Английский - русский
Перевод слова Baltic

Перевод baltic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Балтийский (примеров 71)
Keynote speaker at the international conference "Ukraine's choice: Baltic dimension", 3-4 May 1999, Kiev, Ukraine Ведущий оратор на международной конференции «Выбор Украины: балтийский аспект», З и 4 мая 1999 года, Киев, Украина
Our Baltic office, coordinating the company's work in Eastern Europe, is located in Riga, on Smilsu Street, the so-called "Latvian Wall Street", in the vicinity of all major Latvian banks. Наш Балтийский офис, координирующий работу компании в странах СНГ, удобно расположен в гостеприимной Риге, на "Латвийской Wallstreet" - улице Смилшу, недалеко от всех основных латвийских банков.
These minefields ultimately proved sufficient to confine the Soviets' Baltic Fleet to the easternmost part of the Gulf of Finland until the end of the Continuation War. Эти минные поля, в конечном счёте, смогли запереть советский Балтийский флот в восточной части Финского залива.
The first scene of the first day, we're on the most northerly point of Germany and it's Baltic cold. Первая сцена первого дня съемок, мы были в самой северной части Германии, стоял балтийский холод.
On 23 August 1989, the fiftieth anniversary of the Molotov-Ribbentrop Pact, the People's Fronts of all three Baltic countries held a huge demonstration of unity-the "Baltic Way". 23 августа 1989 года, в 50-ю годовщину заключения Пакта Молотова-Риббентропа, все три движения осуществили совместную акцию «Балтийский путь».
Больше примеров...
Балтийского (примеров 220)
The Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission): Conceptual and methodological work in connection with the various data programmes. Комиссия по охране окружающей среды Балтийского моря (Хельсинкская комиссия): Концептуальные и методологические разработки в связи с различными программами сбора данных.
Mandate: To intensify cooperation among member States; to serve as forum for discussion of issues of common concern to countries on the Baltic coastline. Мандат: Укрепление сотрудничества между государствами-членами; выполнение роли форума для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для стран Балтийского моря.
Our company is pleased to announce a new server in Denmark - a state in Northern Europe on the shores of the Baltic and North morya.Server connected to the network at a speed of 100Mbit/s. Наша компания рада сообщить о появлении нового сервера в Дании - государство в Северной Европе на берегах Балтийского и Северного моря.Сервер подключен к сети на скорости 100Мбит/с.
A similar Forum has been also established for the Baltic Rim transition economies (Latvia, Estonia, Lithuania, and the Kaliningrad and St. Petersburg regions of the Russian Federation). Аналогичный форум создан и для находящихся на переходном этапе стран Балтийского кольца (Латвия, Эстония, Литва, а также Калининградская и Ленинградская области Российской Федерации).
There is no such thing as Baltic consciousness! Никакого Балтийского сознания не существует
Больше примеров...
Балтийском (примеров 93)
After graduating from the school, Chubarov entered the army and served five years in the Baltic Fleet. После окончания училища Чубаров отслужил пять лет в армии на Балтийском флоте.
We expressed our concern about the decisions which create conditions for an increase in the concentration of the armed forces in the Baltic region. Мы выразили нашу озабоченность по поводу решений, создающих условия для усиления концентрации вооруженных сил в балтийском регионе.
Estonia had worked closely with the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR); its liaison officer for the Baltic region had recognized that impressive progress had been made to establish a fair and efficient national asylum system. Эстония тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКДБ ООН); его Бюро связи в Балтийском регионе признало впечатляющий прогресс, достигнутый в деле создания справедливой и эффективной национальной системы убежища.
Numerous extinct genera and species of plants and animals have been discovered and scientifically described from inclusions in Baltic amber. Многочисленные вымершие роды и виды растений и животных находили и находят в Балтийском янтаре.
The high growth in maritime transport to Gulf of Finland ports means more safety risks in the Baltic. Высокие темпы роста морских перевозок в порты Финского залива приводят к повышению рисков для безопасности в Балтийском море.
Больше примеров...
Прибалтийских (примеров 47)
Sweden is helping to maintain and improve EMEP stations and city air monitoring equipment in the Russian Federation and the Baltic countries. Швеция оказывает помощь в эксплуатации и совершенствовании станций ЕМЕП и оборудования для мониторинга состояния воздуха в городах Российской Федерации и прибалтийских государствах.
In the case of the Baltic Republics in particular, it is important to emphasize the position adopted by States that had never recognized their annexation by the Soviet Union. В случае прибалтийских республик следует отметить позицию государств, которые никогда не признавали советскую аннексию этих республик.
