| Okay, posters up, banners draped, speech written. | Так, постеры есть, баннеры повешены, речь написана. |
| I have ordered banners for every personal and professional event that I've ever organized. | Я заказывала баннеры ко всем важным мероприятиям в моей личной и профессиональной жизни, которые я когда-либо роганизовывала. |
| You can freely take our buttons and banners also. | Также, вы можете свободно использовать наши кнопки и баннеры. |
| Our advertising system logs IP addresses to supply more accurate advertising features, such as language specific banners. | Наша рекламная система собирает IP-адреса посетителей, чтобы подобрать игрокам более подходящую рекламу, например, баннеры на родном языке. |
| The inventive method for distributing information messages consists in supplying information messages (electronic business cards, static and animated banners, music, video, games and/or Java-applications) by a content provider to the mobile communication devices of subscribers via wireless mobile communication channels. | Способ распространения информационных сообщений включает предоставление контент- провайдером на мобильные устройства связи абонентов по каналам беспроводной мобильной связи информационных сообщений (электронные визитные карточки, статические и ашшированные баннеры, музыку, видео, игры и/или Jаvа-приложения). |
| Several different banners in local languages, different sizes and design. | Несколько различных баннеров на местных языках, различных размеров и стилей. |
| W2W Service is real-time generation of small banners containing the actual information (exchange rates, exchange indexes and other banking parameters). | Разработка сервиса W2W - генерация баннеров, содержащих актуальную информацию (курсы валют, биржевые индексы и прочие показатели). |
| The quantity of operations made by users is important for us, and the most important indicators for internal banners are quantity of displays and CTR (the number of clicks your ad receives divided by the number of times your ad is shown). | Для нас важно количество операций, произведенных пользователями, а для внутренних баннеров наиболее важными показателями считаются количество показов и CTR (процентное соотношение числа нажатий на рекламное объявление с числом его показов). |
| We offer a range of banners and search engines that can be personalised independently, to suit specific requirements. | Вы получите в свое распоряжение ряд баннеров и поисковых систем, которые могут независимо настраиваться в зависимости от конкретных потребностей. |
| To control the banners placement and the periods of their publication is very easy. | Управлять расположением баннеров и периодом их публикации очень легко. |
| You have three days to prepare refreshments, make banners... and transform the school lounge into a habitable place for adults. | У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых. |
| Except for the author and her friends, no other group or subgroup which could be characterized as demonstrators, distributing leaflets or displaying banners, was present. | За исключением автора и ее друзей, никакая другая группа или подгруппа, которую можно было охарактеризовать как манифестантов, не распространяла листовки и не демонстрировала плакаты. |
| On one isolated occasion, six protesters broke into the grounds of the French Embassy in Canberra, some gaining access to the roof of the Chancery and displaying anti-nuclear banners, while others chained themselves at the entrance to the Chancery. | В одном отдельном случае на территорию посольства Франции в Канберре проникли шесть участников акции протеста; из них несколько человек забрались на крышу канцелярии, где они развернули плакаты с протестами против ядерных испытаний, тогда как остальные приковали себя цепями на входе в канцелярию. |
| With the support and assistance of UNMIT and UNDP, the Commission designed such civic education materials as posters and banners. | При поддержке и содействии со стороны ИМООНТ и ПРООН Комиссия подготавливала такие материалы для обучения населения, как плакаты и транспаранты. |
| Posters, flyers and banners | Изданы плакаты, листовки и баннеры |
| Promotional articles were produced, including 20 banners and 5,000 posters | Были изготовлены материалы рекламного характера, включая 20 транспарантов и 5000 плакатов |
| The higher output of banners, T-shirts, pamphlets and posters was attributable to increased interest in strengthening the role of women in politics and in society | Увеличение выпуска транспарантов, футболок, проспектов и плакатов объясняется ростом интереса к усилению роли женщин в политической и общественной жизни |
