Английский - русский
Перевод слова Barrier

Перевод barrier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барьер (примеров 753)
A red rope barrier runs around the transparent crystal sarcophagus. Красный прозрачный барьер проходит вокруг прозрачного кристаллического саркофага.
Secondly, a more common barrier comes from governance issues. Во-вторых, более характерный барьер уходит своими корнями в вопросы администрации.
First, as soon as she arrives... do not just give her two kisses but embrace her with strength... as well exceeding the barrier of space. Во-первых, когда она придёт, не целуй её два раза, заключи её в невероятное объятие, так ты уберёшь барьер личного пространства;
This is going to be like being there to watch Chuck Yeager break the sound barrier or Zefram Cochrane engage the first warp drive. Быть здесь - это все равно, что наблюдать, как Чак Йегер преодолевает звуковой барьер или как Зефрам Кокрейн впервые совершает варп-полет.
The aim of this initiative is to help schoolchildren from depressed areas overcome the psychological barrier that subconsciously prevented them from accessing a prestigious academic career via the entrance exam to the Institute. Эта инициатива имеет целью преодолеть психологический барьер, из-за которого ученики, проживающие в неблагополучных кварталах, неизменно и добровольно отстранялись от участия в вступительном конкурсе в Парижский институт.
Больше примеров...
Препятствие (примеров 123)
The existence of such a structure that binds practically all social, political, economic and cultural relationships constitutes a formidable barrier to progress in the realization of human rights. Существование такой структуры, которая скрепляет почти все социальные, политические, экономические и культурные связи, представляет собой колоссальное препятствие на пути реализации прав человека.
In terms of challenges within indigenous peoples' organizations or institutions, one organization noted that the many pressures facing indigenous peoples and scepticism of the potential of the Declaration to effect change presented a potential barrier to its implementation. Что касается трудностей, возникающих в самих организациях или учреждениях коренных народов, то, согласно одной организации, множество факторов давления, с которыми сталкиваются коренные народы, а также неверие в возможность изменить что-либо с помощью Декларации, представляют собой потенциальное препятствие для ее осуществления.
Deformable barrier for frontal impact testing Деформируемое препятствие для испытания на лобовое столкновение
The United States extended the sanctions until June 2019, believing that Viktor Sheiman became a barrier to democratic processes in Belarus. Поводом для продления санкций США до июня 2019 года послужило препятствие некоторых представителей власти (в том числе Виктора Шеймана) демократическим процессам в Белоруссии.
And I found myself looking at the Paralympics and thinking how incredible how technology's been harnessed to prove beyond doubt that disability is no barrier to the highest levels of sporting achievement. И я обнаружил, что смотря Паралимпийские игры, я думаю о том, как невероятно, как были использованы технологии, чтобы доказать, что ограниченные возможности - не препятствие для высочайших уровней спортивных достижений.
Больше примеров...
Стена (примеров 23)
The barrier also made the Agency's daily operations difficult. Стена также затруднила повседневную деятельность Агентства.
How can there be a barrier? Как здесь оказалась стена?
The barrier cuts deep into the West Bank, looping around the settlements, stretching 22 km to encircle Ariel settlement at its most intrusive point. Стена глубоко врезается в Западный берег, петляет вокруг поселений и в самой удаленной точке вытягивается до 22 километров, чтобы охватить поселение Ариэль.
Whether we call it a wall, a security fence or a barrier, the structure which is being built in the West Bank has become a visible hindrance to achieving a just and lasting peace in the region. Не важно, как мы это называем - стена, заграждение, обеспечивающее безопасность, или барьер, - возводимое на Западном берегу сооружение стало очевидным препятствием на пути справедливого и прочного мира в регионе.
Obstacles have also been removed in the western area of the West Bank, where the barrier is under construction, making many of those obstacles redundant. Препятствия были также устранены в западной части Западного берега, где возводится разделительная стена, в результате чего многие заграждения становятся ненужными.
Больше примеров...
Заграждение (примеров 26)
The permanent barrier would be reinstated should there be any attempt to abuse the checkpoint. Постоянное заграждение будет возведено вновь, если будут какие-либо попытки совершать злоупотребления на этом контрольно-пропускном пункте.
In the runup to Indianapolis corner, Rockenfeller's Audi was sent into the outside barrier at over 170 miles per hour (270 km/h). Перед заходом на поворот Indianapolis Audi Роккенфеллера влетел во внешнее заграждение на скорости более 270 км/ч.
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена".
By mid-afternoon, approximately 200 people had gathered near the tower, and a wire barrier was constructed by the SFOR troops between themselves and the crowd. К середине дня примерно 200 человек собрались вокруг башни, и войска СПС установили проволочное заграждение между собой и этой толпой.
