| Here's two bedrooms with one and a half baths. | Вот две спальни и одна с половиной ванны. |
| You give me powders, pills, baths, injections, enemas... | Ты даешь мне порошки, таблетки, ванны, уколы, клизмы... |
| Me, too, except, remember: in those days, they only had baths, and I'm definitely a shower man. | Я тоже, исключая то, что в те дни у них были только ванны, а я однозначно выбираю душ. |
| Environmentally sound electroplating facilities will treat their spent plating and rinse baths before discharge. | На гальванических производствах, где соблюдаются экологические нормы, отработанные электролизные и промывные ванны перед сливом подвергают соответствующей обработке. |
| Frantiskovy Lazne is the first mud baths ever established in the world opened in 1792. | Курорт Франтишковы Лазне известен прежде всего тем, что именно здесь в 1792 году, впервые в мире были практикованы грязевые ванны. |
| In addition, various public baths and private homes, as well as public toilets were provided with water. | Кроме того, публичные бани, частные дома и даже общественные туалеты также снабжались водой. |
| Why don't you visit the baths, change your clothes? | Почему бы тебе не сходить в бани, сменить одежды? |
| YOU KNOW, THIS REMINDS ME OF THE FIRST TIME I BLINDFOLDED YOU AND TOOK YOU TO THE LIBERTY BATHS. | Знаешь, мне вспоминается, как я в первый раз завязал тебе глаза и привёл тебя в Бани на Либерти. |
| I WENT TO THE BATHS. | Я ходил в Бани. |
| I know about the girl at the public baths. | Я знаю, что хозяева бани хотят выдать за вас свою дочь. |
| A method for treatment with the aid of baths on the basis of the above-mentioned drug is also proposed. | Предложен также способ лечения с помощью ванн на основе указанного средства. |
| Sanitation facilities provided included improving water wells and drainage, providing chlorine and disinfectants, constructing latrines and sanitary baths, collecting garbage and spraying insecticide. | К числу мер, связанных с санитарными услугами, относятся меры по совершенствованию работы водозаборных скважин и канализационных систем, обеспечение хлором и дезинфицирующими средствами, строительство туалетных комнат и дезинфекционных ванн, сбор мусора и распыление инсектицидов. |
| Jodbäder ( The Question of Iodine Absorption and the Therapeutic Effects of so-called Iodine Baths ). | Jodbäder ( Вопрос о поглощении йода и терапевтических эффектах так называемых йодных ванн ). |
| He never liked baths. | Он не любитель ванн. |
| Therapy was gradually developed. Yet sometimes it ran into extremes when it called for half-day continuous baths or excessive drinking cure. | Лечение постепенно развивалось, иногда доходя до крайностей вроде полусуточных ванн или неумеренных питьевых курсов. |
| Such a strong depth of the bath was typical for the baths of the entire Absheron peninsula. | Подобная сильная заглубленность бани была характерна для бань всего Апшеронского полуострова. |
| During the Meiji period (1867-1912) the design of Japanese baths changed considerably. | В эпоху Мэйдзи, (1867-1912) современный дизайн бань окончательно утвердился. |
| Under the Ayyubid dynasty of Saladin, a period of huge investment began in the construction of houses, markets, public baths, and pilgrim hostels as well as the establishment of religious endowments. | При Айюбидской династии Саладина начался период массивного инвестирования в сооружение домов, рынков, публичных бань и хостелов для паломников, равно как и в учреждение религиозных фондов. |
| I'm... Kamaji. Slave to the boilers that heat the baths. | Да, я Кочегар, готовлю воду для бань. |
| Use: in designs of men's special-purpose trunks for temporary residence in buildings with high temperature conditions, for example for use when visiting baths and saunas. | Использование: в конструкциях мужских трусов специального назна- чения для временного пребывания в помещениях с высоким температурным режимом, например, при посещении бань и саун. |
| Tell him he will find me at the old Roman baths at dusk. | Скажите ему, что он найдет меня в старых римских банях, когда начнет смеркаться. |
| You should take off your clothes and do like in the baths. | Тебе надо раздеться и помыться как в банях |
| I saw him at the baths. | Я видел его в банях. |
| Attender in the public baths, he was. | Папаша работал в общественных банях. |