| Through the publication of 197 articles, 20 texts, 57 radio programmes, 1 television debate, 4 press releases and a campaign against lynching, including the distribution of 5,000 posters and 10 banners and the provision of 6 community forums | Публикация 197 статей, 20 текстов, выпуск 57 радиопередач, организация 1 телевизионных дебатов, выпуск 4 пресс-релизов и проведение 1 кампании по борьбе с самосудом, включая распространение 5000 плакатов и 10 транспарантов и организацию 6 форумов для местного населения |
| Nationwide public information and advocacy campaign, in collaboration with UNDP, to local institutions on natural risk and disaster management, including 5 radio publicity drives, 4 press conferences, 24,000 leaflets, 500 T-shirts and 20 banners | Проведение в сотрудничестве с ПРООН общенациональной информационной и просветительской кампании по вопросу о роли местных учреждений в уменьшении опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий, включая подготовку 5 рекламных кампаний на радио, проведение 4 пресс-конференций, выпуск 24000 брошюр, 500 футболок и 20 транспарантов |
| He recalls that he did not display any posters, flags, banners or other propaganda materials and that the only way in which he expressed his opinion about past political repression was to take part in the event. | Он напоминает о том, что он не устанавливал ни плакатов, ни флагов, ни транспарантов или иных пропагандистских материалов и что он выражал свое мнение по поводу имевших место в прошлом политических репрессий только путем участия в данном мероприятии. |
| Pull-up banners (produced in English and French) | Транспаранты (с текстом на английском и французском языках) |
| A number of students were detained in Dili after a 25 November 1996 demonstration for allegedly displaying anti-Soeharto banners. | После состоявшейся 25 ноября 1996 года в Дили демонстрации, в ходе которой, как указывалось, использовались транспаранты с лозунгами, направленными против Сухарто, было задержано несколько студентов. |
| Meanwhile, in an apparently unrelated action, three Saharan men entered team site Smara (west of the berm) uninvited on 25 May and displayed banners with demands relating to Saharan political prisoners. | Тем временем, 25 мая, три жителя Западной Сахары, действуя, как представляется, вне связи с предыдущей акцией, без предупреждения проникли в опорный пункт Смара, где развернули транспаранты с требованиями в отношении сахарских политических заключенных. |
| Furthermore, the chair of the Commission called for legal action in accordance with the relevant articles of the TPC about those carrying banners with discriminatory statements against Armenian citizens in a demonstration in Istanbul. | Кроме того, Комиссия призвала к возбуждению уголовного дела по соответствующим статьям УКТ в отношении лиц, которые несли транспаранты с дискриминационными лозунгами в адрес армянских граждан вовремя одной из демонстраций в Стамбуле. |
| What do you think of the banners? | А как вам транспаранты? - Эти? |
| In addition to the national flags of the Confederacy, a wide variety of flags and banners were flown by Southerners during the Civil War. | В дополнение к национальным флагам Конфедерации, южане во время Гражданской войны развевали самые разнообразные флаги и знамена. |
| 'And so we venture forward, fragile maps in hand 'flying our banners of courage and of hope.' | И потому мы устремляемся вперед наудачу, с потрепанной картой в руке, развевая наши знамена мужества и надежды. |
| Without recruits, but with banners. | Новобранца нет, зато знамена есть. |
| They're carrying his flaming heart banners. | Они несут его знамена с пылающим сердцем. |
| The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners. | Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами. |
| In A Storm of Swords, he is captured by the Brotherhood Without Banners which sentences him to trial by combat. | В «Буре мечей» он попадает в плен к Братству без знамён, которое приговаривает его к испытанию поединком. |
| By A Storm of Swords, the two founded a band of outlaws called the Brotherhood Without Banners to stop the raiders ravaging the Riverlands. | В «Буре мечей» они основывают банду преступников под названием Братство без знамён, чтобы остановить набеги на Речные земли. |
| This was followed by the creation of the first two Han Banners in 1637 (increasing to eight in 1642). | За этими событиями последовало формирование первых двух Ханьских Знамён в 1637 (в 1642 их число было увеличено до восьми). |