Many fruit and olive trees had been destroyed in the course of building the barrier. По оценкам ведущей израильской правоохранительной НПО Бцелем, это заграждение нанесет прямой ущерб по меньшей мере 210000 палестинцам, проживающим в 67 деревнях, небольших и крупных городах.
Больше примеров...
Барьерный (примеров 7)
An explanation for the scarcity in Europe of this otherwise common species is the barrier effect of the Sahara which generates unfavourable winds, such as the Sirocco, whose dryness makes dragonfly passage almost impossible. Объяснением редкости вида в Европе является барьерный эффект Сахары, которая порождает неблагоприятные ветры, такие как Сирокко, чья сухость делает пролёт стрекоз практически невозможным.
The essence of the invention is that the multilayer reinforced polymeric pipe comprises a polymeric base layer, at least one barrier layer, at least one reinforcing layer, an adhesive layer and a protective layer. Сущность изобретения: многослойная армированная полимерная труба включает основной полимерный слой, по меньшей мере, один барьерный слой, по меньшей мере, один армирующий слой, клеевой слой и защитный слой.
Plum Island is a barrier island located off the northeast coast of Massachusetts, north of Cape Ann, in the United States. О́стров Плам (англ. Plum Island) - барьерный остров у северо-восточного побережья США в штате Массачусетс, расположенный к северу от мыса Кейп-Энн (Cape Ann).
A barrier layer which is transparent in the visible spectrum is formed on each side of the carrier using a liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a UV absorber. На каждой стороне носителя формируют прозрачный в видимой области спектра барьерный слой с помощью жидкой композиции из органического растворителя и полимерного лака, содержащей УФ-абсорбер.
According to a first embodiment, the heterostructure contains a substrate containing InAs, a barrier layer containing InSbP and situated on the substrate, and an active layer containing InAsSbP and situated on the barrier layer. По первому варианту реализации гетероструктура содержит подложку, содержащую InAs, барьерный слой, содержащий InSbP и расположенный на подложке, активный слой, содержащий InAsSbP и расположенный на барьерном слое.
Больше примеров...
Заградительного сооружения (примеров 30)
The latest barrier route will isolate another 62 springs and 134 wells in the "seam zone". С реализацией последнего варианта маршрута заградительного сооружения будут изолированы еще 62 ручья и 134 колодца, находящиеся в «зоне стыка».
Under this condition, the construction of the barrier is within the authority of the military commander. При соблюдении этого условия строительство заградительного сооружения входит в круг полномочий военного командования.
The majority of new arrivals settle in the large settlement blocs west of the barrier. Большинство прибывающих поселенцев селятся в крупных группах поселений западнее заградительного сооружения.
A new settlement of between 11,000 and 13,000 units - accommodation for more than 60,000 people - was in the initial planning stages for the site of the Atarot airport, adjacent to the barrier and the Qalandiya checkpoint. На начальных этапах планирования находилась работа по созданию нового поселения на 11000 - 13000 единиц жилья для более чем 60000 человек на месте аэропорта «Атарот», вблизи от заградительного сооружения и контрольно-пропускного пункта в Каландие.
Children, patients and workers have to pass through the Barrier checkpoints to reach schools, medical facilities and workplaces and to maintain family and social relations. Дети, пациенты и работающие лица должны проходить через контрольно-пропускные пункты вдоль заградительного сооружения, чтобы попасть в школы, медицинские учреждения и на работу и поддерживать семейные и общественные связи .
Больше примеров...
Ограждение (примеров 20)
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed. Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
The road maintenance competence informed the analysis group that the barrier had been moved closer to the pillar to ensure more roadside surface. Сотрудник дорожной службы проинформировал аналитическую группу о том, что ограждение было передвинуто ближе к столбу, для того чтобы расширить обочину дороги.
A vehicle collides with the median barrier, causing the barrier to be pushed down and run over. Транспортное средство врезается в центральное ограждение, сбивает ограждение и переезжает через него.
These terms include: wall, discrimination wall, separation barrier, security barrier, security fence, segregation wall, apartheid wall, annexation wall, racist wall and expansion wall. В их числе можно назвать следующие: стена, дискриминационная стена, разделительный барьер, барьер безопасности, ограждение безопасности, сегрегационная стена, стена апартеида, стена аннексии, расистская стена и стена экспансии.
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier. Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
Больше примеров...
Преграда (примеров 20)
So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
Financial constraints are also another barrier. Women do not normally have sufficient financial resources readily available for campaigning. In reality, the more money a candidate has the more votes she gets to win. с) финансовые ограничения - это еще одна преграда; обычно у женщин нет достаточных финансовых резервов, которые можно было бы сразу же направить на проведение политической кампании; на практике бывает так: чем больше денег у женщины-кандидата, тем больше голосов она получает;
As high the sky in the world would be, as deep the deep sea would be, there'll not be a barrier in the world a deep love can not break. Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ли в мире преграда, что сдержит потоки любви?
