| Okay, Gretchen, I see you're holding your belly pretty tight there. | Ладно, Гретхен, я вижу, вы очень крепко сжимаете живот. |
| What if he'd seen my belly? | А если бы он увидел живот? |
| No, if I drink in the evening My belly swells and then I can not fit the swimming suit. | нет, если вечером выпью... живот так раздувается, что потом не могу плавки натянуть. |
| Dirty Belly was victorious beyond his dreams. | Такой победы Грязный Живот не видел в самых ярких своих снах. |
| Gunshot wound to the belly. KLEIN: | Огнестрельное ранение в живот. |
| Let me see that belly roll! | Считай вслух, посмотрим, как это брюхо перекатывается. |
| Half in your belly and half on your back. | Половину в тебе брюхо и половину на спину. |
| When a Nadder shoots its spines, it always leaves its belly exposed. | Когда Змеевик стреляет шипами, то всегда оставляет брюхо открытым. |
| Let's put a maggot hole in your belly! | Сейчас я выпотрошу тебе брюхо. |
| Hook, with eyes blue as forget-me-nots, save when he clawed your belly with the iron hook he has... instead of a right hand, at which time... his eyes turn red. | Но если ему удавалось вспороть чьё-то брюхо железным крюком,... заменявшим ему правую руку, тогда... его глаза сразу краснели. |
| You and that belly have done enough for Fitz's reelection chances already. | Ты и твой животик уже достаточно сделали для переизбрания Фитца. |
| I'm getting a little belly. | У меня появился животик. |
| Will you just press on his belly? | Нажмите ему на животик. |
| Bring it so that my belly may taste it's yumminess. | Давайте его сюда, чтобы мой животик попробовал, какой он на вкус. |
| Look I have not seen a belly? | По мне уже видно? Животик вырос. |
| When my mom tells my dad he's not getting a big belly? | Это когда моя мама говорит папе, что у него не большое пузо? |
| I'll always have this belly, I have to work hard so I won't have another one. | У меня всегда будет это пузо, я занимаюсь для того, чтобы не появилось ещё одно. |
| No, I didn't do Belly Savalas. | Нет, я не показывал Пузо Саваласа. |
| Where does that belly go? | Куда это пузо собралось? |
| It's better than sitting and watching your belly grow. | На тебя буду смотреть, как пузо растет? |
| But although his teeth were sharp and his belly full, his heart was empty. | Её зубы были острыми, а желудок всегда полон, но сердце было пустое. |
| Because if I were to concede that and allow you to operate on his belly, and something happened to his heart, I don't trust that you would know how to handle it. | Потому что если бы я признала это и позволила бы тебе оперировать его желудок, и что-нибудь случилось бы с его сердцем - не уверена, что ты знала бы, как с этим всем справиться. |
| Surprising as it may seem, he'll marry me, or not marry me, so his gentlemanly belly will have something to eat. | Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт. |
| Given the pain you're in and the tenderness in your belly, I think it's possible that the tube has perforated your stomach. | Учитывая боль и чувствительность в животе, возможно, трубка повредила желудок. |
| My hips do the dips My belly has turned to jelly My chest is not at its best | Ноги подкашиваются, ...желудок превратился в желе, ...лёгкие уже не те, что раньше, ...спина разламывается, ...грудина - просто кошмар какой-то, ...пупок того гляди развяжется. |
| Rub his belly if you need to. | Можешь почесать ему брюшко, если понадобится. |
| Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly. | Черт, когда я был пьян, я думал что у нее просто небольшое брюшко |
| They do say, if one were to squeeze his little yellow belly, one's heart's desire would be granted! | Они говорят, если надавить на её маленькое жёлтое брюшко, то исполнится самое сокровенное желание! |
| What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
| Lily, don't forget to give Stella lots of belly rubs. | Лили, не забывай чесать ей брюшко как можно чаще. |
| Anything to avoid a guessing game about how big Caroline's belly is. | Да что угодно, лишь бы избежать викторины о том насколько огромное пузико у Керолайн. |
| Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
| [Kissing] Would you like it if I had a pot belly? | [÷елует] ебе бы понравилось, если бы у мен€ было маленькое пузико? |
| Well, I've got a belly rub on line two. | Ну а у меня тут такое пузико на второй! |
| You know who has a belly? | Знаешь, у кого пузико? |
| You must nourish the child growing in your belly. | Нужно кормить ребёнка, растущего в твоей утробе. |
| I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
| even when you were a little bit of nothing in your mother's belly. | даже когда ты была совсем крохой в утробе твоей матери. |
| You mean other than that baby in your belly? | В смысле, кроме ребенка в твоей утробе? |
| Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
| Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
| It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
| Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
| The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
| BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
| Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
| Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
| Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
| In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
| And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
| During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
| It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
| It spawned the singles "Locked Up" and "Lonely", "Belly Dancer (Bananza)", "Pot Of Gold", and "Ghetto". | Диск включает в себя такие хиты как «Locked Up», «Lonely», а также «Belly Dancer (Bananza)», «Pot Of Gold» и «Ghetto». |
| President Ronald Reagan, as part of his anti-drug campaigns, replaced most of the cigarettes with jars of Jelly Belly jelly beans. | Президент Рональд Рейган в рамках борьбы с наркотиками заменил большую часть сигарет баночками с желейными конфетами Jelly Belly. |
| The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
| I supposed the only one that really knew what I was doing was belly. | Думаю, единственный, кто знал, чем я занимаюсь, это Бэлли. |
| Belly always thought that dinosaur cookies would have been a better idea. | Бэлли всегда считал, что еще лучше было бы делать печенье в виде динозавров. |
| I think there is an instrument that can draw Belly's consciousness... out of its new vessel. | Думаю, есть некий инструмент, способный вытащить сознание Бэлли из его новой обители. |
| Belly, what if she took the energy from her victims? | Бэлли, что, если она черпала энергию из своих жертв? |
| Belly and I created a serum similar to this in the mid-'70s. | Мы с Бэлли создали сыворотку, подобную этой, в середине 70-х. |
| Like belly and I used to use to help objects cross between universes. | Подобные тем, что Белли и я использовали, чтобы помочь объектам пересекать вселенные. |
| In all our years of researching the relationship between the universes, Belly and I were successfully able to transport matter from one side to the other. | Все эти годы исследований отношения двух вселенных, мы с Белли могли успешно перемещать материалы из одной вселенной в другую. |
| Down the block from where Belly used to live. | Кварталом ниже того места где жил Белли |
| No, Belly loved them. | Нет, Белли любил их. |
| I'm frightened, Belly. | Я напуган, Белли. |
| The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
| The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
| The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
| No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
| The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
| Just while my belly is doing his business, I find you wenching with Mistress Seymour. | Пока в моём чреве растет ребенок, я нахожу вас за распутством с госпожой Сеймур. |
| Compassion is a balm, a cooling drop of water in the belly of the volcano. | Сострадание - это бальзам, остывшая капля воды в чреве вулкана. |
| Either they kill them in the belly, or when they're born. | Они их убивают либо в чреве, либо после рождения. |
| So he jumps into a boat to escape his fate, and the whale eats him, and he gets trapped in the whale's belly. | Поэтому, он прыгает в лодку, чтобы избежать его судьбы и кит съедает его, и он попадает в ловушку в чреве кита. |
| Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes. | Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки, народа, поклоняющегося анаконде и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки на востоке, в чреве священных змей. |