And the moon came up, as the full belly of a woman. | И взошла луна, как полный живот женщины. |
I'm just stroking her belly because she feels sick, | Болван, я просто массирую ей живот, потому что она заболела. |
Look at my belly now. | Посмотрите сейчас на мой живот. |
Call the OR, tell them that we're on our way up with an open chest and a gunshot to the belly. | Звоните в операционную, скажите, что мы везем пациента со вскрытой грудной клеткой и ранением в живот. |
So he cut up his girlfriend's belly, and ripped her eyes out of their sockets? | А кто по-твоему вспорол ей живот и вырезал глаза живьем? |
He's got a belly like a barrel! | У него брюхо, как бочонок! |
All you've done since you crawled from that Virgin's belly is shirk your responsibilities and break all your promises! | Всё, что ты делал с тех пор, как покинул брюхо Мадонны - это уклонялся от своих обязанностей и нарушал свои обещания! |
And it will drive you to a madness only soothed by thrusting a blade into the belly of the reeve. | Да. И это доведёт тебя до безумия, пока ты не вспорешь брюхо этому мерзавцу. |
Its length extends over eight valleys and eight hills, and if one look at its belly, it is all constantly bloody and inflamed. | Тело дракона покрывает собою восемь долин и восемь холмов, а брюхо его кроваво и охвачено пламенем». |
Lie down on your belly. | На брюхо, блин! |
Slide down your back and tickle your belly. | Скользить по твоей спине и щекотать твой животик. |
Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. | Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. |
Over the teeth and round the gums, look out belly, here it comes! | По зубам и по кишкам, а ну, держись животик. |
And there's the belly. | А вот и животик. |
Do you have a belly? | У тебя есть животик? |
Is my belly projection too, Mr Poet? | И моё пузо - это тоже проекция, господин Поэт? |
Come on, Williams, get that belly down! | Давай, Уильямс, пузо опусти! |
I can't hear you, Belly Savalas. | Я тебя не слышу, Пузо Савалас. |
It's better than sitting and watching your belly grow. | На тебя буду смотреть, как пузо растет? |
If you ever do that again, I'll beat you up so that your belly is on the other side. | Если ты ещё раз наябедничаешь, я тебя так отделаю... что у тебя пузо порвётся. |
I was just practicing my... Empty belly defense. | Я просто тренировал... пустой желудок. |
My focal point is my belly. | Путь к моему сердцу - через желудок. |
It willna fill your belly, but will make you forget you're hungry. | Это не наполнит ваш желудок, но поможет забыть, что вы голодны. |
A brain, too, as big as his belly. | А его ум был так же велик как его желудок. |
There's blood throughout his belly. | Кровь вытекает через желудок. |
No, no, I'm happy to rub your belly. | Нет, нет, я рад чесать это брюшко. |
Cameron's wooing her with belly rubs, jewelry, kisses on the mouth. | Кэмерон балует ее чешет брюшко, покупает драгоценности, целует в губы. |
Look at him with his beard, and the kind eyes, and that belly. | Смотри, какая у него борода, какие добрые глаза, брюшко. |
Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly. | Черт, когда я был пьян, я думал что у нее просто небольшое брюшко |
What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
Anything to avoid a guessing game about how big Caroline's belly is. | Да что угодно, лишь бы избежать викторины о том насколько огромное пузико у Керолайн. |
Dirty t-shirt, big beer belly guy... welcome home. | Грязная футболка, большое пивное пузико... проходите. |
Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub. | Иногда мой кот мне докучает, но всё, что ему нужно, - почесать пузико. |
You know who has a belly? | Знаешь, у кого пузико? |
There are no belly scratches here! | Здесь вам не почешут пузико! |
That little thing growing inside your belly. | Тот малыш, что растет в твоей утробе. |
You must nourish the child growing in your belly. | Нужно кормить ребёнка, растущего в твоей утробе. |
I'm in my mother's belly and nothing can happen to me. | Я стал зародышем, я в утробе матери, я в безопасности. |
even when you were a little bit of nothing in your mother's belly. | даже когда ты была совсем крохой в утробе твоей матери. |
You mean other than that baby in your belly? | В смысле, кроме ребенка в твоей утробе? |
Shoulder-Picnic and Belly is prepared from a carcase side. | Пикниковая лопатка и грудинка готовятся из полутуши. |
It had pork belly on it. | Там уже лежит свиная грудинка. |
Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal. | Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока. |
BELLY - CODE = 8 | СВИНАЯ ГРУДИНКА - КОД = 8 |
Then at night, from out its belly, soldiers came and fell upon us as we slept. | Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим. |