| Farsuk Karlovich Farseikin, who was strangled with a yellow skipping rope in strange circumstances in Sandunovsky baths. | Фарсука Карловича Фарсейкина, при странных обстоятельствах задушенного прыгалками в Сандуновских банях. |
| I want you to take baths, Bart. | Ты должен принимать ванну, Барт. |
| Does he take baths in the sink? | Он принимает ванну в раковине? |
| Later, Jaime is taken to the baths, where Brienne is already bathing. | Джейме привели в баню, где Бриенна уже принимает ванну. |
| I want to take all my baths in your tub! | Я хочу всё время принимать ванну с тобой! |
| Go home and eat dinner together and maybe even take baths together. | Покушаете... Может, примете вместе ванну. |
| Four bedrooms, marble baths with Kohler fixtures. | Четыре спальни, мраморные ванные с сантехникой "Колер". |
| Four bedrooms, four baths, but it's definitely adaptable. | Четыре спальни, четыре ванные, но возможна перепланировка. |
| The rooms are elegantly furnished with fine linen, hydromassage baths set in natural stone and marble parquet.Laundry and room service are available on request. | Элегантная обстановка, утончённое постельное белье, ванные с гидромассажем, паркет из натурального камня и мрамора. |
| In EA Hotel Jessenuis our guests can take advantage of numerous procedures and curative methods such as drinking cure, diet meals, massages, electro-therapy, thermo-therapy, inhalation or favourite mineral baths. | В отеле Jessenius есть собственный бальнео-центр с широкой шкалой лечебно-оздоровительных процедур. К самым известным относится курс питьевого лечения водой из карловарских источников, диетическое питание, массажи, электротерапия, термотерапия, ингаляции, или популярные ванные в минеральной воде. |
| Bedrooms contain custom furniture and bedding with exclusive rem mattresses, egyptian cotton linens and selection of pillows, stainless steel appliances and quartz zodiac countertops with frosted glass back splash, mosaic baths with glass shower enclosures and flatscreen televisions. | В спальнях стоит изготовленная по специальному заказу мебель с эксклюзивными матрасами фирмы REM, постельным бельём из египетского хлопка и разнообразными подушками, стальные кухонные принадлежности и кварцевые столешницы с эффектом "заиндевелого" стекла, мозаичные ванные комнаты со стеклянными душевыми кабинами и жидкокристаллические телевизоры. |
| Later, Jaime is taken to the baths, where Brienne is already bathing. | Джейме привели в баню, где Бриенна уже принимает ванну. |
| They were told they were going to take baths. | им говорили, что их ведут в баню. |
| Will you take us to the baths? | Давай сходим в баню? |
| We're going off to the baths. | Мы уходим в баню. |
| Morse, we've been requested to attend Cowley Baths immediately. | Морз, нас немедленно вызывают В баню в Каули. |
| Yes, it can be also used safe in swimming-pools and baths. | Да, его можно надежно использовать также в бассейнах и в ваннах. |
| One altar at the Roman baths at Badenweiler, Germany, and another at Mühlenbach identify her with Diana, the Roman goddess of the hunt. | Один алтарь в римских ваннах в Баденвайлере и другой в Мюленбахе идентифицируют её с Дианой, римской богиней охоты. |
| It can be used as regulator in iron phosphate baths. | Используется в фосфато-железных ваннах в качестве составляющего. |
| Non-foaming surfactants in nickel-plating baths to reduce surface tension | Ь) непенящихся ПАВ в никелевых ваннах для снижения поверхностного натяжения; |
| A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime. | Через месяц мы будем валяться в грязевых ваннах Эблар Прайм. |
| Give her cold baths with mustard powder. | Холодная ванна с горчичниками. |
| Good food, nice baths... | Вкусная еда, теплая ванна... |
| Baths and scented candles. | Ванна с ароматическими свечами. |
| It's so cold here we can't even takes baths. | Здесь так холодно, что никакая ванна не спасёт. |
| Rooms overlooking the sea and the pine forest, services provided by SPA, baths and vortical bath.Internet connection... | Номера с видом на море и сосновый бор, услуги SPA, бани, вихревая ванна. Имеется доступ в Интернет. |
| The new settlement was laid out as a partially grid-patterned town with a theatre, temple, forum and baths. | Новое поселение вскоре переросло в полноценный город со своим театром, храмом, форумом и банями. |
