| But that could be a waste of the battery which might not last that long. | Но мы можем потратить заряд, которого на долго может и не хватить. |
| Half the size of the original Primatech model, twice the battery life. | Вдвое меньше оригинальной модели, вдвое дольше заряд. |
| I'm saving my battery, just in case, my family calls. | Я экономлю заряд... на тот случай, если позвонят родные. |
| I could have told Bill her battery was too weak to kill her, but the suits would have heard. | Я мог бы сказать Билл, что её заряд слишком слаб, чтобы убить её, ...но это услышали бы и скафандры. |
| 790 assault, 780 battery. | 790 нападение, 780 заряд |
| It says "low battery." | Он пишет: "низкий заряд батареи". |
| This battery has so much power. | В этой батарее огромный заряд сил. |
| We need to conserve battery power for tomorrow. | Мы должны сохранить заряд батареи для завтрашнего дня. |
| They disabled the micro controller that regulates the battery's charge. | Они отключили микро контроллер который регулирует заряд батареи. |
| The full charge of the battery is replenished only by loading it on the electrical grid. | Батарея полностью восстанавливала свой заряд только при подключении в внешней электросети. |
| Maybe just a-a battery that'll hold a change. | Возможно ес-есть батарея, которая будет держать заряд. |
| Either that's when his phone battery died, or... | Или в это время кончился заряд телефона, или... |
| Now fingers crossed the battery still has enough juice. | Скрестим пальчики, чтобы ещё был заряд. |
| Now I'll just turn off my phone to save the battery. | А теперь я выключу мой телефон, чтобы сэкономить заряд батареи. |
| I assume you checked that the battery was charged before we set sail. | Я уверен, ты проверил заряд батарейки, перед тем, как мы отплыли. |
| Well, you better save some of that battery. | Думаю, тебе стоит поберечь заряд батареи. |
| These do not require battery power, but instead get their electrical power at the time they are read. | Для этих устройств не требуется аккумуляторная энергия; напротив, они получают электрический заряд в момент считывания. |
| While the explosive charge would remain, it cannot function without a battery to power the mine. | Хотя взрывчатый заряд сохранился бы, он не может сработать без батареи, которая питает мину. |
| One hour is the minimum charge that a battery should hold, although some laptop users may request more usable runtime. | Один час - это минимальный заряд, который должен выдержать аккумулятор, хотя некоторые пользователи переносных компьютеров могут требовать более продолжительного времени работы. |
| It should be assumed that every battery retains some degree of electrical charge. | Следует исходить из того, что в каждом аккумуляторе сохраняется определенный электрический заряд. |
| Mom, I'll save my battery. | Марта, мне приходится экономить заряд аккумулятора. |
| She docked the Beamer, she set the bomb, and flew you back before the battery charge ran down. | Она посадила Бимер, она установила бомбу, и привезла тебя обратно, до того как закончился заряд батареи. |
| The more powerful the battery, the bigger the charge it can withstand. | Чем мощнее батарейка, тем больше заряд. |
| The device has an 'all-day' battery which Motorola claims to last longer than that of the previous generation Moto 360. | Девайс имеет аккумулятор «на весь день», который, по заявлению компании Motorola, держит заряд намного дольше, чем в предыдущем поколении Moto 360. |
| Mr. Reese, even if there were battery power left, we don't have enough processing power to decompress the Machine. | Мистер Риз, даже если бы остался заряд батареи, у нас нет достаточно вычислительной мощности, чтобы распаковать Машину. |