| He tells them that he and his men fight for the Brotherhood without Banners, and takes them to an inn to eat. | Он говорит им, что он и его люди сражаются за Братство без Знамён и берут их собой в гостиницу поесть. |
| They defend their loss, as several Riverlords, including House Mallister and House Blackwood, have risen in rebellion against the Freys, and the Brotherhood Without Banners are raiding their supply lines and camps. | Они оправдывают свои потери тем, что несколько речных лордов, включая Дом Маллистеров и Дом Блэквудов, подняли восстание против Фреев, а Братство без Знамён нападает на их обозы и лагеря. |
| Furthermore, in both the semi-finals and the final, players entered stadiums carrying banners and posters with anti-racist slogans. | Кроме того, как в полуфинальных, так и в финальных матчах игроки вышли на стадион со знаменами и плакатами с антирасистскими лозунгами. |
| On 9 January, about 30 students held a peaceful demonstration at the University of East Timor with banners demanding freedom for Xanana and expressing opposition to Indonesian rule. | 9 января около 30 студентов провели мирную демонстрацию в Университете Восточного Тимора со знаменами, требуя освободить Ксанану и выражая протест индонезийскому правлению. |
| Only last year, the Lebanese filled the streets with hope and with red, green and white banners shouting out: Lebanon deserves life! | Только в прошлом году преисполненные надежды ливанцы заполнили улицы красными, зелеными и белыми знаменами, скандируя: «Ливан хочет жить!». |
| Clouds blanket the skies of Azeroth and heroes gather beneath battle-worn banners in preparation for the coming storm. | Облака застилают небо над Азеротом, и герои собираются под изорванными знаменами, чтобы подготовиться к грядущему шторму. |
| There were flowers and banners, | Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами. |
| If you wish to exchange links or banners with our site - will place at yourself the reference or a banner to our site and write us the letter that we could make the same. | Если Вы хотите обменяться ссылками или баннерами с нашим сайтом - разместите у себя ссылку или баннер на наш сайт и напишите нам письмо, чтобы мы могли сделать то же самое. |
| To support Eurostand 2008 we urge all fans to create and display banners, flags and other effects with the text Eurostand 08 or other messages related to Eurostand. | Чтобы поддержать Eurostand 2008, мы призываем всех фанатов продемонстрировать баннерами, флагами, любыми другими способами текст 'Eurostand 2008' или же другое сообщение, имеющее отношение к Eurostand. |
| A car loaded up to the top with suitcases, printed materials, banners, equipment, all sorts of inventory and organizers rushes from Dnepropetrovsk to Kiev. | Машина, гружённая доверху чемоданами, печатной продукцией, баннерами, аппаратурой, всевозможным инвентарём и организаторами мчит из Днепропетровска в Киев. |
| So that our programs were better represented in you catalogue (site) we advise you to use our already made promotion material: press-releases, articles, banners and demo-videos. | Для того чтобы наши программы были лучше представлены в вашем каталоге (на сайте) мы предлагаем воспользоваться готовыми рекламными материалами: пресс-релизами, статьями, баннерами и демонстрационными видео роликами. |
| Functions of the administrator allow to manage the catalog of store completely (add/remove categories, products, establish discounts, create newsletters, manage banners and other). | Функции администратора позволяют полностью управлять каталогом магазина (добавлять/удалять разделы, товары, устанавливать скидки, создавать почтовые рассылки, управлять баннерами и многое другое). |
| UNMISS provided coverage of the graduation of the 290 ex-combatants in Mapel to media outlets and publicized the ceremony in banners, leaflets and flyers. | МООНЮС обеспечивала освещение выпускной программы для 290 бывших комбатантов в Мапеле в средствах массовой информации и с помощью плакатов, листовок и брошюр. |
| Through the provision of 38 radio programmes, 2 videos, 7 television segments for the international children's day, including the production of 2,000 t-shirts, 40 banners and 2,100 posters. | Путем подготовки 38 радиопередач, 2 видеофильмов и 7 телевизионных материалов по случаю международного дня защиты детей, а также изготовления 2000 футболок, 40 транспарантов и 2100 плакатов. |
