Place banners and links to eSitesBuilder on your website. | Установите баннеры и ссылки на Вашем сайте. |
After registering you can add ready-made banners and text links to drive traffic to Skype. | После регистрации, чтобы направить трафик в Skype, ты можешь использовать готовые баннеры и текстовые ссылки. |
Webmasters and designers can use WebMoney Transfer style samples, logos and banners of different formats. | Веб-мастера и дизайнеры могут использовать образцы фирменного стиля WebMoney Transfer, логотипы и баннеры различных форматов. |
Great for sites with visitors who do not like to click on banners! | Великая для сайтов с посетителями, которые не любят нажимать на баннеры! |
We offers a complete graphic design service - logo design, stationery design, graphic design, banners design and website design... | Вы можете заказать у нас уникальные Flash или GIF баннеры для Вашего ресурса. Кроме баннеров мы можем разработать логотип для Вашей фирмы или сайта или другие графические элементы. |
This includes material on the new website, press kits, letterheads, and the full range of documents, signs and banners. | Это касается материалов на новом веб-сайте, подборок информации для прессы, официальных бланков, а также всех видов документации, символики и баннеров. |
We provide a full variety of services for the successful realization of banner advertising - from concept development stage and definition of the most suitable platforms for carrying out the banner campaign to the direct placing of banners. | Мы предоставляем полный цикл услуг, чтобы баннерная реклама была успешно реализована - от этапа разработки концепции и определения наиболее подходящих площадок для проведения баннерной кампании до непосредственного размещения баннеров. |
The number of website visitors, changes in the frequency of visits must be, of course, traced and the yield from advertisements must be analysed (for instance, banners) etc. | Конечно, необходимо учитывать количество посетителей сайта, изменения плотности посетителей, а так же анализировать отдачу от рекламы (например, от баннеров). |
Immediate effectiveness - you will not need results of banners positioning- potential clients will go to your resource just after banner placing. | Мгновенная эффективность - Вам не придется ждать результатов от размещения баннеров - потенциальные клиенты отправятся на Ваш ресурс сразу же после размещения баннера. |
Publishers and site owners of the partner network of AdBroker increase its advertising revenues and find new advertisers, as well as receive technologies for registering attendance and banners displays, the socio-demographic profile of its audience. | Издатели и владельцы сайтов из партнерской сети AdBroker увеличивают свои доходы от рекламы и находят новых рекламодателей, а также получают технологии для учета посещаемости и показа баннеров, данные о социально-демографическом профиле своей аудитории. |
OK. So, banners are in place, the lounge is comfy. | Так, плакаты на месте, в холле удобно. |
There are banners and the King's been on the telephone. | Там плакаты и Король говарил по телефону. |
m) Department of Public Information and Art 2000 Trust: peace banners by youth from Ireland and Canada | м) Департамент общественной информации/Фонд «Арт 2000»: плакаты о мире, созданные молодыми людьми из Ирландии и Канады |
During a memorial mass on 12 November 1991 for a pro-independence youth shot by Indonesian troops, demonstrators among the 2,500-strong crowd unfurled the Fretlin flag and banners with pro-independence slogans, and chanted boisterously but peacefully. | 12 ноября 1991 года во время мемориальной мессы по убитому индонезийскими войсками юноше, демонстранты численностью 2500 человек развернули флаг FRETILIN и плакаты с лозунгами за независимость; демонстрация была шумной, но мирной. |
The additional T-shirts, posters, flyers and banners were produced as per client request | Дополнительные футболки, плакаты, листовки и транспаранты были выпущены по просьбе клиентов |
The production of flyers, banners and radio spots were deemed unnecessary. | Подготовка листовок, транспарантов и коротких радиопрограмм была сочтена ненужной. |
Specifically, the author submitted that he had not displayed any posters, banners or other propaganda materials and, therefore, could not publicly express any group, individual or other interests or protest. | В частности, автор утверждал, что он не устанавливал ни транспарантов, ни плакатов или каких-либо иных пропагандистских материалов и в этой связи не мог публично выразить какой-либо групповой, личный или иной интерес или протест. |
In 1996, the department provided financial resources to six of the province's multicultural cultural organizations to design and produce posters, banners, and buttons depicting an anti-racism message/theme for distribution province-wide. | В 1996 году министерство выделило финансовые средства шести организациям, занимающимся развитием многообразия культур в провинции, для подготовки плакатов, транспарантов и значков с антирасистской тематикой и их распространения по всей провинции. |
