But today you become an official member of our family to which you'll always belong. | Сегодня ты стал официальным членом нашей семьи, которой будешь всегда принадлежать. |
It was pointed out that, although elected by States parties' representatives, members do not represent their country, Government or any other organization to which they may belong. | Было указано, что, хотя члены избираются представителями государств-участников, они не представляют свою страну, правительство или какую-либо другую организацию, к которой они могут принадлежать. |
We are therefore particularly sensitive to the need to ensure democratic principles, not only within each State but also within the international community, and in particular within the great family of the United Nations, to which we are proud to belong. | Поэтому мы особо остро ощущаем потребность в обеспечении демократических принципов не только внутри каждого государства, но и в рамках международного сообщества, и в особенности в рамках великой семьи Объединенных Наций, к которой мы имеем честь принадлежать. |
She will always belong with Tutilo. | Она всегда будет принадлежать Тутило |
They will belong there. | Они будут принадлежать этому месту. |
Providing secondary and other forms of education would belong, in my view, to the periphery. | По моему мнению, обеспечение среднего и других форм образования будет относиться к периферийным элементам права. |
Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the constitution of the country to which its population would choose to belong. | Особый статус Абьею будет предоставлен уже после проведения референдума и найдет свое отражение в конституции страны, относиться к которой предпочтет его население. |
A specific monitor shall belong only to one of these groups | Любое конкретное контрольно-измерительное устройство должно относиться только к одному из этих наборов . |
It had been suspected that Medusandra might belong somewhere in Malpighiales, but a phylogeny of that order, generated in 2009, placed Medusandra in Saxifragales. | Предполагалось, что Medusandra должна относиться к мальпигиецветным, но филогения этого порядка, проведённая в 2009 году, поместила Medusandra в порядок камнеломкоцветные. |
It is hoped that the United Nations Secretariat, to which the staff of the Unit belong, will be more forthcoming in filling vacancies and replacing staff. | Выражается надежда на то, что Секретариат Организации Объединенных Наций, в состав которого входят сотрудники Группы, с большей готовностью будет относиться к заполнению вакансий и замене персонала. |
I don't belong here. | Не нужно было входить. |
Moreover, it recognizes and supervises the self-regulatory bodies to which the intermediaries in this sector may belong as an alternative to direct accountability to the Control Authority. | Кроме того, он заявляет о признании и контролирует работу механизмов саморегулирования, в состав которых могут входить действующие в этом секторе посредники, не желающие работать под непосредственным надзором Контрольного органа. |
However, the presence of the dispersed huts that were observed during the reconnaissance gives rise to questions as to the origin of the huts and to whom they belong. | Однако наличие рассредоточенных по местности хижин, которые были замечены в ходе разведки, дает основание задаться вопросом о происхождении и принадлежности этих хижин. |
The Network of Women Parliamentarians of Cape Verde has existed since 2002. It is made up of deputies of the National Assembly currently in office, independently of the party to which they belong, with the aim of acting jointly for the benefit of women. | С 2002 года в стране действует объединение женщин-парламентариев, вошедших в состав депутатов Национальной ассамблеи, которые независимо от своей партийной принадлежности работают совместно в интересах обеспечения защиты и уважения прав женщин. |
As regards religion, since 1995 there have been considerable changes in the figures for the religious faiths to which people say they belong. | Что касается религиозной принадлежности, то начиная с 1995 года произошли значительные изменения в плане того, к каким религиозным группам относят себя люди. |
The right to exercise diplomatic protection should belong solely to the State of nationality of the corporation; the State of nationality of the shareholders, as a general rule, should not have the right to accord diplomatic protection to them. | Право на осуществление дипломатической защиты должно принадлежать исключительно государству национальной принадлежности корпорации; в качестве общей нормы государство гражданства акционеров не имеет права предоставлять им дипломатическую защиту. |
In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. | В частности, ни один человек не должен подвергаться дискриминации за сделанный им выбор в пользу принадлежности или непринадлежности к данной культурной общине или группе или осуществления или неосуществления конкретной культурной деятельности. |
That little girl back home with her mom, these two crooks where they belong. | Девочка вернулась домой к маме, оба жулика там, где и должны быть. |
Back to Briarcliff, where you belong. | там, где и должны быть. О, нет. |