| During the reporting period, the graphic design team completed about 150 products for campaigns and conferences, brand identities, logos, brochures, books, posters, signage, banners and press kits. | За отчетный период группа графического дизайна подготовила порядка 150 продуктов для кампаний и конференций, образцов брендовой символики, логотипов, книг, плакатов, указателей, баннеров и информационных комплектов для работников печати. |
| Specially, women workers' rights provided in the new law, in particular, changes in relation to pregnancy and maternity, were widely promoted through posters, TV advertisements, banners, etc. to raise awareness of the rights of women workers. | Конкретно, трудовые права женщин предусмотрены в новом законе, в частности широко распространялась информация о поправках, касающихся беременности и родов, с помощью плакатов, социальной рекламы по телевидению, растяжек, чтобы повысить информированность о трудовых правах женщин. |
| Public information campaign on the promotion of good governance, including 6 press conferences, 2,000 T-shirts, 10,000 pamphlets, 1,000 posters, 30 banners, 3 radio publicity drives and 15 articles | Организация общественных информационных кампаний по пропагандированию принципов надлежащего управления, включая проведение 6 пресс-конференций, распространение 2000 футболок, 10000 листовок, 1000 плакатов, 30 транспарантов, а также трансляцию 3 радиопередач и публикацию 15 статей |
| A design of military weapons and symbols (missile, cannon, sabre, trumpet, banners, etc. | На венок наложена композиция с изображением военного оружия и символики (ракета, орудия, сабля, боевая труба, флаги и пр.). |
| Later, a group of 100 people demonstrated on the opposite side of the street, in front of the Consulate General with flags and banners supporting the PKK. | Позднее группа из 100 человек организовала демонстрацию на противоположной стороне улицы перед входом в Генеральное консульство, неся флаги и плакаты в поддержку ПКК. |
| In July police officers dispersed a demonstration by Democracy, an NGO, and confiscated banners and flags. | В июле сотрудники милиции разогнали демонстрацию НПО «Демократия», конфисковав плакаты и флаги. |
| Furthermore, they consciously exhibited Fretilin and Falintil flags, pictures of Fretilin SDP leader Xanana and banners and chanted anti-integration yells and insults at the members of the security apparatus. | Кроме того, они демонстративно несли флаги организаций ФРЕТИЛИН и ФАЛИНТИЛ, портреты лидера ФРЕТИЛИН/СДП Ксананы и знамена и выкрикивали сепаратистские лозунги и оскорбления в адрес сотрудников службы безопасности. |
| This street furniture, which seems to be formed from one long bent tube, consists of a seat with banners in the form of the logo of Dutch Design Week above it. | Данная стойка будто бы выполнена из одной длинной изогнутой трубки. Она состоит из продолговатого сиденья, плавно переходящего в кронштейны, на которых, в свою очередь натянуты флаги, олицетворяющие эмблему Недели Голландского Дизайна. |
| they'll make a lot of noise, they'll wave their banners. | ќни поднимут бучу, они будут размахивать своими флагами. |
| We were able to spend an entire morning in dialogue with the political parties, while there were demonstrations in the streets of Kinshasa, with banners and slogans, for the first time in two and a half years. | Мы смогли потратить целое утро на диалог с политическими партиями, а в это время впервые за два с половиной года на улицах Киншасы состоялись демонстрации с флагами и транспарантами. |
| They waved national flags and banners reading "No to U.S. aggression on the Syrian territory" and "The American aggression will not succeed". | Они размахивали национальными флагами и транспарантами с надписями "Нет агрессии США на сирийской территории" и "Американская агрессия не увенчается успехом". |
| The demonstrators assembled in Rabouni, Algeria, and later proceeded by vehicle convoy to the place of the demonstration, some 700 metres from the berm, carrying flags and banners. | Демонстранты собрались в Рабуни, Алжир, и затем автоколонной направились, размахивая флагами и транспарантами, к месту демонстрации, расположенному примерно в 700 метрах от песчаного вала. |
| On 17 May, it is the colourful processions of children with their banners, flags and bands - not military parades - that play the main role. | 17 мая главным событием празднества являются красочные шествия детей со знаменами, флагами и лентами, а невоенные парады. |
| They waved national flags and banners reading "No to U.S. aggression on the Syrian territory" and "The American aggression will not succeed". | Они размахивали национальными флагами и транспарантами с надписями "Нет агрессии США на сирийской территории" и "Американская агрессия не увенчается успехом". |
