| Brown is dead, and Orange got it in the belly... | Бурый мертв, Оранжевого в живот подстрелили... |
| So her period stopped and her belly began to swell | Так её месячные прекратились и живот стал раздуваться |
| If he had epstein barr, he'd have belly pains. | Если бы это был Эпштейн Барр, у него болел бы живот. |
| But the brown stuff I had when my belly was bad didn't. | Но то коричневое, что я ел, когда живот болел, не было вкусным... |
| Couldn't cut his belly with that. | Таким живот не разрежешь. |
| Let me see that belly roll! | Считай вслух, посмотрим, как это брюхо перекатывается. |
| On 4 February 1986, a Pakistan International Airlines Boeing 747-200 Combi performed a belly landing at the airport. | 4 февраля 1986 года Боинг 747-200 авиакомпании «Pakistan International Airlines» выполнил посадку на брюхо фюзеляжа. |
| And now you look into the eyes of the man who's going to hang you, who's going to slice open your belly and watch the offal slide out of you. | Ты смотришь в глаза человеку, который повесит тебя, вспорет твое брюхо и посмотрит на вывалившиеся потроха. |
| Its length extends over eight valleys and eight hills, and if one look at its belly, it is all constantly bloody and inflamed. | Тело дракона покрывает собою восемь долин и восемь холмов, а брюхо его кроваво и охвачено пламенем». |
| The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... not without your help. | Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце... она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может... без вашей помощи. |
| You and that belly have done enough for Fitz's reelection chances already. | Ты и твой животик уже достаточно сделали для переизбрания Фитца. |
| No. But Jessica Alba did rub my furry belly. | Нет, но Джессика Альба потрепала мой пушистый животик. |
| He's getting a belly as round as yours! | У него растет животик прямо как у тебя! |
| Dad, no offence, A little 'belly has never hurt anyone. | папа, не обижайся, ... но небольшой животик еще никому не повредил. |
| I refer important clients to you, people who are vital to my business, people whose livelihood depends on your confidentiality, and you roll over like a cockapoo wanting his belly scratched? | Я привожу к тебе важных клиентов, людей, крайне необходимых мне, людей, чья жизнь зависит от сохранения конфиденциальности, а ты ведешь себя как лабрадудель, которому надо чесать животик. |
| Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. | Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги. |
| You'll take it in the belly, if you don't get out of my way. | Если сейчас не уйдёшь, получишь пулю в пузо. |
| I can't hear you, Belly Savalas. | Я тебя не слышу, Пузо Савалас. |
| Lily "The Belly" Aldrin. | Лили "Пузо" Алдрин. |
| It's better than sitting and watching your belly grow. | На тебя буду смотреть, как пузо растет? |
| Let me see how much you love Ivan when your belly empty. | Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок. |
| I was just practicing my... Empty belly defense. | Я просто тренировал... пустой желудок. |
| But although his teeth were sharp and his belly full, his heart was empty. | Хотя у него и были острые зубы а желудок полон в сердце его было пусто. |
| It willna fill your belly, but will make you forget you're hungry. | Это не наполнит ваш желудок, но поможет забыть, что вы голодны. |
| We could stay here... or I know this other place called "My Belly." | Мы можем остаться здесь... или я знаю другое место, называется "Мой Желудок." |
| Cameron's wooing her with belly rubs, jewelry, kisses on the mouth. | Кэмерон балует ее чешет брюшко, покупает драгоценности, целует в губы. |
| You just roll over, show your belly every time somebody snarls? | Будешь падать на спину и подставлять брюшко всякий раз, когда кто-то оскалит клыки? |
| Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly. | Черт, когда я был пьян, я думал что у нее просто небольшое брюшко |
| It's called a pot belly, Andrew. | Это называется брюшко, Эндрю. |
| He had these big eyes, and I used to rub his belly, and I thought we had something special - right up until he bit a chunk out of me. I'll show you the scar if you'd like. | У него были такие огромные глаза, я любил почесывать ему брюшко, и мне казалось, будто между нами нечто особенное - вплоть до той минуты, пока он не оттяпал от меня здоровущий кусок. |
| Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