The Special Rapporteur notes that to prevent such abuses, law enforcement officials should clearly identify themselves or, at least, the unit to which they belong. | Специальный докладчик отмечает, что для предотвращения таких нарушений сотрудники правоохранительных органов или, по крайней мере подразделение, к которому они относятся, должны быть ясно идентифицированы. |
Frank, we are coming right back here after we drop him off, to be where we are safe in the bunker where we belong, okay? Let's go! | Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно? |
Is this really where we belong? | Мы на самом деле там, где должны быть? |
Nevertheless the cell-structure doesn't admit the allocation to the fauna, and the protozoa, who belong unequivocally to the animal kingdom, are an exception. | Тем не менее, не допускаете клеточную структуру соединение к фауне и исключение простейшие, являются однозначно к фауне принадлежать. |
The inspectors belong mainly to either territorial or sectoral branches of CSCESIS. | Инспекторы являются сотрудниками либо территориальных, либо отраслевых подразделений КГКЧСПБ. |
Logos of companies and institutions located on the site are the property of companies to which they belong. | Логотипы компаний и учреждений, расположенных на сайте, являются собственностью компании, к которым они принадлежат. |
The March 2000 launch of CIC's Canada We All Belong and Welcome Home campaigns is outside of the reporting period in question, but is an excellent example of how the Department strives to play an important role in making Canada a truly inclusive society. | Проведенные МКГИ в марте 2000 года кампании "Мы все канадцы" и "Добро пожаловать домой" не охватываются данным отчетным периодом, но являются показательным примером того, как это ведомство стремится сыграть важную роль в создании в Канаде подлинно единого общества. |
(a) Indicate the government force or authority to which the person(s) presumed to be responsible for these events belong and why you believe that they are responsible: | а) Укажите государственные силы или орган, к которым относится лицо (лица), которые предположительно являются виновными, и причины. по которым вы считаете их виновными: |
Return to hell and the fiery pit where you belong! | Возвращайся в ад в огненную яму, где и должен быть! |
Of course you belong on Squad, man. | Конечно ты должен быть спасателем. |
This is where I belong. | Это-то, где я должен быть. |
Act like you belong here. | Будто ты здесь должен быть. |
I wouldn't be here if I didn't think it's where I belong, sid. | Меня бы здесь не было, если бы я не думал, что должен быть частью этого всего, Сид. |
You know she doesn't belong with your son. | Вы знаете, что она не должна быть с вашим сыном. |
Samira, you belong home and safe with me. | Самира, ты должна быть дома со мной. |
Whereas... I belong somewhere else. | А я кажется... не должна быть здесь. |
I don't belong up there. | Я не должна быть там. |
This is where I belong. | Я здесь где и должна быть. |
How about we get these would-be conquerors... back to the center of the Earth where they belong? | Как насчёт того, чтобы забрать этих недоделанных завоевателей... обратно к центру Земли, где они живут? |
Agricultural land will belong only to citizens of Ukraine who live and work on it. | Сельскохозяйственная земля будет принадлежать только гражданам Украины, которые живут и работают на ней. |
This is their home, they told me; this is where their family and friends are; this is where they belong - this is their community. | Это их дом, - говорили они мне, - это то место, где живут их родные и друзья, это их родные места - их места. |
Let me put it this way... do we hate them 'cause they go where they don't belong? | Давайте разовьём эту тему. Ненавидим ли мы их за то, что они живут не на своей земле? |
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right. | Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым. |
Feels like this is where I belong. | Здесь я чувствую себя на своем месте. |
Now I'm back where I belong. | Теперь я опять на своем месте. |
Something that looks like it doesn't belong. | Под чем-нибудь, что выглядит не на своем месте. |
You don't sleep with the groundskeeper's wife, not unless you're struggling with whether you belong there. | Ты не спишь с женой садовника, если уверен в том что находишься на своем месте. |
You always look like you belong when you're carrying a coffee. | С кофе всегда кажешься на своем месте. |
Because girls also suffer from many intersecting forms of discrimination related to age, gender, level of education, isolation, poverty and the social group to which they belong, they continually face high risks of being subjected to multiple forms of violence. | Поскольку девочки также страдают одновременно от многих форм дискриминации, связанных с возрастом, полом, уровнем образования, изоляцией, нищетой и принадлежностью к определенной социальной группе, они постоянно подвергаются значительному риску насилия в разнообразных формах. |
In point of fact, however, it is realistically quite conceivable that the altercations between two of the candidates who are expected to do best were fortuitous and quite unconnected with the region to which they belong. | Однако в данном случае реалистичный взгляд позволяет по-иному воспринять ситуацию, и вполне можно предположить, что конфликты между двумя наиболее ожидаемыми кандидатами являются единственным фактором случайности и не имеют ничего общего с их географической принадлежностью. |