In future, bilateral cooperation with Finland will concentrate on: (a) technical and legal training for land surveyors and registrars; (b) system development; and (c) testing the mass valuation method developed for Baltic countries in a pilot area. В будущем в двустороннем сотрудничестве с Финляндией акцент будет делаться на: а) обучении геодезистов и регистраторов по техническим и юридическим вопросам; Ь) системных разработках; и с) тестировании метода массовой оценки, разработанного для Прибалтийских стран, в районе пилотного проекта.
After these decreases, the four countries Eastern Europe and Central Asia with data (Belarus, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Ukraine) and the two Baltic countries (Estonia and Lithuania) still have higher rates than most other countries. После такого сокращения в четырех странах Восточной Европы и Центральной Азии, по которым имеются данные (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина), и двух прибалтийских странах (Эстония и Литва) все еще отмечаются более высокие показатели, чем в большинстве других стран.
The Central European and Baltic countries, in particular, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, have more Internet hosts, secure servers, percentage of Internet users and a wider range of services available over the Internet than the other sub-regions. В центральноевропейских и прибалтийских государствах, в частности Эстонии, Чешской Республике и Словении, имеется больше хост-компьютеров Интернета, защищенных серверов, пользователей сети и более широкий спектр услуг, доступных по Интернету, чем в других субрегионах.
Больше примеров...
Балтийской (примеров 45)
Currently Baltic Fuel Company operates 2 berths from which oil products are being shipped on export. В управлении «Балтийской топливной компании» в настоящее время находятся 2 причала, на которых отгружаются нефтепродукты на экспорт.
Baltic Fuel Company supplies high-quality fuel produced by the biggest Oil Refineries in Russia. Поставщиками топлива для Балтийской топливной компании являются крупнейшие нефтеперерабатывающие заводы России.
The resolution of the Baltic issue was one of the best examples of the effectiveness of preventive diplomacy, cooperation, understanding and political will, and it certainly enhanced the maintenance of regional and international peace and security. Решение балтийской проблемы явилось одним из лучших примеров эффективности превентивной дипломатии, сотрудничества, взаимопонимания и политической воли и, без сомнения, способствовало поддержанию регионального и международного мира и безопасности.
Participants express their thanks to those who initiated, prepared, summoned the Baltic Conference on forest fire and ensured perfect organisation. Участники благодарят всех, кто явился инициатором и был причастен к подготовке и проведению Балтийской конференции по лесным пожарам и обеспечил ее прекрасную организацию.
The Baltic Highway infrastructure will be an alternative transfer route for the earlier Nordic Route (Russia-Sweden-Germany) and South Route (Russia-Ukraine-Germany) networks. Инфраструктура Балтийской магистрали станет альтернативой для сетей проложенного ранее Северного (Россия - Швеция - Германия) и Южного путей (Россия - Украина - Германия).
Больше примеров...
Балтики (примеров 44)
Since 1960s Dolukhanov began to analyze the problem of the history and archaeological cultures of the Baltic region. С 1960-х годов Долуханов начал заниматься проблемой предыстории Балтики и археологических культур региона.
The Second Pacific Squadron sailed through the Baltic into the North Sea. Участник похода Второй Тихоокеанской эскадры с Балтики на Дальний Восток.
At the regional level, underwater noise was also identified as a priority by the Meeting of the Parties to the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas, held in October 2012. На региональном уровне подводный шум был также обозначен в качестве приоритета на Совещании участников Соглашения об охране малых китов Балтики, Северо-Восточной Атлантики, Ирландского и Северного морей, состоявшемся в октябре 2012 года.
2012-2015 - Decay of last ice-sheet in the southern Baltic area inferred from deposits of ice-marginal lakes and glaciofluvial deltas dated by OSL method. Изучение разрушения последнего ледникового покрова в южном районе Балтики на основе исследования отложений в озерах пограничной зоны льда и водноледниковых дельтах с использованием метода датировки на основе оптически стимулированной люминесценции.
Good bilateral relations with the neighbouring states of Latvia and Estonia have grown into a dynamic trilateral Baltic cooperation, which has expanded into a broader Baltic-Nordic cooperation. Хорошие двусторонние отношения с соседними государствами, Латвией и Эстонией, переросли в динамичное трехстороннее балтийское сотрудничество, которое расширилось и превратилось в сотрудничество стран Балтики и стран Северной Европы.
Больше примеров...