| [Kissing] Would you like it if I had a pot belly? | [÷елует] ебе бы понравилось, если бы у мен€ было маленькое пузико? |
| Because I kissed your belly? | Из-за того, что я поцеловала тебя в пузико? |
| You know who has a belly? | Знаешь, у кого пузико? |
| There are no belly scratches here! | Здесь вам не почешут пузико! |
| That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
| The pupil floats like a baby in the belly of its mother. | Зрачок плавает, как ребенок в утробе матери. |
| even when you were a little bit of nothing in your mother's belly. | даже когда ты была совсем крохой в утробе твоей матери. |
| Like a foetus in its mother's belly. | Как в утробе матери. |
| In the belly of that steel beast. | В утробе железного зверя. |
| Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
| It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
| Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
| The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
| BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
| Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
| Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
| Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
| In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
| And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
| Belly is the soundtrack to the 1998 film of the same name. | Belly - саундтрек к фильму 1998 года с одноимённым названием. |
| It was a Ferguson design that started its life in 1955 as the Ferguson 35, often nicknamed "Gold Belly" due to the gold engine and gearbox. | Это была разработка Ferguson, впервые выпущенная в 1955 году как Ferguson 35, и получившая прозвище «Gold Belly» из-за золотого цвета двигателя и коробки передач. |
| It spawned the singles "Locked Up" and "Lonely", "Belly Dancer (Bananza)", "Pot Of Gold", and "Ghetto". | Диск включает в себя такие хиты как «Locked Up», «Lonely», а также «Belly Dancer (Bananza)», «Pot Of Gold» и «Ghetto». |
| The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
| American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
| Belly and I worked on this very problem. | Мы с Бэлли работали над этим вопросом. |
| Frankly... I'm a little envious that Belly thought of it before I did. | Откровенно говоря, я немного завидую тому, что Бэлли пришла в голову эта идея раньше, чем мне. |
| First tried scraping it, hoping Belly left some DNA behind, but he was too clever for that. | Сначала я пытался соскрести с неё остаточный ДНК Бэлли, но он оказался умнее и не оставил следов. |
| Perhaps simple compassion, Belly. | Возможно, дело в сострадании, Бэлли. |
| No. Belly loved them. | Нет, это Бэлли любил их. |
| When Belly and I first did this, we prepped her for 36 hours. | Когда Белли и я делали это в первый раз, мы подготавливали ее 36 часов. |
| When Belly and I were younger men, we regularly ingested large quantities of LSD. | Когда Белли и я были моложе, мы регулярно употребляли ЛСД в больших количествах. |
| Like belly and I used to use to help objects cross between universes. | Мы с Белли использовали их для переправления предметов на другую сторону. |
| And Belly and I could prolong it with hallucinogenics. | И нам с Белли удалось продлить этот эффект с помощью галюциногенов |
| Belly, as you know, theorized that young children have the capacity to see these other worlds naturally. | Как вы знаете, у Белли была теория, что маленькие дети имеют природную способность видеть эти миры |
| The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
| The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
| The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
| No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
| The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
| You're not in his belly. | Ты же не в его чреве. |
| Noah has collected all in an ark, and Kronos has swallowed and held in the belly. | Ной собрал всех в ковчег, а Кронос проглотил и держал в своем чреве. |
| So he jumps into a boat to escape his fate, and the whale eats him, and he gets trapped in the whale's belly. | Поэтому, он прыгает в лодку, чтобы избежать его судьбы и кит съедает его, и он попадает в ловушку в чреве кита. |
| But since Danny was afraid they'd take him away on account of some business concerning documents and visas the boy lived his early years always hiding in the belly of the Virginian | Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии". |
| The future of Castile is in my belly. | Какое? Я ношу в чреве своём будущее Кастилии. |