the connecting links. | Лента тягового органа набрана из отрезков цепи длиной 25 м, которые соединены между собой соединительными звеньями. |
| But then they realise that the belt of the conveyor moves unexpectedly, impossible to clean the mass on it, rollers don't work properly. | Затем он замечает, что лента конвейера не держится на посадочном месте, соскальзывает вправо и влево, грязь на ней невозможно стереть и катушка не работает так, как ожидалось. |
| The cartridge belt (5) constitutes a single component made from an elastic material and having a row of openings of a smaller diameter than the cartridges loaded into the belt (23). | Пулеметная лента (5) является одной деталью изготовленой из эластичного материала и имеет ряд отверстий меньшего диаметра чем заряжаемые в нее пули (23). |
| Located between Jupiter and Mars is a vast reservoir of rocky debris that forms the asteroid belt. | Между Марсом и Юпитером находится обширная зона, наполненная космическим мусором, это и есть пояс астероидов. |
| On 27 January, the main belt asteroid 274301 was officially renamed "Wikipedia" by the Committee for Small Body Nomenclature. | 27 января главный пояс астероидов 274301 был официально переименован в «Wikipedia». |
| Commander... during our maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant felt a little... sluggish when turning hard aport. | Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево. |
| For the belt of asteroids (according to one hypothesis, there was the orbit of the destroyed planet of Phaeton) we took the large half-axis of the asteroid Ceres [5] and the weight coefficient 0.5. | Для пояса астероидов (по одной из гипотез здесь была орбита разрушенной планеты Фаэтон) была взята большая полуось орбиты астероида Церера [5] и весовой коэффициент 0,5. |
| It remained the closest asteroid to the Sun until 433 Eros and 434 Hungaria were found in 1898, leading to the discovery of two new families of asteroids inward from the 4:1 Kirkwood gap which forms the boundary of the main belt. | Таковым он оставался до открытия астероидов (433) Эрос и (434) Венгрия в 1898, когда были открыты две новые семьи астероидов внутри орбитального резонанса 4:1, очерчивающих основной пояс астероидов. |
| So you got one year under your belt. | У тебя уже целый год за плечами. |
| Well, Commander Ryan Barnes is a highly decorated Navy SEAL with over 30 missions under his belt. | Командер Райан Барнс, морской котик с высшими наградами, имеющий за своими плечами более чем 30 миссий. |
| She's got two semesters under her belt in Contemporary Italian-American Design from Sandy Hook Vocational Institute. | У нее за плечами два семестра обучения современному италоамериканскому дизайну в Сэнди-хукском профтехинституте. |
| Seems a bit early to be poaching My newest hire, With only a three-case resume under her belt. | По-моему, еще рано забирать у меня Оливию, у нее за плечами всего три дела. |
| And she was saying, since I've got a year of medical school under my belt, with just two more semesters, I could become a licensed therapist. | Мы обсуждали мои перспективы на будущее и она сказала, что, имея за плечами целый год обучения мне достаточно охватить ещё два семестра, чтобы стать лицензированным психоаналитиком. |
| Wide belt of sandy beaches is stretched from the city to east and west up to the fishing villages. | Широкая полоса песчаных пляжей тянется от города на восток и на запад до рыбачьих поселков. |
| The narrow silver belt symbolizes the Moscow Canal, which passes through the territory of the administrative okrug. | Узкая белая полоса символизирует канал имени Москвы, проходящий по территории округа. |
| The situation in large parts of Africa today is worrying, with a growing belt of conflicts stretching from the South Atlantic to the Red Sea. | Тревожит сегодня и положение в большей части Африки, где растущая полоса конфликтов протянулась от южной части Атлантики до Красного моря. |
| Along the right bank almost everywhere there is a forest belt, but it comes to the water only in certain places, as it was cut down during the Great Patriotic War. | Вдоль правого берега почти повсюду тянется полоса леса, однако к воде он выходит только в отдельных местах, так как во время Великой Отечественной войны был вырублен. |
| The Sahel stretches from Mauritania to Eritrea, including Burkina Faso, Chad, Mali, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, a belt dividing the Sahara desert and the savannahs to the south. | Сахель - полоса, отделяющая пустыню Сахара от зоны саванн к югу от нее, простирается от Мавритании до Эритреи, охватывая Буркина-Фасо, Мали, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Чад. |