Балтике (примеров 38)
Starting on 3 September, the combined German force conducted a sweep into the Baltic. З сентября объединённые германские силы предприняли операцию на Балтике.
We plan to conduct an international sea exercise in the Baltic in 2006. Poland continues to improve its national potential to prevent smuggling and interdict illegal shipments. В 2006 году мы планируем провести международные морские учения на Балтике. Польша продолжает совершенствовать свой национальный потенциал по предотвращению контрабанды и пресечению нелегальных отгрузок.
She participated in World War II in the Baltic, where her ship was evacuating people from Tallinn and transporting war cargoes under enemy bombardment. Войну Анна встретила на Балтике, где под бомбёжками эвакуировала население Таллина и перевозила стратегические грузы.
Construction of ships of the newly created Baltic Fleet started only in August 1708 - January 1709 with four 50-gun ships of the line named Riga, Vyborg, Pernov and one untitled. Строительство русского линейного флота на Балтике было начато только в августе 1708 - январе 1709 года, когда на Новоладожской и Олонецкой верфях были заложены четыре 50-пушечных линейных корабля: «Рига», «Выборг», «Пернов» и один безымянный.
A comparison to levels of PCB in the atmosphere indicated that, as PCB concentrations in Baltic air have been declining, the input of BDEs by atmospheric deposition to the Baltic Proper now exceeds that of the PCBs by a factor of almost 40 times. Сравнение с уровнями ПХД в атмосфере указывает на то, что в условиях снижения концентрации ПХД в воздухе Балтики приток БДЭ в результате атмосферного осаждения на Балтике в настоящее время почти в 40 раз превышает приток ПХД.
Больше примеров...
Прибалтийские (примеров 20)
When Duchess Anna of Courland became Tsarina (Empress) of Russia in 1730, German Baltic merchants were able to use their pre-existing connections with the Ducal family to further their trade interests. Когда герцогиня Курляндская Анна Иоанновна стала императрицей России в 1730 году, немецкие прибалтийские купцы сумели использовать свои уже существующие связи с герцогской семьёй для дальнейшего продвижения их торговых интересов.
During my recent visits to the Baltic countries - Lithuania, Latvia and Estonia, I had occasion to discuss the problems relating to the rights of minorities at the highest level. В ходе недавних визитов, нанесенных мною в Прибалтийские страны - Литву, Латвию и Эстонию, - я имел возможность обсудить на самом высоком уровне проблемы, связанные с правами меньшинств.
The Baltic countries have almost identical numbers of locally-owned Internet registries, as well as similar percentages of local to total number of Internet registries. Все прибалтийские государства имеют почти одинаковое количество местных регистров Интернета, а также похожее соотношение местных регистров к общему числу регистров.
Although the Baltic republics merely reestablished their pre-WWII independence, and Yugoslavia's breakup was a bloody affair like so many other wars of independence, there is something tantalizing new in all this as well. И хотя Прибалтийские республики всего лишь восстановили свою независимость, утраченную во время Второй Мировой Войны, в то время как распад Югославии сопровождался кровавыми событиями, как многие другие войны за независимость до него, во всем этом есть нечто волнующе новое.
Riga had at that time a large Baltic German population. В прошлом значительную часть населения волости составляли прибалтийские немцы.
Больше примеров...
Балтийская (примеров 37)
The recently adopted Baltic Strategy for Port Reception Facilities for Ship-generated Wastes and Associated Issues aims to improve implementation of MARPOL regulations and those of the 1974 and 1992 Helsinki Conventions. Недавно принятая Балтийская стратегия для портового оборудования по сбору отходов с судов направлена на то, чтобы улучшить положение с осуществлением правил МАРПОЛ и положений хельсинкских конвенций 1974 и 1992 годов.
Raimonds Zommers won the Baltic Culinary Star Cup's silver medal in the category National Dishes (March, St.-Petersburg, Russia). Наш су-шеф Раймондс Зоммерс в соревнованиях на Кубок «Балтийская кулинарная звезда» завоевал серебреную медаль в номинации Национальная кухня (март, Санкт-Петербург, Россия).
Following the fall of the Iron Curtain, two free trade areas were created in Central Europe, the Baltic Free Trade Area (BAFTA) and the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), in order to stabilise these countries for membership of the EU. После распада СЭВ два соглашения о свободной торговле были приняты в Восточной Европе: Балтийская зона свободной торговли (BAFTA) и Центрально-европейская ассоциация свободной торговли (ЦЕАСТ).