| The city subsequently flourished as a key political and cultural center, and the Alcázar was expanded into a very large and widely used area with baths, gardens, and the largest library in the West. | Город впоследствии расцвёл как важный политический и культурный центр, а Алькасар был расширен за счет огромного комплекса с банями, садами и самой большой на то время библиотекой на Западе. |
| At the northern end was the residential quarter, with the public baths, and at the southern end was the sacred quarter, with the spring and grotto. | В северном конце был жилой квартал с общественными банями и рынком, а в южном - священный квартал с родником и гротом. |
| Used to be the Pigtown public baths. | Когда то это было общественными банями Пигтауна. |
| Davud Pasha's baths in modern Skopje are the largest baths in the Balkans; in modern times they are used as an art gallery. | Ванны Давуд-паши в Скопье являются крупнейшими банями на Балканах, в настоящее время они используются в качестве художественной галереи. |
| The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects. | На территории учреждения расположены коммунально-бытовые помещения, специально предназначенные для удовлетворения бытовых нужд осужденных женщин, кроме помещений для их проживания имеются пищеблоки, магазин, амбулатория со стационаром, баня с прачечной и дезкамерой, парикмахерская, камеры для хранения личных вещей. |
| May I inquire about your communal baths? | Где у вас общественная баня? |
| There are a sport ground, an opened pool 3x4m, Russian baths and parking (see in Services rubric) in the hotel territory. | На территории есть спортивная площадка, открытая бассейн 3х4 метра, российская баня, стоянка автомобилей (детальнее см. рубрику услуги). |
| Lux sauna, Russian baths, table tennis, hire of quadrabike, boats, fishing, paintball, in winter snowmobiles, skis, sleighs. | Ресторан-кафе. Сауна люкс, русская баня, настольный теннис, мотовездеход, лодки весельные, рыбалка, пейнтбол, зимой - снегоходы, лыжи, сани. |
| The mosque derives its name from the phrase Banya Bashi, which means many baths. | Мечеть получает своё название из фразы Баня Баши, что означает буквально «много ванн». |
| The baths, designed by the architect Dušan Jurkovic in 1902, have been closed. | Купальни, спроектированные архитектором Душаном Юрковичем в 1902 году, были закрыты. |
| I'm from the warm baths round the corner. | Я из купальни, что за углом. |
| She found nitrate-rich water in a karst cave (the Cave Bath in Miskolctapolca) and a thermal bath filled with alkaline water in a bottle-shaped building (Városi Termálfürdö in Jászberény) in addition to magnificent therapeutic baths such as the 100-year-old Széchenyi baths in Budapest. | Она обнаружила богатую нитратами воду в карстовой пещере (Пещерная купальня в Мишкольц-Тапольце) и термальную ванну, наполненную щелочной водой, в здании, построенном в форме бутылки (Városi Termálfürdö в Ясберене), а также великолепные терапевтические купальни, такие как 100-летние купальни Сечени в Будапеште. |
| Four public baths act as a gateway to your personal swimming pleasure. | Помимо гостиничных терм, четыре общественных купальни, открытые для всех, предлагают вам насладиться всей полнотой ощущений от целебного купания. |
| A lot of thermal baths smell of sulphur. The Árpád baths in Békescsaba, Hungary, smell so strongly of oil you may find it difficult to believe you are in a health spa. | Многие термальные купальни пахнут серой. Купальни имени Арпада в Бекешчабе так сильно пахнут нефтью, что вам может быть сложно поверить, что вы в оздоровительном источнике. |
| Moths don't get stuck in baths. | Мотыльки не могут застрять в ванной. |
| You got a habit of spying on girls taking baths? | У тебя привычка шпионить за девушками в ванной? |
| Single, double or couple rooms with shared baths may be booked. | Можно будет забронировать комнаты на одного человека, на двоих или на семью со совмещенной ванной. |
| Especially with dogs not familiar to baths, it may be necessary to secure their head in a specially made bath leash. | В особенных случаях, когда собака совершенно не знакома с ванной, может оказаться необходимым закрепленный поводок для фиксации их головы. |
| It also won't pass through handshakes, sneezes, baths, or swimming pools. | Также нельзя заразиться посредством рукопожатия, чиханья, в ванной или в бассейне. |