| Agricultural land will belong only to citizens of Ukraine who live and work on it. | Сельскохозяйственная земля будет принадлежать только гражданам Украины, которые живут и работают на ней. |
| Illicit funds could "belong" to individuals or organized criminal groups. | Незаконные средства могут "принадлежать" отдельным лицам или организованным преступным группам. |
| The plethora of potential networks to which each of us does or could belong is bewildering. | Можно только удивляться тому большому числу потенциальных сетей, к которым принадлежит или может принадлежать каждый из нас. |
| But this third party is not valid because Gibraltar is merely a military base, and a base can only belong either to a country that occupies it or to the country in whose territory it stands. | Однако эта третья сторона в счет не идет, поскольку Гибралтар представляет собой просто военную базу, а любая база может принадлежать только либо той стране, которая ее занимает, либо той, на территории которой она расположена. |
| In its General Recommendation XXVII on Discrimination against Roma, the Committee had recommended that States parties respect the wishes of the Roma as to the designation they wanted to be given and the group to which they wanted to belong. | В своей Общей рекомендации XXVII о дискриминации в отношении рома Комитет рекомендовал, чтобы государства-участники уважали пожелания рома в отношении названия, которое они хотят получить, и группы, к которой они хотят принадлежать. |
| Providing secondary and other forms of education would belong, in my view, to the periphery. | По моему мнению, обеспечение среднего и других форм образования будет относиться к периферийным элементам права. |
| Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the constitution of the country to which its population would choose to belong. | Особый статус Абьею будет предоставлен уже после проведения референдума и найдет свое отражение в конституции страны, относиться к которой предпочтет его население. |
| A specific monitor shall belong only to one of these groups | Любое конкретное контрольно-измерительное устройство должно относиться только к одному из этих наборов . |
| It had been suspected that Medusandra might belong somewhere in Malpighiales, but a phylogeny of that order, generated in 2009, placed Medusandra in Saxifragales. | Предполагалось, что Medusandra должна относиться к мальпигиецветным, но филогения этого порядка, проведённая в 2009 году, поместила Medusandra в порядок камнеломкоцветные. |
| It is hoped that the United Nations Secretariat, to which the staff of the Unit belong, will be more forthcoming in filling vacancies and replacing staff. | Выражается надежда на то, что Секретариат Организации Объединенных Наций, в состав которого входят сотрудники Группы, с большей готовностью будет относиться к заполнению вакансий и замене персонала. |
| I don't belong here. | Не нужно было входить. |
| Moreover, it recognizes and supervises the self-regulatory bodies to which the intermediaries in this sector may belong as an alternative to direct accountability to the Control Authority. | Кроме того, он заявляет о признании и контролирует работу механизмов саморегулирования, в состав которых могут входить действующие в этом секторе посредники, не желающие работать под непосредственным надзором Контрольного органа. |
| The Network of Women Parliamentarians of Cape Verde has existed since 2002. It is made up of deputies of the National Assembly currently in office, independently of the party to which they belong, with the aim of acting jointly for the benefit of women. | С 2002 года в стране действует объединение женщин-парламентариев, вошедших в состав депутатов Национальной ассамблеи, которые независимо от своей партийной принадлежности работают совместно в интересах обеспечения защиты и уважения прав женщин. |
| Under article 18 (3) of the Act, regardless of their status and the system to which they belong, educational institutions must ensure a quality of education commensurate with the requirements of the Government's educational standards. | В соответствии со статьей 18 данного Закона учебные заведения независимо от их статуса и принадлежности обеспечивают качество образования в объеме требований государственных стандартов образования. |
| While respecting their cultural identity and diversity, indigenous persons possess a national identity card and an ethnic identity card specifying to which ethnic group and community they belong. | Уважая национальную идентичность и культурное разнообразие, представителям коренного населения выдается как Национальное удостоверение личности (НУЛ), так и Этническое удостоверение (ЭУ), которое свидетельствует о принадлежности к определенной народности и общине. |
| As regards religion, since 1995 there have been considerable changes in the figures for the religious faiths to which people say they belong. | Что касается религиозной принадлежности, то начиная с 1995 года произошли значительные изменения в плане того, к каким религиозным группам относят себя люди. |
| The right to exercise diplomatic protection should belong solely to the State of nationality of the corporation; the State of nationality of the shareholders, as a general rule, should not have the right to accord diplomatic protection to them. | Право на осуществление дипломатической защиты должно принадлежать исключительно государству национальной принадлежности корпорации; в качестве общей нормы государство гражданства акционеров не имеет права предоставлять им дипломатическую защиту. |
| In here, where they belong. | Здесь, где и должны быть. |
| These shades belong down. | Эти жалюзи должны быть опущены. |