Up to 15 minutes of memorable and enjoyable sea ride and you have crossed the water barrier separating the Island of Vormsi from the continent. Всего 15 минут запоминающегося удовольствия морской прогулки и водная преграда между Вормси и материком преодолена.
So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier; in fact they may be able to teach themselves the language if they really wanted to. Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
Больше примеров...
Препятствует (примеров 58)
The Sensitive Claims Clinical Pathway was reviewed in 2009, when sector groups argued that it was traumatic for survivors and acted as a barrier to support. В 2009 году клиническая процедура для деликатных исков была пересмотрена, после того как секторальные группы заявили, что эта процедура травмирует жертв насилия и препятствует оказанию помощи.
As a result, labour markets remain fragmented, acting as a barrier to the free movement of labour among countries. В результате рынки рабочей силы остаются раздробленными, что препятствует свободному перемещению рабочей силы между странами.
Poverty in developing countries is partially linked to lack of transport or transport inefficiency, both of which create a barrier for trade. Нищета в развивающихся странах отчасти связана с недостаточным развитием транспорта или его неэффективностью, причем и то, и другое препятствует развитию торговли.
Corruption is a denial of rights, undermines public institutions, hinders the just and equitable delivery of public services, obstructs economic efficiency, and acts as a barrier to participation and social integration. Коррупция ведет к попранию прав, подрывает государственные институты, мешает справедливому предоставлению государственных услуг, препятствует эффективному функционированию экономики и представляет собой барьер на пути к участию населения в жизни общества и социальной интеграции.
In the context of international trade, corruption-in particular in the form of bribery-serves as a barrier to trade and investment. В плане международной торговли коррупция, особенно в виде взяточничества, препятствует капиталовложениям и развитию торговли.
Больше примеров...
Заградительное сооружение (примеров 8)
The barrier plays a major role in this system, as previously described. Заградительное сооружение играет в этой системе ключевую роль (см. выше).
In the past three years the number of crossing points through the barrier has steadily decreased. В течение последних трех лет число контрольно-пропускных пунктов через заградительное сооружение постоянно сокращается.
The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. Те темпы, которыми оккупирующая держава строит заградительное сооружение, обеспечивая круглосуточное проведение работ, затрудняют использование каких бы то ни было надлежащих судебных процедур.
The barrier also features several "depth barriers", ancillary structures 150 metres long, placed a few kilometres further east, apparently to channel traffic flows towards five checkpoints. Заградительное сооружение также включает ряд перпендикулярных барьеров, представляющих собой вспомогательные структуры длиной 150 метров, расположенные в нескольких километрах к востоку и очевидно предназначенные для направления потоков транспорта в сторону пяти контрольно-пропускных пунктов.
The barrier is a complex of 8-metre-high walls, trenches up to 4 metres deep, earthen and concrete mounds, double walls, fences with electronic sensors, asphalt two-lane patrol roads, a trace strip to detect footprints and a stack of six barbed-wire coils. Заградительное сооружение представляет собой комплекс, состоящий из 8-метровых стен, траншей глубиной до четырех метров, земляных и бетонных валов, двойных заборов, ограждений с электронными сенсорами, двухрядных асфальтированных дорог для патрулирования, контрольно-следовой полосы и шести рядов заграждений из колючей проволоки.
Больше примеров...
Шлагбаум (примеров 23)
Aggressive demonstrators attacked the police and broke a barrier. Агрессивно настроенные демонстранты напали на милицию и сломали шлагбаум.
A permanent barrier had been installed and identity cards were checked for morning prayers. Был установлен постоянный шлагбаум, и во время утренних молитв проверяется наличие удостоверений личности.
The cigarettes and the truck were confiscated and taken to Novi Sad for inspection. On 10 February, two trucks approached the crossing point at considerable speed, and as the barrier was up, they passed straight through. Сигареты и грузовик были конфискованы и переправлены в Нови-Сад для досмотра. 10 февраля к контрольно-пропускному пункту на большой скорости подъехали два грузовика и, поскольку шлагбаум был поднят, проследовали через него без остановки.
What is known, is that the barrier had not been lowered when the milk truck crossed the {racks and was hit by the train. Известно, что шлагбаум не был опущен, когда ж/д линии пересек грузовик с молочной продукцией.
In the circumstances, the Mission Coordinator is working out an arrangement whereby the Nudo crossing would have a moveable barrier with a 24-hour Mission, police and customs presence, as well as with a permanent military unit on guard. В этих условиях Координатор Миссии разрабатывает процедуру, в соответствии с которой на контрольно-пропускном пункте в Нудо будет подъемный шлагбаум, у которого 24 часа в сутки будут дежурить представители Миссии, полицейские и таможенники, а также постоянно находящееся там военное подразделение.