| The demonstrators assembled in Rabouni, Algeria, and later proceeded by vehicle convoy to the place of the demonstration, some 700 metres from the berm, carrying flags and banners. | Демонстранты собрались в Рабуни, Алжир, и затем автоколонной направились, размахивая флагами и транспарантами, к месту демонстрации, расположенному примерно в 700 метрах от песчаного вала. |
| The women waved banners reading "Peace and settlements cannot meet". | Женщины размахивали транспарантами, на которых было написано "Мир и строительство поселений несовместимы". |
| The CNT's usual methods of action include exhibiting banners in front of the headquarters of companies with which the union has a conflict, and calls for consumer boycotts of their products and for social solidarity with the aggrieved workers. | Распространёнными формами акций НКТ является, помимо организации забастовок, проведение демонстраций с транспарантами перед штаб-квартирой компании, с которой профсоюз находится в конфликте, призыв к бойкоту её продукции потребителями и к общественной солидарности с ущемлёнными работниками. |
| The Guardian reported that five students demonstrated briefly in front of the hotel where the journalists were staying, shouting "Long live East Timor" and waving banners with slogans supporting Xanana until police appeared. | "Гардиан" сообщила о том, что в течение непродолжительного времени перед гостиницей, в которой проживали журналисты, проходила демонстрация из пяти студентов, которые выкрикивали лозунг "Да здравствует Восточный Тимор" и размахивали плакатами и транспарантами в поддержку Шананы. |
| Workshops were accompanied by supportive activities such as using the mass media, and distribution of leaflets, banners, posters, and T-shirts. | В контексте рабочих совещаний используются средства массовой информации, распространяются брошюры, флажки, постеры и футболки. |
| HRFOR organized seminars, conferences and workshops, continued to sponsor two human rights theatre troupes, and produced video cassettes, playing cards, banners and radio plays. | ПОПЧР организовывала семинары, конференции и семинары-практикумы, продолжала выступать в качестве спонсора двух театральных трупп по правам человека и выпускала видеокассеты, игральные карты, флажки и радиопостановки. |
| IAVI distributed T-shirts, banners, placards, stickers and a one-page flier for the events, which attracted an estimated 3,200 people. | Во время мероприятий, в которых приняли участие около 3200 человек, ИАВИ раздавала футболки, флажки, плакаты, наклейки и листовки. |
| Those banners. They're in the picture. | Такие флажки были на фотографии. |
| Leading the militia, who chopped down the Maypole, cut down those coloured ribbons, Banners everything. | Они срубили майское дерево, уничтожили все разноцветные флажки и ленточки. |
| In the Moscow subway company makes profit of advertising banners on the portal wi-fi.ru (before June 2015 it was vmet.ro), which is loaded when you connect to the network and between the sites visited by the user. | В Московском метрополитене компания зарабатывает на рекламных баннерах на портале wi-fi.ru (до июня 2015 года - vmet.ro), который загружается при подключении к сети и между переходами на посещаемые пользователем сайты. |
| The term "banner blindness" was coined by Benway and Lane as a result of website usability tests where a majority of the test subjects either consciously or unconsciously ignored information that was presented in banners. | Термин был впервые использован Benway и Lane для описания результата, полученного в ходе тестирования юзабилити веб-сайтов: в ходе выполнения задания (найти информацию на веб-сайте) большинство субъектов тестирования сознательно или подсознательно игнорировали информацию, представленную в баннерах. |
| The branding was applied in product-specific versions to printed and digital material associated with the anniversary, including posters, banners, a calendar, the website and organization-wide e-mail signatures. | Индивидуализированные варианты символики применялись при выпуске печатных и цифровых материалов по юбилейной тематике и фигурировали на плакатах, баннерах, календаре, веб-сайте и - в масштабах всей организации - в подписях в сообщениях, отправляемых по электронной почте. |
| The red hands were made on paper, banners and personal messages calling for an end to the use of child-soldiers. | В 2008 году дети и подростки мира сами инициировали кампанию, поместив изображения Красной Руки на бумаге, баннерах и в личных сообщениях, призывающих к прекращению использования детей-солдат. |