| Frank, we are coming right back here after we drop him off, to be where we are safe in the bunker where we belong, okay? Let's go! | Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно? |
| So finally, after five years of scratching a living, in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong, the Colosseum. | И вот наконец спустя пять лет выживания в кишащих блохами деревнях мы вернемся туда, где должны быть, в Колизей. |
| The court process is taking place, and I'm very sure at the end of the day we will find them, and we will put them where they belong too. | Идёт судебный процесс, я уверен, к концу этого дня, мы найдём их там, мы отправим их туда, где они должны быть. |
| In addition, all citizens with a secondary education have full access to institutions for vocational training according to their aptitude and on a voluntary basis, regardless of the community to which they belong. | А в профессиональные образовательные учреждения доступ свободен для всех граждан, имеющих среднее образование, по способностям и добровольному выбору, невзирая на то, жителями какого населенного пункта они являются. |
| Children aged over 14 but under 16 require the permission of their parents or guardians or, in their absence, of the trade union to which they belong, of the Conciliation and Arbitration Board, the Labour Inspectorate, or the political authority. | Лицам в возрасте от 14 до 16 лет для устройства на работу необходимо разрешение их родителей или попечителей, а в случае отсутствия таковых - профсоюза, членами которого они являются, Совета по примирению и арбитражу, инспектора труда или соответствующего органа политической власти. |
| Currently all older persons are vaccinated against influenza free of charge, irrespective of the pensions scheme to which they belong. | В настоящее время 100% пожилых лиц, проживающих в стране, проходят бесплатную противогриппозную вакцинацию, для чего не требуется обращаться в страховые общества, членами которых они являются. |
| They reflect shared values which will guide our policies, individually and collectively, in all organizations and institutions to which we belong. | Они являются отражением общих ценностей, которыми мы будем руководствоваться при осуществлении своей политики, индивидуально и коллективно, во всех организациях и институтах, в работе которых мы участвуем. |
| Drug trafficking and organized crime are a current subject of discussion in the Organization, and, as is well known, the West African region to which we belong cited as a hub and Guinea-Bissau is also often singled out as a transit point for illicit drugs. | Незаконный оборот наркотиков и организованная преступность являются в настоящее время предметом обсуждения в Организации, и, как хорошо известно, регион Западной Африки, к которому мы принадлежим, известен как центр этой деятельности, а Гвинея-Бисау нередко считают перевалочным пунктом для поставки незаконных наркотиков. |
| Where do you belong? | Где должен быть ты? |
| This is where I belong. | Вот, где я должен быть. |
| This is where I belong. | Именно тут я должен быть. |
| You belong here, no better than you're supposed to be, earning your poor Grandma's keep. | Вы принадлежите здесь, не лучше чем ты должен быть, оправдывая ваши бедные бабушки оставить. |
| Because you're my son, and you belong with me. | Потому что ты мой сын, и должен быть со мной. |
| I'm right where I belong. | Я там, где и должна быть. |
| Tell them that I belong on the board, not Karev. | Скажите им, что я должна быть в правлении, а не Карев. |
| Whereas... I belong somewhere else. | А я кажется... не должна быть здесь. |
| I mean, you must have constantly have been a target for all those ethnic people who actually belong there. | Я имею ввиду, ты должна быть мишенью для нападок от всех тех этнических людей, которые живут там. |
| No. Besides, my children belong here, and I belong with them. | Кроме того, это место моих детей, и я должна быть здесь с ними. |
| We need them back home where they belong. | Мы должны вернуть их обратно домой, где они живут. |
| I mean, you must have constantly have been a target for all those ethnic people who actually belong there. | Я имею ввиду, ты должна быть мишенью для нападок от всех тех этнических людей, которые живут там. |
| How about we get these would-be conquerors... back to the center of the Earth where they belong? | Как насчёт того, чтобы забрать этих недоделанных завоевателей... обратно к центру Земли, где они живут? |
| This is their home, they told me; this is where their family and friends are; this is where they belong - this is their community. | Это их дом, - говорили они мне, - это то место, где живут их родные и друзья, это их родные места - их места. |
| Let me put it this way... do we hate them 'cause they go where they don't belong? | Давайте разовьём эту тему. Ненавидим ли мы их за то, что они живут не на своей земле? |
| Even the toys look like they belong. | Даже игрушки вроде как на своем месте. |
| Feels like this is where I belong. | Здесь я чувствую себя на своем месте. |
| I guess I was tired of feeling like I didn't belong. | Наверное, я устал чувствовать себя не на своем месте. |
| Something that looks like it doesn't belong. | Под чем-нибудь, что выглядит не на своем месте. |
| But I don't belong here, either. | Но и на своем месте я себя здесь тоже не чувствую. |
| Because girls also suffer from many intersecting forms of discrimination related to age, gender, level of education, isolation, poverty and the social group to which they belong, they continually face high risks of being subjected to multiple forms of violence. | Поскольку девочки также страдают одновременно от многих форм дискриминации, связанных с возрастом, полом, уровнем образования, изоляцией, нищетой и принадлежностью к определенной социальной группе, они постоянно подвергаются значительному риску насилия в разнообразных формах. |