Больше примеров...
Барьерные (примеров 17)
Styrene does not provide good barrier properties, and exhibits poor impact resistance. Стирол не обеспечивает хорошие барьерные свойства и демонстрирует плохую ударопрочность.
We make it past the barrier islands... we make it to Te Fiti. Если мы пройдём барьерные острова, то попадём на Те Фити.
Over the past 10 years, the number of women of childbearing age using contraception (intrauterine devices, oral contraceptives and barrier methods) has risen by 30 per cent. Так, по Республике, за последние десять лет количество женщин репродуктивного возраста, использующих контрацепцию (внутриматочные спирали, оральные контрацептивы, барьерные методы) возросло на 30 %.
The degradation of coastal ecosystems owing to climate change, such as wetlands, beaches and barrier islands, removes the natural defences of coastal communities against extreme water levels during storms. Обусловленная изменением климата деградация прибрежных экосистем, таких как заболоченные земли, пляжи и барьерные острова, лишает прибрежное население естественной защиты от чрезмерного уровня воды во время штормов.
The two most common types of barrier functions are inverse barrier functions and logarithmic barrier functions. Двумя наиболее используемыми типами барьерных функций являются обратные барьерные функции и логарифмические барьерные функции.
Больше примеров...
Перегородка (примеров 5)
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
barrier missing or contrary to regulations перегородка отсутствует или не соответствует правилам
However, two-thirds of the way there was a barrier. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
On this side was men, and then the barrier, and this side was women. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
Больше примеров...
Заслон (примеров 13)
Checkpoints are staffed in an intimidating manner: those crossing the barrier are carefully searched, at gunpoint. Персонал контрольно-пропускных пунктов ведет себя агрессивно: людей, пересекающих заслон, тщательно обыскивают под прицелом оружия.
It is essential to establish a solid and effective barrier to any kind of extremism, national intolerance or religious fanaticism. Необходимо создать твердый, эффективный заслон всякому экстремизму, национальной нетерпимости, религиозному экстремизму.
Its preservation is a key element of global stability and a strong barrier to the arms race in regard to nuclear weapons, missiles and other weapons of mass destruction. Его сохранение - ключевой элемент глобальной стабильности, мощный заслон на пути гонки ядерных и ракетных вооружений, а также других видов оружия массового уничтожения.
We must all work together to create a solid barrier against non-State actors seeking to gain access to such weapons and related materials. Нам всем вместе необходимо создать прочный заслон на пути негосударственных субъектов, пытающихся получить доступ к такому оружию и относящимся к нему материалам.
Provisions that establish a barrier to the qualitative improvement of nuclear weapons and the development of new types of weapons are believed to be one of the key elements of the non-proliferation regime that contribute to the achievement of the objectives of nuclear disarmament. Положения, ставящие заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и разработке новых типов оружия, считаются одним из ключевых элементов режима нераспространения, который содействует достижению целей ядерного разоружения.
Больше примеров...
Предел (примеров 3)
Its speed is an ultimate barrier. Его скорость составляет абсолютный предел.
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible? Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
The following is a summary of the procedure that should be applied to materials for the frontal impact barrier, these materials having a crush strength of 0.342 MPa and 1.711 MPa respectively. Ниже дано краткое описание процедуры сертификации материалов препятствия, используемого для проведения испытания на лобовое столкновение, предел прочности которых на сжатие составляет 0,342 МПа и 1,711 МПа, соответственно.
Больше примеров...
Барьерного (примеров 4)
Just a piece of barrier tape construction stuff in Italy. Всего лишь кусочек барьерного скотча в Италии.
Following disastrous flooding in Vienna in 1954, years of discussion led to a new plan for regulating the Danube involving creating a relief channel and a long barrier island. После катастрофического наводнения в Вене в 1954 году, потребовались годы обсуждений, которые привели к новому плану для регулирования Дуная путём создания вспомогательного канала и длинного барьерного острова.
The heat transfer paper for inkjet printing using sublimation inks consists of a paper substrate and a barrier coating applied thereto, said barrier coating comprising a binder and a filler. Термотрансферная бумага для струйной печати сублимационными чернилами состоит из бумаги- основы и нанесенного на нее барьерного покрытия, содержащего связующее и наполнитель.
Reconstruction required the laying of 680 tons of asphalt concrete, the installation of 100 km of pedestrian barrier and 2.4 km of sound barrier, and the construction of 24 interchanges, 30 bridges and viaducts, 6 above-ground pedestrian crossings and 16 underground pedestrian crossings. При реконструкции дороги уложено 680 тысяч тонн асфальтобетона, установлено 100 километров барьерного ограждения, 2,4 километра шумозащитных экранов, построены 24 транспортных развязки, 30 мостов и путепроводов, 6 надземных и 16 подземных пешеходных переходов.
Больше примеров...