These findings belong partly to the Stone Age and partly to the Bronze age. | Эти находки датируются принадлежностью частично к каменному веку, частично к бронзовому. |
That we remember where our hands truly belong. | Мы вспоминаем, частью чего мы действительно являемся. |
We extend our congratulations as well to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has dedicated himself to the noble ideals of this Organization to which we all belong. | Мы адресуем слова признательности также Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, посвятившему себя благородным идеалам данной Организации, членами которой мы все являемся. |
Before answering those two legitimate questions, one must admit that the ongoing United Nations reform process underscores a very important issue: our firm belief in this Organization, to which we all belong, and our commitment to its Charter. | Прежде чем дать ответ на эти два законных вопроса, следует признать, что нынешний процесс реформы Организации Объединенных Наций подчеркивает исключительно важный аспект: нашу твердую веру в эту Организацию, членами которой мы все являемся, и нашу приверженность ее Уставу. |
The question of international solidarity is not a mere policy issue: it is a question of the very nature of humanity, of the human community to which we all belong. | Вопрос международной солидарности - это не просто вопрос политики: это вопрос, связанный с самой природой человечества, рода человеческого, частью которого мы все являемся. |
These reduction levels respond to our vulnerabilities, and surely, in a United Nations system to which we all belong, it is unthinkable that known threats will be allowed to turn into grave risks. | Такой уровень сокращения выбросов соразмерен с нашей уязвимостью, и невозможно себе представить, чтобы система Организации Объединенных Наций, членами которой мы все являемся, допустила превращение заранее известных угроз в серьезную опасность. |
The amended election law stipulates that the members of the NEC shall withdraw from membership of any political party to which they may belong. | Измененный закон о выборах предусматривает, что члены Национального избирательного комитета должны выйти из состава какой бы то ни было политической партии, в которой они, возможно, состоят. |
His performance is a source of pride and satisfaction, not only to his native Saint Lucia, but also to the wider Caribbean community, to which both our countries belong. | Его деятельность - это источник гордости и удовлетворения не только для его страны Сент-Люсии, но и для всего Карибского сообщества, в котором состоят обе наши страны. |
During the period under review, the situation regarding some 380 unemployed Moroccan workers in the Territory continued to be a source of controversy between the Government of Gibraltar and TGWU, the main trade union in the Territory, to which many of the unemployed workers belong. | За рассматриваемый период положение около 380 безработных марокканских рабочих на территории по-прежнему являлось причиной разногласий между правительством Гибралтара и профсоюзом работников транспорта и неквалифицированных профессий - главным профсоюзом территории, членами которого состоят многие безработные. |
Walker reached the final alongside Elin Bergman, with both of them singing the winning song "Belong". | Уокер вышел в финал вместе с Элин Бергман, где они оба исполнили песню «Belong». |
After the chart success of "I Belong", Kirby recorded more than a dozen singles between 1965 and 1967, but they all failed to chart. | После успеха песни «I Belong» Кёрби записывает несколько синглов в период с 1965 по 1967 годы, но их успех оказывается куда более меньшим. |
The island is home to the Onge aboriginal tribe, who call the island Egu Belong, and has been a tribal reserve since 1957. | Остров является родиной народа Онге, которые называют его Egu Belong, и является племенной резервацией с 1957 года. |
The track "Voyage, voyage" was a cover of the 1986 European smash hit by Desireless, and "We All Belong" was selected as the official anthem for the EuroGames 2007 in Antwerp. | Трек «Voyage Voyage» - кавер-версия европейского хита 1987 года исполнительницы Desireless, «We All Belong» был выпущен как гимн EuroGames 2007 в Антверпене. |
The collaborations with Axwell entitled "Belong" and with Armin van Buuren called "The Last Dancer" and "Our Origin" are considered to be the most famous works of the producer. | Наиболее известными работами являются коллаборации с Axwell - «Belong» и Armin van Buuren - «The Last Dancer» и «Our Origin». |
I'm only putting you back where you belong. | Я лишь возвращаю тебя на то место, которого ты заслуживаешь. |
Guaranteed to put bad men back in their boxes where they belong. | Гарантировано запрёт плохих мужчин в ящик, где им и место. |
How different it must feel living down here, like some scared, paranormal rat when you really belong on the surface with the rest of our species. | Как неуютно тебе должно быть жить здесь, словно какой-то напуганной, паранормальной крысе, когда на самом деле твое место на поверхности, где живет твой вид. |
I'D JUST HATE TO SEE YOU DEPRIVE YOURSELF OF THE EXPERIENCE BECAUSE YOU THINK YOU DON'T BELONG. | Мне бы очень не хотелось видеть, как ты лишаешь себя этого события только потому, что думаешь, будто тебе там не место. |
You said you belong here. | Вы же говорили, что ваше место здесь. |