Английский - русский
Перевод слова Barrier

Перевод barrier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барьер (примеров 753)
I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier. Я начинаю думать что это море кислоты - защитный барьер.
Tariffs are not the only barrier to developing-country exports. Тарифы - это не единственный барьер на пути развития экспорта стран.
In time, they may find a way to duplicate our technology and remove the barrier themselves. Со временем они, возможно, смогут повторить нашу технологию и самостоятельно удалить барьер.
When you see a barrier, you don't stop, you power on through. Когда ты видишь барьер, ты не стоишь, а идешь напролом.
The kids have broken through the barrier to English Дети преодолели барьер по английскому.
Больше примеров...
Препятствие (примеров 123)
A fourth barrier is the impact of informal networks. Четвертое препятствие связано с деятельностью неформальных сетевых объединений.
Indeed, such a requirement would itself be an unreasonable barrier to electronic commerce. По существу, подобное требование само по себе создавало бы неоправданное препятствие электронной торговле.
In academia, the mainstay of scholarly output is the subscription journal, and the main barrier to dissemination of this academic knowledge is access to published research. Для науки главный источник знакомства с результатами исследований - подписной журнал, а главное препятствие для распространения таких научных знаний - недостаточный доступ к опубликованным исследованиям.
Poverty is a barrier to opportunity, but it can also be a challenge to create options for a different world. Нищета - это препятствие на пути возможности, однако она может стать стимулом для создания альтернативы в пользу иного мира.
Interference - harass and interrupt attacks that get within the barrier. Препятствие - изматывают и мешают атакующим, которые прорвались к «барьеру».
Больше примеров...
Стена (примеров 23)
The barrier also made the Agency's daily operations difficult. Стена также затруднила повседневную деятельность Агентства.
That means that the continued settlement activity must stop, and the separation barrier in the West Bank must be dismantled. Это означает, что продолжающаяся поселенческая деятельность должна быть прекращена, а разделительная стена на Западном берегу - демонтирована.
A. West Bank: Closures and Separation Barrier А. Западный берег: закрытие границ и разделительная стена
The wall, or barrier as some prefer to call it, has been built without concern for the environment. Стена или барьер, как ее некоторые предпочитают называть, строится без учета экологических соображений.
The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена».
Больше примеров...
Заграждение (примеров 26)
The permanent barrier would be reinstated should there be any attempt to abuse the checkpoint. Постоянное заграждение будет возведено вновь, если будут какие-либо попытки совершать злоупотребления на этом контрольно-пропускном пункте.
It was agreed that the Mission could seal a barrier that was to be erected across the road in the so-called Nudo valley. Было решено, что Миссия сможет опломбировать заграждение, которое должно быть установлено на дороге в так называемой "долине Нудо".
The separation barrier, which had been ruled a violation of international human rights law by the International Court of Justice, restricted the movement of citizens. Разделительное заграждение, признанное Международным Судом нарушением международных стандартов в области прав человека, ограничивает возможности перемещения граждан.
By mid-afternoon, approximately 200 people had gathered near the tower, and a wire barrier was constructed by the SFOR troops between themselves and the crowd. К середине дня примерно 200 человек собрались вокруг башни, и войска СПС установили проволочное заграждение между собой и этой толпой.
As Prime Minister Sharon has pledged, the fence is a security rather than a political barrier, temporary rather than permanent, and therefore will not prejudice any final status issues, including final borders. Согласно заверениям премьер-министра Шарона, заграждение это является барьером, обеспечивающим безопасность, а не политическим барьером, временным, а не постоянным, и поэтому никак не будет предопределять решение вопросов об окончательном статусе, в том числе об окончательных границах.
Больше примеров...
Барьерный (примеров 7)
The barrier layer is cured at a temperature of 70-80ºC and a hidden image is printed onto each side of the carrier by direct printing using a colorless liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a photosensitive dye and a UV absorber. Отверждают барьерный слой при температуре 70-80ºC, впечатывают скрытое изображение на каждую из сторон носителя методом прямой печати с помощью бесцветной жидкой композиции на основе органического растворителя и полимерного лака, содержащей фоточувствительный краситель и УФ- абсорбер.