| The belt rotor stretches by 2-5% due to its elasticity. | Ленточный ротор растягивается на 2-5 % за счет эластичности. |
| The original GE invention by Tracy Hall uses the belt press wherein the upper and lower anvils supply the pressure load to a cylindrical inner cell. | В оригинальном изобретении GE, сделанном Трейси Холлом (Tracy Hall), использовался ленточный пресс, где верхняя и нижняя наковальни сдавливали цилиндрическую ячейку. |
| The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. | Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру. |
| When the transmission belt of international trade that underlies such decisions is disrupted, the result is market turbulence. | Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения. |
| Looks like the transmission belt broke. | Похоже, сломался приводной ремень. |
| Check the drive belt on the machine. | Проверь приводной ремень на машине! |
| Other wearing parts, such as cuuter, air spring, spray gun, belt, etc., are guaranteed for three months free. PLC system could be checked, tested and adjusted through remote diagnosis. | срок гарантии на расходные материалы на три месяцы- фрезы, ножи, приводной ремень, пружина, запчасть формы, гидропульт и т.д. |
| The original design of 1884 used a belt drive, and twist grip on the handlebars which applied the brake when turned one way and tensioned the drive belt, applying power to the wheel, when turned the other way. | Первоначальный проект 1884 года использовал ремённой привод и поворотную ручку на руле, которая применяла тормозную систему при повороте в одну сторону и натягивала приводной ремень, направляя усилие к колёсам, при повороте в другую сторону. |
| And his garments, even his sword and his bow and his belt. | И возложил он на него убор свой, И меч свой, и лук, и кушак свой. |
| Belt, I want romance, drama, sincerity. | Кушак, мне нужна романтика, драма, растрогай меня. |
| And his garments, even his sword... and his bow... and his belt. | И меч свой, и лук, и кушак свой. |
| In the opinion of the military, the "Bell Rocket Belt" was more a spectacular toy than an effective means of transport. | По мнению военных, «Bell Rocket Belt» был скорее эффектной игрушкой, нежели эффективным транспортным средством. |
| On the following pages you will find information on the RYE BELT project - background, goals, participants - and, of course, around the topic of rye. | На последующих страницах вы найдете информацию о проекте RYE BELT, а именно: о предпосылках, целях, наших сотрудниках, ну и, конечно же, всё о ржи. |
| Thus it may prefer compensation to the possibility of restitution, as Germany did in the Chorzów Factory case, or as Finland eventually chose to do in its settlement of the Case concerning the Great Belt. | В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба. Так, оно может предпочесть компенсацию возможной реституции, как это сделала Германия в деле против Коржовской фабрики или, как это в конечном счете решила Финляндия при урегулировании Case concerning the Great Belt. |
| The RYE BELT project aims to strengthen the breeding, cultivation and marketing of rye internationally. | RYE BELT ("ржаной пояс") - международный проект по селекции, возделыванию и сбыту ржи. |
| This might have applied, for example, in the Great Belt case if the bridge had actually been built before the issue of the right of passage had been raised by Finland. | Это положение, возможно, было бы применимо, например, в деле "Great Belt", если бы мост все же был построен до того, как Финляндия подняла вопрос о праве на проход. |
| It passes along the Great Belt Bridge which consists of two parts of 6 + 6 km. | Затем она проходит по мосту Большой Бельт, который состоит из двух частей по 6 километров. |
| Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark) | Проход через пролив Большой Бельт (Финляндия против Дании) |
| (a) that there is a right of free passage through the Great Belt which applies to all ships entering and leaving Finnish ports and shipyards; | а) что существует право свободного прохода через пролив Большой Бельт, которое распространяется на все суда, входящие в финские порты и верфи и покидающие их; |
| Co-Agent of Finland, responsible for the organization of the Finnish case at the International Court of Justice in the Case concerning Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark), 1991-1992. | Один из поверенных от Финляндии, ответственный за организацию рассмотрения заявления Финляндии в Международном Суде по делу, касающемуся прохода через пролив Большой Бельт (Финляндия против Дании), 1991 - 1992 годы. |
