| My husband tells me you're a believer in luck. | Муж говорил, вы очень верите в удачу. |
| I'm sorry you're not a believer, Sergeant. | Жаль, что вы не верите, сержант. |
| You're not a believer in apocalyptic prophecies. | Вы не верите в апокалиптические пророчества. |
| I'd say if you hear, you're a believer. | Я говорю: если вы слушаете - значит верите. |
| You may find my faith amusing or naive, but you're something of a believer yourself. | Вы можете найти мою веру забавной или наивной, но вы являетесь именно тем, во что вы верите. |
| So you're a genuine believer in Atlantis? | Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси? |
| You're not a believer, are you? | Вы в нее не верите, так ведь? |
| So if you're not a believer, then why are you here? | Если вы не верите, то почему вы здесь? |
| So you're a true believer, and you were at his house, what, removing any trace you'd been there? | Значит, вы свято в это верите и были в его доме, чтобы замести следы своего пребывания? |
| Are you a believer in order? | Вы верите в порядок? |
| So you're a believer? | Вы в это верите? |
| Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? | Или вы всецело за войну и смертную казнь, против абортов и иммиграции, свято верите во Вторую поправку и защищаете интересы бизнеса? |
| And then you had to kill Renee Lefleur because you're a true believer. | И затем вы должны были убить Рени Лефлер, потому что вы искренне во все это верите. |
| Not a strong believer? | В не особо верите, похоже? |
| Are you a true believer? | Вы что, правда им верите? |
| You're a true believer. | Вы верите всем на слово. |