This H+ exchange is a major element in acid removal, although the mechanism by which H+ is transported from the matrix space into the barrier osteoblast is not known. Этот обмен Н+ является основным способом удаления кислоты, хотя механизм, с помощью которого Н+ переносится из матричного пространства в барьерный остеобласт, неизвестен.
An explanation for the scarcity in Europe of this otherwise common species is the barrier effect of the Sahara which generates unfavourable winds, such as the Sirocco, whose dryness makes dragonfly passage almost impossible. Объяснением редкости вида в Европе является барьерный эффект Сахары, которая порождает неблагоприятные ветры, такие как Сирокко, чья сухость делает пролёт стрекоз практически невозможным.
The essence of the invention is that the multilayer reinforced polymeric pipe comprises a polymeric base layer, at least one barrier layer, at least one reinforcing layer, an adhesive layer and a protective layer. Сущность изобретения: многослойная армированная полимерная труба включает основной полимерный слой, по меньшей мере, один барьерный слой, по меньшей мере, один армирующий слой, клеевой слой и защитный слой.
A barrier layer which is transparent in the visible spectrum is formed on each side of the carrier using a liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a UV absorber. На каждой стороне носителя формируют прозрачный в видимой области спектра барьерный слой с помощью жидкой композиции из органического растворителя и полимерного лака, содержащей УФ-абсорбер.
Больше примеров...
Заградительного сооружения (примеров 30)
The majority of new arrivals settle in the large settlement blocs west of the barrier. Большинство прибывающих поселенцев селятся в крупных группах поселений западнее заградительного сооружения.
Some 2,700 to 3,000 Jahalin Bedouin now face further displacement by the end of 2007 to make room for the expansion of the Ma'ale Adumim E1 Block and the construction of the barrier. Теперь перед угрозой дальнейшего выселения оказались примерно 2700-3000 джахалинских бедуинов, которые к концу 2007 года должны будут освободить место для расширяющегося блока E1 в поселении Маале-Адумим и строящегося заградительного сооружения.
As at February 2007, 58 per cent of the barrier had been completed (408 km) and 9 per cent was still under construction. По состоянию на февраль 2007 года 58 процентов (408 км) заградительного сооружения были завершены и еще 9 процентов находились в процессе строительства.
Approximately 75 per cent of settlers will be located on the west side of the barrier, where, contrastingly, their movement and access is de facto unrestricted. Примерно 75 процентов поселенцев будут находиться на западной стороне заградительного сооружения, где в отличие от положения дел в прошлом их передвижение и въезд и выезд будут по существу неограниченными.
The same can be said of the link between settlement activities and the barrier's route. То же самое относится к связи между деятельностью, связанной с поселениями, и линией прохождения заградительного сооружения.
Больше примеров...
Ограждение (примеров 20)
During the reporting period, the barrier seriously affected the functioning of the Agency's hospital in Qalqilia, since patients could no longer reach the hospital easily. В течение отчетного периода возведенное ограждение серьезно мешало работе больницы Агентства в Калькилье, поскольку пациенты уже не могут беспрепятственно попасть в эту больницу.
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed. Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
A vehicle collides with the median barrier, causing the barrier to be pushed down and run over. Транспортное средство врезается в центральное ограждение, сбивает ограждение и переезжает через него.
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение).
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier. Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
Больше примеров...
Преграда (примеров 20)
And I would kiss you, but for this barrier between us. И я бы поцеловала вас, если бы не преграда между нами.
Thus, there is no European medical research currently being conducted on great apes, and one barrier to granting them some basic rights has collapsed. Таким образом, в настоящее время не проводится никаких европейских медицинских исследований на высших приматах, и одна преграда для предоставления им некоторых основных прав разрушена.
Financial constraints are also another barrier. Women do not normally have sufficient financial resources readily available for campaigning. In reality, the more money a candidate has the more votes she gets to win. с) финансовые ограничения - это еще одна преграда; обычно у женщин нет достаточных финансовых резервов, которые можно было бы сразу же направить на проведение политической кампании; на практике бывает так: чем больше денег у женщины-кандидата, тем больше голосов она получает;
While the empowerment of older persons has in general been affected by the above-mentioned societal changes, there is also an almost impenetrable barrier to achieving empowerment on the part of older people who live in poverty. Вышеупомянутые социальные изменения оказывают общее влияние на расширение возможностей престарелых, однако расширению возможностей пожилых людей мешает одна почти непреодолимая преграда - нищета.