Public information campaign on the promotion of good governance, including 30 banners, 500 posters, 10,000 pamphlets, 2,000 T-shirts, 3 radio spots, 15 media articles and 6 press conferences | Проведение среди населения информационной кампании по пропаганде принципов рационального управления, включая распространение 30 транспарантов, 500 плакатов, 10000 брошюр, 2000 футболок, а также подготовку 3 объявлений для радиовещания, 15 статей для средств массовой информации и 6 пресс-конференций |
Design and production of 30,000 T-shirts, 6,000 notebooks, 2,000 bags, 10,000 caps, 7,000 pens, 1,000 footballs, 2,000 pins for HIV/AIDS activities, 3,000 torches, 3,000 mugs, 15 roll-up banners, 2,000 umbrellas and 2,500 travel mugs | Осуществлены дизайн и производство 30000 футболок, 6000 тетрадок, 2000 портфелей, 10000 кепок, 7000 ручек, 1000 футбольных мячей, 2000 значков для мероприятий по вопросам ВИЧ/СПИДа, 3000 фонариков, 3000 кружек, 15 раскладных транспарантов, 2000 зонтов и 2500 кружек-термосов |
With the support and assistance of UNMIT and UNDP, the Commission designed such civic education materials as posters and banners. | При поддержке и содействии со стороны ИМООНТ и ПРООН Комиссия подготавливала такие материалы для обучения населения, как плакаты и транспаранты. |
Opposition to the emotional proposal came in the form of protestors displaying banners... urging non-involvement in Latin American affairs. | Оппозиция эмоциональному предложению пришла в виде протестующих, показывающих транспаранты... призывающие к невмешательству в дела Латинской Америки. |
Communication campaign - posters, stickers, banners | Коммуникационная кампания - плакаты, наклейки, транспаранты |
A number of students were detained in Dili after a 25 November 1996 demonstration for allegedly displaying anti-Soeharto banners. | После состоявшейся 25 ноября 1996 года в Дили демонстрации, в ходе которой, как указывалось, использовались транспаранты с лозунгами, направленными против Сухарто, было задержано несколько студентов. |
Put your flags and banners in the truck! | Флаги и транспаранты бросаем в грузовик! |
Did you see any banners flying when we came in? | Ты видел развевающиеся знамена, когда мы входили сюда? |
In particular, separatists organized so-called "children's demonstrations" (June 1998 in Pristina) at which children carried banners and shouted slogans calling for intolerance, hatred and terrorism. | В частности, сепаратисты организовывали так называемые "демонстрации детей" (июнь 1998 года в Приштине), на которых дети несли знамена и выкрикивали лозунги, призывающие к нетерпимости, ненависти и терроризму. |
In addition to the national flags of the Confederacy, a wide variety of flags and banners were flown by Southerners during the Civil War. | В дополнение к национальным флагам Конфедерации, южане во время Гражданской войны развевали самые разнообразные флаги и знамена. |
Banners and slogans hostile to the integration of East Timor with Indonesia were displayed during the march. | Участники этого марша несли знамена и лозунги, направленные против включения Восточного Тимора в состав Индонезии. |
Pledge your banners to House Bolton. | Встаньте под знамена дома Болтонов. |
In A Storm of Swords, he is captured by the Brotherhood Without Banners which sentences him to trial by combat. | В «Буре мечей» он попадает в плен к Братству без знамён, которое приговаривает его к испытанию поединком. |
By A Storm of Swords, the two founded a band of outlaws called the Brotherhood Without Banners to stop the raiders ravaging the Riverlands. | В «Буре мечей» они основывают банду преступников под названием Братство без знамён, чтобы остановить набеги на Речные земли. |
During his career he has published several books and designed hundreds of coats of arms, flags, banners and seals for over 200 different municipalities and institutions. | Автор нескольких книг и сотен эскизов гербов, флагов, знамён и печатей для более чем 200 различных муниципалитетов и учреждений. |
The Brotherhood without Banners. | Мы Братство без Знамён. |
They defend their loss, as several Riverlords, including House Mallister and House Blackwood, have risen in rebellion against the Freys, and the Brotherhood Without Banners are raiding their supply lines and camps. | Они оправдывают свои потери тем, что несколько речных лордов, включая Дом Маллистеров и Дом Блэквудов, подняли восстание против Фреев, а Братство без Знамён нападает на их обозы и лагеря. |
Furthermore, in both the semi-finals and the final, players entered stadiums carrying banners and posters with anti-racist slogans. | Кроме того, как в полуфинальных, так и в финальных матчах игроки вышли на стадион со знаменами и плакатами с антирасистскими лозунгами. |
On 9 January, about 30 students held a peaceful demonstration at the University of East Timor with banners demanding freedom for Xanana and expressing opposition to Indonesian rule. | 9 января около 30 студентов провели мирную демонстрацию в Университете Восточного Тимора со знаменами, требуя освободить Ксанану и выражая протест индонезийскому правлению. |