The Baltic Summer Academy of Chamber Music - 15,789.47 ecus - The Baltic Culture Center; "Балтийская летняя академия камерной музыки" 15789,47 экю (Балтийский культурный центр);
Hermitage Theatre. International Award for Development and Consolidation of Humanitarian Relations in Countries of the Baltic Region the "Baltic Star" was presented to Alexander Sokurov. В Эрмитажном театре прошла церемония вручения Александру Сокурову международной премии за развитие и укрепление гуманитарных связей в странах Балтийского региона «Балтийская звезда».
Больше примеров...
Прибалтийском (примеров 7)
He commanded a gun platoon, then an artillery battery on the Leningrad and 2nd Baltic front. Командовал огневым взводом, затем артиллерийской батареей на Ленинградском и 2-м Прибалтийском фронтах.
Improve health, he participated in the 1944-1945 Great Patriotic War, fought on the 1st, 2nd Baltic, Leningrad front, and participated in the liquidation of Courland enemy group. Поправив здоровье, 1944-1945 годах участвовал в Великой Отечественной войне, воевал на 1-м, 2-м Прибалтийском, Ленинградском фронтах, участвовал в ликвидации Курляндской группировки врага.
Fergus, if we ever find ourselves wondering what they play on Baltic Top of the Pops, we need wonder no more. Фергус, если мы когда-нибудь не удивимся тому, что играют в Прибалтийском хит-параде, мы больше ничему не удивимся.
The company provides licensed property valuations services to private persons and legal entities as well as financial institutions, undertakes real estate portfolios appraisal throughout Baltic region. Re&Solution оказывает лицензионные услуги по оценке имущества частным и юридическим лицам, финансовым учреждениям, выполняет оценку портфелей имущества во всем Прибалтийском регионе.
During the war, he served as the chief of an army hospital, 197th Battalion airfield services of the 15th Air Army in the West, South-Western, Bryansk, Baltic and Belorussian fronts, receiving several decorations for his service. Всю войну прослужил начальником войскового лазарета 197-го батальона аэродромного обслуживания 15-й воздушной армии на Западном, Юго-Западном, Брянском, Прибалтийском и Белорусском фронтах.
Больше примеров...
Прибалтийским (примеров 7)
Technical assistance to China, to Baltic countries and to South East Europe on foreign direct investment statistics and analysis. Оказание технической помощи Китаю, прибалтийским странам и Юго-Восточной Европе в области статистики и анализа прямых иностранных инвестиций.
In all three Baltic countries, UNDCP has helped develop new educational curricula to raise awareness of drug abuse prevention by promoting healthy lifestyles and alternatives to drug abuse. С целью повышения уровня осведомленности о методах профилактики наркомании путем пропаганды здорового образа жизни и альтернатив злоупотреблению наркотиками ЮНДКП помогала всем трем прибалтийским странам разрабатывать новые учебные программы.
Some will say that Baltic and Southeast European countries were fortunate that responsible Swedish and Austrian banks, rather than their toxic US and British counterparts, had entered their markets. Кто-то скажет, что прибалтийским и юго-восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги.
Samogitia, the western part of Lithuania, has been a distinct region because of its traditions influenced by Curonians and its dialect, often considered to be a distinct Baltic language. Жемайтия - это западный регион Литвы. Он всегда обладал характерными особенностями благодаря куршским традициям и диалекту, который часто считается отдельным прибалтийским языком.
Exchange of commodities within the republic itself and its trade with Novgorod and other Russian cities, the Baltic region, and Western European cities made Pskov one of the biggest handicraft and trade centers of Rus'. Разветвлённая торговля, как внутри республики, так и с Новгородом и другими русскими городами, Прибалтийским регионом и Западной Европой (в городе располагалась фактория Ганзейской лиги) сделали Псков одним из крупнейших ремесленных и торговых центров Руси.
Больше примеров...
Прибалтийскими (примеров 4)
In 1974, for the first time ever, all the sources of pollution around an entire sea were made subject to a single convention, signed by the then seven Baltic coastal States. В 1974 году все источники загрязнения вокруг всего моря впервые стали предметом единой конвенции, подписанной тогдашними семью прибалтийскими государствами.
The project is known for its partnership with various Baltic musicians working in the direction of ambient, ethereal and, of course, folklore, Donis' major creative area. Проект известен сотрудничеством с различными прибалтийскими музыкантами, работающими в направлении ambient, ethereal и, конечно же, фольклора - основной ипостаси Donis.