But there's a noise barrier and you've got to make the noise to get through that barrier, right. Там золото, но есть звуковая преграда, так что надо издать этот звук, чтобы пройти через преграду!
Больше примеров...
Препятствует (примеров 58)
One entity has noted that "patriarchal society" is a barrier to successful project implementation in certain regions. Одно из учреждений отметило, что успешному осуществлению проектов в некоторых регионах препятствует "патриархальное общество".
The inadequacy of financial resources has been a clear barrier to implementation of the TPNs in all the regions. Отсутствие надлежащих финансовых ресурсов явно препятствует обеспечению функционирования ТПС во всех регионах.
High rates of delinquency, coupled with the impossibility of effective recovery through judicial means, serve as a barrier to the lowering of interest rates and thus to wider access to credit. Высокий уровень преступности в сочетании с фактической невозможностью взыскания задолженности через суд препятствует снижению процентных ставок и, следовательно, повышению доступности кредитов.
Some stakeholders also expressed concern over the inability of families to afford General Practitioner (GP) fees which in turn acts as a barrier to accessing health-care services. Отдельные заинтересованные стороны также выразили обеспокоенность по поводу отсутствия у семей возможности оплачивать услуги терапевта, что в свою очередь препятствует доступу к медицинскому обслуживанию.
Nevertheless, regardless of cultural context, corruption undermines the creation of transparent and accountable public institutions, hinders the just and equitable delivery of public services, obstructs economic efficiency and acts as a barrier to participation and social integration. Несмотря на это, независимо от культурного ландшафта коррупция мешает созданию транспарентных и подотчетных государственных учреждений, препятствует справедливому и равноправному оказанию социальных услуг, ведет к снижению экономической эффективности и служит барьером, затрудняющим участие и социальную интеграцию.
Больше примеров...
Заградительное сооружение (примеров 8)
The barrier plays a major role in this system, as previously described. Заградительное сооружение играет в этой системе ключевую роль (см. выше).
The barrier also plays a major role in that system. Важное место в ней также занимает само заградительное сооружение.
The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. Те темпы, которыми оккупирующая держава строит заградительное сооружение, обеспечивая круглосуточное проведение работ, затрудняют использование каких бы то ни было надлежащих судебных процедур.
It follows that an improvement in the security situation should make it possible to dismantle the barrier or move it so that it follows along the Green Line and to put a freeze on its construction. Из этого вытекает, что улучшение положения в области безопасности должно позволить демонтировать заградительное сооружение или пустить его вдоль «зеленой линии», а также заморозить дальнейшее строительство.
The barrier will further restrict farmers living outside "closed areas" between the Green Line and the barrier from getting to their land located in those areas. Заградительное сооружение еще больше ограничит доступ фермеров, проживающих вне «замкнутых районов» между «зеленой линией» и заграждением, к своим землям, находящимся в этих районах.
Больше примеров...
Шлагбаум (примеров 23)
What is known is that the barrier was not lowered as the milk truck was hit by the speeding train. Известно, что шлагбаум не был опущен, когда грузовик был сбит поездом.
He asked her to raise the barrier. И вновь попросил поднять шлагбаум.
There is a barrier. Шлагбаум есть, и...
(b) The main gate area has separate entry and exit driveways with a manually operated barrier on the entry driveway only. Ь) район основных ворот имеет отдельные участки дороги для въезда и выезда, причем механический шлагбаум имеется лишь на въезде.
The Memorable sign "Barrier" (Russian: ПaMяTHый зHak «ШлarбayM») is a stele in Taganrog symbolizing the border of the old city. Памятный знак «Шлагбаум» - стела в Таганроге, символизирующая границу старого города.
Больше примеров...
Барьерные (примеров 17)
Barrier technologies have the widest immediate commercial applicability and involve layers of materials that provide fire resistance. Барьерные технологии имеют наиболее широкое непосредственное применение в промышленности и предусматривают нанесение на продукт слоев из огнеупорных материалов.
This large area, including the Texas barrier islands, stretches from the cities of Paris to San Antonio to Del Rio but shows a large variety in vegetation. Большая территория включает в себя барьерные острова Техаса, пролегает от Париса до Сан-Антонио и Дель-Рио и богата разнообразной растительностью.