On 17 May, it is the colourful processions of children with their banners, flags and bands - not military parades - that play the main role. | 17 мая главным событием празднества являются красочные шествия детей со знаменами, флагами и лентами, а невоенные парады. |
The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners. | Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами. |
Clouds blanket the skies of Azeroth and heroes gather beneath battle-worn banners in preparation for the coming storm. | Облака застилают небо над Азеротом, и герои собираются под изорванными знаменами, чтобы подготовиться к грядущему шторму. |
If you wish to exchange banners, please contact us via e-mail. | Если вы хотите обменяться баннерами, пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте. |
If you want to exchange banners, please send a code of the banner by e-mail and also the address of page, where our banner was set. | Если Вы желаете обменяться баннерами, пожалуйста отправьте код Вашего баннера на, а также адрес страницы где установлен наш баннер. |
I can just see her planning this embarrassing farewell with, like, music and banners and, like, doves. | Я просто не могу видеть как она планирует это постыдное прощание с, типо, музыкой и баннерами и, типо, голубями. |
To support Eurostand 2008 we urge all fans to create and display banners, flags and other effects with the text Eurostand 08 or other messages related to Eurostand. | Чтобы поддержать Eurostand 2008, мы призываем всех фанатов продемонстрировать баннерами, флагами, любыми другими способами текст 'Eurostand 2008' или же другое сообщение, имеющее отношение к Eurostand. |
Functions of the administrator allow to manage the catalog of store completely (add/remove categories, products, establish discounts, create newsletters, manage banners and other). | Функции администратора позволяют полностью управлять каталогом магазина (добавлять/удалять разделы, товары, устанавливать скидки, создавать почтовые рассылки, управлять баннерами и многое другое). |
Public awareness of human rights is promoted by radio and television and the press and through posters and banners. | Повышение информированности общественности о правах человека обеспечивается с помощью аудиовизуальных средств, журналов, афиш и плакатов. |
In addition, 150,000 flyers, 20,000 posters, 20 banners, 1,500 wristbands and 1,000 stickers were distributed. | Помимо этого было распространено 150000 листовок, 20000 плакатов, 20 транспарантов, 1500 браслетов и 1000 наклеек. |
Unlike during previous election campaigns, during the elections of deputies to the 5th Zhogorku Kenesh, the latest technologies were used to prepare campaign materials: billboards, posters, banners and calendars. | В отличие от предыдущих выборных кампаний во время выборов депутатов пятого созыва Жогорку Кенеша были использованы новейшие технологии изготовления агитационных материалов: билбордов, плакатов, растяжек, календарей. |
Through 11 television programmes, 1 television debate, over 110 articles on electronic and print media formats, production of 6,000 T-shirts, 60 banners, 1,000 posters and 2,000 pamphlets throughout the country | 11 телевизионных программ, 1 телевизионные дебаты, более 110 статей в электронных и печатных средствах массовой информации, выпуск 6000 футболок, 60 транспарантов, 1000 плакатов и 2000 брошюр на всей территории страны |
No posters, no banners. | Никаких плакатов и лозунгов! |
What's with the purple banners? Lent. | Что это за флаги? |
The white tower of Ecthelion glimmering like a spike of pearl and silver, its banners caught high in the morning breeze. | Белые башни Эктелиона мерцающие как шпиль из пылающего серебра, их флаги вздымаются вверх в утреннем бризе. |
A design of military weapons and symbols (missile, cannon, sabre, trumpet, banners, etc. | На венок наложена композиция с изображением военного оружия и символики (ракета, орудия, сабля, боевая труба, флаги и пр.). |
The Egyptian Government had the tolerance banners fly in front of the building housing the Egyptian newspaper Al-Ahram all day on 16 November 1997. | Правительство Египта 16 ноября 1997 года на целый день вывесило флаги терпимости перед зданием издательства египетского журнала "Аль-Ахрам". |
Its banners caught high in the morning breeze. | Флаги над ней, развевающиеся на утреннем ветру. |
they'll make a lot of noise, they'll wave their banners. | ќни поднимут бучу, они будут размахивать своими флагами. |
One serious incident, which had earned the opprobrium of public opinion, had occurred at a football match, when a group of fans had waved banners carrying anti-Semitic slogans. | Один серьезный случай, который встретил осуждение со стороны общественного мнения, произошел на футбольном матче, когда группа болельщиков размахивала флагами с антисемитскими лозунгами. |
He designed by himself and supervised the building of 17 great sailing-ships that swim today under banners of Poland, Bulgaria, Russia, Ukraine, Germany, Finland, Japan and Panama. | Запроектировал и надзирал стройку даже 17 большие парусники, плавающие сегодня под флагами Польши, Болгарии, России, Украины, немец {Германия}, Финляндии, Японии и Панамы. |