| The construction of bridges is planned to connect the domestic transport system and to link Denmark to Sweden and Germany, across the Great Belt, resund and the Femern Belt, respectively. | Планируется построить мосты через проливы Большой Бельт и Эресунн и пролив Фемарн-Бельт, с тем чтобы объединить национальную транспортную сеть и связать Данию соответственно со Швецией и Германией. |
| Folding No belt anchorage required. | никаких креплений для ремней безопасности не требуется. |
| The anchorage(s) is/are intended for a harness belt, complies/comply with the requirements laid down in paragraph 5.4.3.6. if it lie(s) behind the transverse plane passing through the reference line and is/are located: | 5.4.3.7.3 Приспособление или приспособления для крепления, предназначенные для ремней безопасности, должны соответствовать предписаниям пункта 5.4.3.6, если они располагаются позади поперечной плоскости, проходящей через исходную линию, и расположены: |
| 5.3.6. For all folding seats, or seating intended solely for use when the vehicle is stationary as well as for all the seats of any vehicle which are not covered by paragraphs 5.3.1. to 5.3.4., no belt anchorages are required. | 5.3.6 Для всех откидных сидений или сидячих мест, предназначенных исключительно для использования во время стоянки транспортного средства, а также для всех сидений любого транспортного средства, не указанных в пунктах 5.3.1 - 5.3.4, наличие каких-либо креплений для ремней безопасности не требуется. |
| If the belt system is not equipped with a tension-relieving device, allow the excess webbing in the shoulder belt to be retracted by the rewind force of the retractor. | Если система ремней безопасности не оснащена устройством ослабления напряжения, то излишняя слабина в плечевом ремне устраняется с помощью втягивающего устройства, создающего соответствующее усилие перемотки. |
| Any one belt anchorage may be used for attaching the ends of two adjacent safety-belts, provided that the test requirements are met. | 5.4.1.2 Одно и то же приспособление для крепления может использоваться для прикрепления концов двух смежных ремней безопасности при условии соответствия требованиям испытаний. |
| A clip connection between the shoulder straps of a harness belt is deemed not to comply with the single operation requirement given in paragraph 7.2.1.4. above. | 7.2.1.4 Должна быть обеспечена возможность освобождения ребенка из удерживающего устройства путем простого нажатия на одну пряжку. |
| 1.2.2. Adjust the lap portion of the reference belt to achieve a tension load of 50N +- 5N at load cell 1. Make a chalk mark on the webbing where it passes through the simulated buckle. | 1.2.2 Поясная часть контрольного ремня регулируется таким образом, чтобы усилие натяжения на датчике нагрузки 1 составляло 50 +- 5 Н. Мелом делается отметка на пряжке в том месте, где она проходит через устройство, моделирующее пряжку. |
| Fasten the belt. I don't want a dead brother. | Пристегнись, я не хочу иметь мертвого брата. |
| All right, claudia, get in the front and put your belt on. | Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнем. |
| Rach, get your belt back on! | Рэйч, пристегнись ремнём. |
| On information campaigns, let me highlight the seat-belt campaign my country launched a mere six months ago under the motto "For love's sake, use your belt", with the support of the International Automobile Federation. | В рамках просветительской кампании позвольте мне выделить развернутую в стране всего шесть месяцев назад при поддержке Международной автомобильной ассоциации кампанию по пропаганде использования пристежных ремней под лозунгом «Пристегнись ради любимых». |
| Money, medals, belt buckles - all of it goes in here. | Деньги, награды и пряжки с ремня сложите в мешок. |
| The buckles of the belt assemblies to be tested shall have met the requirements of paragraph 6.2.2.4. above. | Пряжки подлежащих испытанию комплектов ремней должны удовлетворять требованиям вышеизложенного пункта 6.2.2.4. |
| After impact, the belt assembly or restraint system and its rigid parts shall be inspected visually, without opening the buckle, to determine whether there has been any failure or breakage. | 7.7.6 После удара комплект ремня или удерживающая система и их жесткие части подвергаются визуальной проверке без открывания пряжки, для того чтобы установить, имеется ли неисправность или поломка. |
| Then who is there mean our justice when an outdated robot is melted into belt buckles? | Кто же тогда защитит нас, когда устаревшего робота переплавляют на пряжки для ремней? |
| The belt adjusting device operating test shall be conducted on one of these two samples. | 7.1.3 Для проверки пряжки и испытания на проскальзывание и истирание необходимы два ремня или две удерживающие системы. |