Boost of the biaxial oriented film extends rapidly all over the world due to it's cost-effectiveness and high barrier properties. Преформа должна иметь высокие барьерные свойства, выдерживать сроки экспедиции готовой продукции.
As Janet Abramovitz of Worldwatch Institute puts it: Dunes, barrier islands, mangrove forests, and coastal wetlands are natural shock absorbers that protect against coastal storms. Джанет Абрамовиц из Института глобального мониторинга указывает: Дюны, барьерные рифы, мангровые леса и сильно увлажненная зона побережья являются природными буферами против прибрежных штормов.
The two most common types of barrier functions are inverse barrier functions and logarithmic barrier functions. Двумя наиболее используемыми типами барьерных функций являются обратные барьерные функции и логарифмические барьерные функции.
Больше примеров...
Перегородка (примеров 5)
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
barrier missing or contrary to regulations перегородка отсутствует или не соответствует правилам
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
Больше примеров...
Заслон (примеров 13)
It is essential to establish a solid and effective barrier to any kind of extremism, national intolerance or religious fanaticism. Необходимо создать твердый, эффективный заслон всякому экстремизму, национальной нетерпимости, религиозному экстремизму.
Its preservation is a key element of global stability and a strong barrier to the arms race in regard to nuclear weapons, missiles and other weapons of mass destruction. Его сохранение - ключевой элемент глобальной стабильности, мощный заслон на пути гонки ядерных и ракетных вооружений, а также других видов оружия массового уничтожения.
In this connection, we are confident that the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which constitutes an effective barrier to the qualitative improvement of nuclear weapons and attempts to proliferate them, is in the interests of all mankind. В этой связи выражаем убежденность, что скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ставящего эффективный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и попыткам его распространения, отвечает интересам всего человечества.
We must all work together to create a solid barrier against non-State actors seeking to gain access to such weapons and related materials. Нам всем вместе необходимо создать прочный заслон на пути негосударственных субъектов, пытающихся получить доступ к такому оружию и относящимся к нему материалам.
In other words, in solving the question of the non-weaponization of space, we erect a barrier against an arms race in outer space. Иными словами, решая вопрос «невепонизации» космоса, мы одновременно ставим заслон и гонке вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Предел (примеров 3)
Its speed is an ultimate barrier. Его скорость составляет абсолютный предел.
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible? Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
The following is a summary of the procedure that should be applied to materials for the frontal impact barrier, these materials having a crush strength of 0.342 MPa and 1.711 MPa respectively. Ниже дано краткое описание процедуры сертификации материалов препятствия, используемого для проведения испытания на лобовое столкновение, предел прочности которых на сжатие составляет 0,342 МПа и 1,711 МПа, соответственно.
Больше примеров...
Барьерного (примеров 4)
Just a piece of barrier tape construction stuff in Italy. Всего лишь кусочек барьерного скотча в Италии.
Following disastrous flooding in Vienna in 1954, years of discussion led to a new plan for regulating the Danube involving creating a relief channel and a long barrier island. После катастрофического наводнения в Вене в 1954 году, потребовались годы обсуждений, которые привели к новому плану для регулирования Дуная путём создания вспомогательного канала и длинного барьерного острова.
The heat transfer paper for inkjet printing using sublimation inks consists of a paper substrate and a barrier coating applied thereto, said barrier coating comprising a binder and a filler. Термотрансферная бумага для струйной печати сублимационными чернилами состоит из бумаги- основы и нанесенного на нее барьерного покрытия, содержащего связующее и наполнитель.
Reconstruction required the laying of 680 tons of asphalt concrete, the installation of 100 km of pedestrian barrier and 2.4 km of sound barrier, and the construction of 24 interchanges, 30 bridges and viaducts, 6 above-ground pedestrian crossings and 16 underground pedestrian crossings. При реконструкции дороги уложено 680 тысяч тонн асфальтобетона, установлено 100 километров барьерного ограждения, 2,4 километра шумозащитных экранов, построены 24 транспортных развязки, 30 мостов и путепроводов, 6 надземных и 16 подземных пешеходных переходов.
Больше примеров...