Suddenly, Gideon leaps out from the horse's belly, where he had been hiding, and grabs Hayes threatening to kill him if Carver doesn't give up his gun. | Вдруг Гидеон выпрыгивает из чрева лошади, где он скрывался, и хватает Хайеса, угрожая убить его, если Карвер не отдаст ему свой пистолет. |
Also the fruit of your belly is blessed. | И благословен плод чрева твоего. |
In a moment he will cast away the product of his belly, as if ashamed. | Он как бы стыдится, извергая это из своего чрева. |
And Jonah cries unto the Lord... out of the fish's belly. | Иона стал взывать к Господу из чрева кита. |
During this period, Thomas appeared in the independent film HavPlenty, while Watkins co-starred with rappers Nas and DMX in Hype Williams's 1998 film Belly. | Тем временем Томас появилась в независимом кино HavPlenty, а Уоткинс вместе с рэпирами Nas и DMX в фильме Belly (1998) Хайп Уильямса. |
It spawned the singles "Locked Up" and "Lonely", "Belly Dancer (Bananza)", "Pot Of Gold", and "Ghetto". | Диск включает в себя такие хиты как «Locked Up», «Lonely», а также «Belly Dancer (Bananza)», «Pot Of Gold» и «Ghetto». |
President Ronald Reagan, as part of his anti-drug campaigns, replaced most of the cigarettes with jars of Jelly Belly jelly beans. | Президент Рональд Рейган в рамках борьбы с наркотиками заменил большую часть сигарет баночками с желейными конфетами Jelly Belly. |
The album features the best tracks (singles) from Belly to Belly and Warrant Live 86-97, which are albums released after the first compilation The Best of Warrant (1996). | В неё вошли песни с альбомов Belly to Belly и Warrant Live 86-97, выпущенных после первой компиляции 1996 года The Best of Warrant. |
American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
I think there is an instrument that can draw Belly's consciousness... out of its new vessel. | Думаю, есть некий инструмент, способный вытащить сознание Бэлли из его новой обители. |
Frankly... I'm a little envious that Belly thought of it before I did. | Откровенно говоря, я немного завидую тому, что Бэлли пришла в голову эта идея раньше, чем мне. |
Belly and I worked on a similar technique in the '70s when we were trying to find a way to vaccinate people without their knowledge. | Мы с Бэлли работали над похожей технологией в 70-х, когда пытались найти способ вводить людям препараты без их ведома. |
Perhaps simple compassion, Belly. | Тут, возможно, простое сострадание, Бэлли. |
Although... identifying Belly's prints from these smudges may prove impossible, after all. | Хотя... Выделить среди этих клякс отпечатки Бэлли может быть невозможно. |
The computer's nearly ready to receive Belly's consciousness. | Компьютер почти готов воспринимать сознание Белли. |
When Belly and I first did this, we prepped her for 36 hours. | Когда Белли и я делали это в первый раз, мы подготавливали ее 36 часов. |
I remember when Belly had it built. | Я помню, когда Белли сделал его. |
Of course, if Belly were still here, he'd be delighted. | Конечно, если бы Белли все еще был здесь, он был бы восхищен. |
Belly and I designed it. | Мы с Белли его спроектировали. |
The belly shall be free of scores and "snowballs" (exposed areas of fat) which measure 50 sq cm or more. | Грудина не должна содержать подрезов и "снежков" (проступающих участков жира) размером в 50 см2 и более. |
The belly shall be free of enlarged, soft, porous, dark, or seedy mammary tissue. | Грудина не должна содержать разросшейся, мягкой, пористой, темной ткани или рыхлой ткани молочных желез. |
The belly shall be removed by a straight cut from a point immediately ventral to the neck bones on the anterior end, and ventral to the tenderloin on posterior end. | Грудина удаляется прямым отрубом от точки, расположенной в сторону брюшины от шейных костей с переднего края, до точки, расположенной в сторону брюшины от вырезки на заднем краю. |
No side of the belly shall be more than 5 cm longer than its opposing side. | Грудина должна быть с одного края не более, чем на 5 см длиннее, чем с другого. |
The belly is prepared from the belly bone-in by removal of the ribs. | Грудина бескостная получается из грудины (необваленной) посредством удаления ребер. |
And what lies in your wife's belly? | А кого носит в своем чреве твоя жена? |
12-2 "She had in a belly, and shouted from pains and flours of a birth". | 12-2 "Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения". |
The Jaffa, he has a Goa'uld child in his belly? | Джаффа, у него в чреве дитя Гоау'лда? |
So he jumps into a boat to escape his fate, and the whale eats him, and he gets trapped in the whale's belly. | Поэтому, он прыгает в лодку, чтобы избежать его судьбы и кит съедает его, и он попадает в ловушку в чреве кита. |
She will probably die, with your child in her belly, and it will be your fault, because you have the strength of a man, but the will of a little girl. | Она, возможно, умрёт, с твоим ребёнком в своём чреве, и это будет твоя вина, потому что у тебя сила как у мужчины, но воля как у маленькой девочки. |