Since the time of Empress Anne, the regiment has been staffed mainly by the Ostsee (Baltic) Germans. Со времен императрицы Анны полк комплектовался преимущественно остзейскими (прибалтийскими) немцами.
Nazarov actively collaborated with the KGB, keeping track of Baltic dissidents. Назаров активно сотрудничал с Комитетом госбезопасности, занимаясь слежкой за прибалтийскими диссидентами.
Больше примеров...
Балтийскую (примеров 9)
In 2009, the Society organized an essay competition for pupils and set up the Baltic Summer Academy on Contemporary Issues of International Humanitarian Law. В 2009 году Общество провело среди учащихся конкурс на лучший очерк и организовало Балтийскую летнюю академию современного международного гуманитарного права.
If you wish to offer your clients the Baltic countryside our team will find cosy local guesthouses, hotels or Bed and Breakfast for you. Если Вы желаете представить Вашим клиентам Балтийскую сельскую местность, то наша команда найдет для Вас уютные местные пансионы, гостиницы или полупансионы.
The Society, cooperating with universities in 2006, organized the Baltic Summer Academy on International Humanitarian Law in order to broaden knowledge in the field of the international humanitarian law. В рамках сотрудничества с университетами Общество организовало в 2006 году Балтийскую летнюю академию международного гуманитарного права в целях расширения знаний в области этого права.
On October 2, 1775, their hands and legs chained, Salawat and Yulay were sent on two carts under protection to the Baltic fortress Rogervik (nowadays the city of Paldiski in Estonia) for life. 2 октября 1775 года скованные по рукам и ногам Салават Юлаев и его отец на двух подводах под охраной отправлены на вечную каторгу в балтийскую крепость Рогервик (ныне город Палдиски в Эстонии).
There's another speak off baltic. Есть еще тихушник. Пихают "Балтийскую".
Больше примеров...
Балтика (примеров 12)
Modernization of the Via Baltic highway is also to be continued. Будет также продолжена модернизация автомагистрали "Виа Балтика".
Baltic, that's two down. Балтика, на две вниз.
The majority of the company's shares (85%) are owned by Baltic Beverages Holding (BBH). ВВН принадлежит 85 % ОАО «Пивоваренная компания "Балтика"».
In Baltic countries, this was strongly focused on the Via Baltica and its access roads. В Балтийских странах эта деятельность сосредоточена на реализации проекта "Виа Балтика" и строительстве подъездных дорог этой автомагистрали.
The following internationally significant cinema events have also received state financial support: Baltic Pearl, Arsenals, festivals of traditional culture Sudmaliņas, Baltica that are of significant importance. Государственную поддержку получают также следующие крупные международные кинофестивали: Жемчужина Балтики, Арсенал, фестивали традиционной культуры Судмалинас, Балтика, которые пользуются большой популярностью.
Больше примеров...
Baltic (примеров 100)
Cooperation with Baltic Design Colors allows getting either financial or manufacturing benefits. Сотрудничество с Baltic Design Colors позволяет получить как финансовые, так и производственные выгоды.
The Baltic Design Colors specialists will carry out the semantic analysis of current advertisement campaign text and pick up list of keywords that are necessary to carry out advertisement campaigns. Специалисты Baltic Design Colors проводят семантический анализ текстов текущей рекламной кампании и подбирают список ключевых слов, необходимый для проведения рекламных кампаний.
Baltic Design Colors company carries out the analysis of attendance and audience of your website for getting objective information about current state of the special segment in the Internet and about positions of your website in it. Компания Baltic Design Colors выполняет анализ посещаемости и аудитории вашего сайта для получения объективной информации о текущем состоянии целевого сегмента в Интернет и позиций вашего веб сайта в нем.
In 1997, half the company's shares were acquired by Swedish-Norwegian-Finnish company Baltic Beverages Holding (BBH) and Estonian company Hansa Investments. 1997 - 50 процентов акций пивоваренного завода приобретено предприятием из шведско-норвежско-финской компанией Baltic Beverages Holding (BBH) и эстонским предприятием Hansa Investments.
He decided to build four ocean liners to surpass the RMS Oceanic built by his father: the ships were dubbed the Big Four: RMS Celtic, RMS Cedric, RMS Baltic, and RMS Adriatic. Он принял решение о строительстве четырёх кораблей, превосходящих корабль «Океаник», построенный его отцом: корабли Большой четвёрки (англ.)русск.: Celtic, Cedric, RMS Baltic и RMS Adriatic.
Больше примеров...