They waved national flags and banners reading "No to U.S. aggression on the Syrian territory" and "The American aggression will not succeed". | Они размахивали национальными флагами и транспарантами с надписями "Нет агрессии США на сирийской территории" и "Американская агрессия не увенчается успехом". |
To support Eurostand 2008 we urge all fans to create and display banners, flags and other effects with the text Eurostand 08 or other messages related to Eurostand. | Чтобы поддержать Eurostand 2008, мы призываем всех фанатов продемонстрировать баннерами, флагами, любыми другими способами текст 'Eurostand 2008' или же другое сообщение, имеющее отношение к Eurostand. |
In Nazareth and Galilee, banners proclaimed: "We are staying!" | В Назарете и Галилее люди шли с транспарантами, гласящими "Мы остаемся!". |
The demonstrators assembled in Rabouni, Algeria, and later proceeded by vehicle convoy to the place of the demonstration, some 700 metres from the berm, carrying flags and banners. | Демонстранты собрались в Рабуни, Алжир, и затем автоколонной направились, размахивая флагами и транспарантами, к месту демонстрации, расположенному примерно в 700 метрах от песчаного вала. |
The women waved banners reading "Peace and settlements cannot meet". | Женщины размахивали транспарантами, на которых было написано "Мир и строительство поселений несовместимы". |
The CNT's usual methods of action include exhibiting banners in front of the headquarters of companies with which the union has a conflict, and calls for consumer boycotts of their products and for social solidarity with the aggrieved workers. | Распространёнными формами акций НКТ является, помимо организации забастовок, проведение демонстраций с транспарантами перед штаб-квартирой компании, с которой профсоюз находится в конфликте, призыв к бойкоту её продукции потребителями и к общественной солидарности с ущемлёнными работниками. |
Complaining is no use my friend banners, placards in the end your hunger cannot quell the truth, my Prince, I tell. | Жалобы не помогут, приятель, а транспарантами и плакатами сытым ты не будешь - Знай, мой принц, об этом. |
Workshops were accompanied by supportive activities such as using the mass media, and distribution of leaflets, banners, posters, and T-shirts. | В контексте рабочих совещаний используются средства массовой информации, распространяются брошюры, флажки, постеры и футболки. |
HRFOR organized seminars, conferences and workshops, continued to sponsor two human rights theatre troupes, and produced video cassettes, playing cards, banners and radio plays. | ПОПЧР организовывала семинары, конференции и семинары-практикумы, продолжала выступать в качестве спонсора двух театральных трупп по правам человека и выпускала видеокассеты, игральные карты, флажки и радиопостановки. |
IAVI distributed T-shirts, banners, placards, stickers and a one-page flier for the events, which attracted an estimated 3,200 people. | Во время мероприятий, в которых приняли участие около 3200 человек, ИАВИ раздавала футболки, флажки, плакаты, наклейки и листовки. |
Those banners. They're in the picture. | Такие флажки были на фотографии. |
Leading the militia, who chopped down the Maypole, cut down those coloured ribbons, Banners everything. | Они срубили майское дерево, уничтожили все разноцветные флажки и ленточки. |
In the Moscow subway company makes profit of advertising banners on the portal wi-fi.ru (before June 2015 it was vmet.ro), which is loaded when you connect to the network and between the sites visited by the user. | В Московском метрополитене компания зарабатывает на рекламных баннерах на портале wi-fi.ru (до июня 2015 года - vmet.ro), который загружается при подключении к сети и между переходами на посещаемые пользователем сайты. |
The term "banner blindness" was coined by Benway and Lane as a result of website usability tests where a majority of the test subjects either consciously or unconsciously ignored information that was presented in banners. | Термин был впервые использован Benway и Lane для описания результата, полученного в ходе тестирования юзабилити веб-сайтов: в ходе выполнения задания (найти информацию на веб-сайте) большинство субъектов тестирования сознательно или подсознательно игнорировали информацию, представленную в баннерах. |
The branding was applied in product-specific versions to printed and digital material associated with the anniversary, including posters, banners, a calendar, the website and organization-wide e-mail signatures. | Индивидуализированные варианты символики применялись при выпуске печатных и цифровых материалов по юбилейной тематике и фигурировали на плакатах, баннерах, календаре, веб-сайте и - в масштабах всей организации - в подписях в сообщениях, отправляемых по электронной почте. |
The red hands were made on paper, banners and personal messages calling for an end to the use of child-soldiers. | В 2008 году дети и подростки мира сами инициировали кампанию, поместив изображения Красной Руки на бумаге, баннерах и в личных сообщениях, призывающих к прекращению использования детей-солдат. |