| In point of fact, however, it is realistically quite conceivable that the altercations between two of the candidates who are expected to do best were fortuitous and quite unconnected with the region to which they belong. | Однако в данном случае реалистичный взгляд позволяет по-иному воспринять ситуацию, и вполне можно предположить, что конфликты между двумя наиболее ожидаемыми кандидатами являются единственным фактором случайности и не имеют ничего общего с их географической принадлежностью. |
| These findings belong partly to the Stone Age and partly to the Bronze age. | Эти находки датируются принадлежностью частично к каменному веку, частично к бронзовому. |
| That we remember where our hands truly belong. | Мы вспоминаем, частью чего мы действительно являемся. |
| Within the Non-Aligned Movement, to which we belong, we raised the question of withdrawal of the draft resolution. | В рамках Движения неприсоединения, членами которого мы являемся, мы поднимали вопрос о снятии данного проекта резолюции. |
| We should consider each issue with an open mind, based on its merits and the broader interests of the international community to which we all belong. | Нам необходимо серьезно заняться реальными проблемами и рассматривать каждый вопрос объективно, по существу и с учетом широких интересов всего международного сообщества, членами которого мы все являемся. |
| Before answering those two legitimate questions, one must admit that the ongoing United Nations reform process underscores a very important issue: our firm belief in this Organization, to which we all belong, and our commitment to its Charter. | Прежде чем дать ответ на эти два законных вопроса, следует признать, что нынешний процесс реформы Организации Объединенных Наций подчеркивает исключительно важный аспект: нашу твердую веру в эту Организацию, членами которой мы все являемся, и нашу приверженность ее Уставу. |
| In fact, in keeping with this consciousness, Malta is proceeding steadily towards its objective of acceding to the European Union - a union of like-minded States where we naturally belong, not only politically, but also economically, culturally and historically. | Руководствуясь таким пониманием, Мальта настойчиво и непреклонно продвигается по пути присоединения к Европейскому союзу - союзу схожих по убеждениям государств, составной частью которого мы являемся не только в политическом плане, но также экономическом, культурном и историческом. |
| The amended election law stipulates that the members of the NEC shall withdraw from membership of any political party to which they may belong. | Измененный закон о выборах предусматривает, что члены Национального избирательного комитета должны выйти из состава какой бы то ни было политической партии, в которой они, возможно, состоят. |
| His performance is a source of pride and satisfaction, not only to his native Saint Lucia, but also to the wider Caribbean community, to which both our countries belong. | Его деятельность - это источник гордости и удовлетворения не только для его страны Сент-Люсии, но и для всего Карибского сообщества, в котором состоят обе наши страны. |
| During the period under review, the situation regarding some 380 unemployed Moroccan workers in the Territory continued to be a source of controversy between the Government of Gibraltar and TGWU, the main trade union in the Territory, to which many of the unemployed workers belong. | За рассматриваемый период положение около 380 безработных марокканских рабочих на территории по-прежнему являлось причиной разногласий между правительством Гибралтара и профсоюзом работников транспорта и неквалифицированных профессий - главным профсоюзом территории, членами которого состоят многие безработные. |
| For example, the preposition bilong (from English belong) is pronounced by many Melanesians. | Например, предлог bilong (от английского belong) произносится многими папуасами как. |
| Walker reached the final alongside Elin Bergman, with both of them singing the winning song "Belong". | Уокер вышел в финал вместе с Элин Бергман, где они оба исполнили песню «Belong». |
| The song became Swift's first single in two years to reach atop the aforesaid chart since "You Belong with Me" in 2009. | Песня стала первой за 2 года для Свифт достигшей вершины впервые после «You Belong with Me» в 2009 году. |
| We Don't Belong Here is Violent Soho's debut studio album, released on 7 June 2008 on the Magic Dirt imprint, Emergency Music. | Шё Don't Belong Here - дебютный полноформатный студийный альбом группы Violent Soho, вышедший 7 июня 2008 года на лейбле Emergency Music. |
| Two other songs recorded during the Face to Face sessions - "This Is Where I Belong" and "She's Got Everything" - were eventually released as B-sides to singles released in 1967 and 1968, respectively. | Две другие песни, записанные во время сеансов Face to Face - «This Is Where I Belong» и «She's Got Everything» - в конечном итоге были выпущены как B-side для синглов, выпущенных в 1967 и 1968 годах соответственно. |
| For better or worse, this is where I belong. | Хорошо или плохо, но это мое место. |
| Not quite sure where I belong. | Не совсем понимаю, где моё место. |
| Something high-profile like this is a chance for you to get back to the level where you belong. | Что-то такое громкое, вот как это дело - твой шанс вернуться на тот уровень, где тебе место. |
| I wanted her to feel she didn't belong here, so she'd leave... | Я хотела, чтобы она поняла, что ей здесь не место, и просто уехала бы... |
| You do not belong here, either. | Вам тоже здесь не место. |