Английский - русский
Перевод слова Ballot

Перевод ballot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 125)
An injunction on the ballot as a whole. Судебный запрет на голосование в целом.
Only those candidates whose names appear on the ballot papers are eligible for election. Голосование будет проводиться лишь по тем кандидатурам, фамилии которых указаны в бюллетенях.
"Somaliland" held its "presidential" election on 26 June 2010, after several postponements of the ballot, and international observers declared the vote free, fair and transparent. После нескольких отсрочек голосования «Сомалиленд» провел свои «президентские» выборы 26 июня 2010 года, и международные наблюдатели объявили голосование свободным, справедливым и транспарентным.
The Constitution provides that "The people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them," and guarantees universal adult suffrage and stipulates secrecy of the ballot (art. 15). В Конституции предусматривается, что "народ обладает неотъемлемым правом избирать публичных должностных лиц и отстранять их от должности" и гарантируется всеобщее избирательное право для совершеннолетних и предусматривается тайное голосование (статья 15).
The Security Council will be aware of the very tight time-frame for the operation resulting from the decision by the parties to set 8 August 1999 as the date for the ballot. З. Как известно Совету Безопасности, в силу принятого сторонами решения назначить голосование на 8 августа 1999 года сроки осуществления этой операции являются весьма сжатыми.
Больше примеров...
Бюллетень (примеров 75)
Yummo. - Where do I place my ballot? Куда я положил свой избирательный бюллетень?
Because of an inadequate number of polling stations, I believe that in Harare and Chitungwiza alone more than 360,000 people stood in a queue to vote but never gained the opportunity to cast their ballot. Я полагаю, что из-за недостаточного числа мест для голосования, что только в Хараре и Читунгвизе более 360,000 человек стояли в очередях, чтобы проголосовать, но так и не получили возможность бросить свой бюллетень.
In France, a high-ranking pre-war political official had said that a ballot would not be elegant in a woman's hands, which were meant for gloves and rings. Во Франции один высокопоставленный довоенный политик заявил, что бюллетень не будет элегантно смотреться в руке женщины, которая предназначена для перчаток и колец.
I just need another ballot. Мне просто нужен ещё один бюллетень.
Under the current system, Egyptian citizens can only show up on the day of a presidential referendum every six years and say yes or no to the single name that appears on the presidential ballot. Согласно существующей в данный момент системе, граждане Египта имеют возможность выразить свое мнение только в день президентского референдума, который проводится каждые шесть лет, и сказать да или нет относительно единственного имени, которое внесено в избирательный бюллетень.
Больше примеров...
Выборов (примеров 171)
The Committee notes with concern alleged irregularities during the local elections in 2005, including the inadequate supply of ballot papers to some minority groups, while noting the efforts of the State party to address these problems (art. 25). Комитет с озабоченностью отмечает якобы имевшие место недостатки в ходе выборов в местные органы власти в 2005 году, включая нехватку избирательных бюллетений для некоторых групп меньшинств, в то же время отмечая усилия государства-участника, направленные на решение этих проблем (статья 25).
That year, Parkinson also published his memoirs, in which he claimed that, with a determined campaign, Thatcher would have won the second ballot of the Conservative leadership election, when her Cabinet had warned her she would lose and thus persuaded her to stand down. В 1992 году опубликовал мемуары, в которых утверждал, что при проведении решительной кампании Тэтчер выиграла бы второй тур выборов лидера Консервативной партии в 1990 году, когда её кабинет предупредил, что она проиграет, и убедил подать в отставку.
Lessons should be learned from the previous elections, when vetting failed to meet the expectations of the Afghan people and the complaints mechanism was overwhelmed, particularly when it came to handling complaints of fraud and ballot tampering on election day. Необходимо извлечь уроки из предшествующих избирательных кампаний, когда процедуры проверки кандидатов оказались ниже связывавшихся с ними ожиданий афганского народа, а механизм рассмотрения жалоб не справился с объемом работы, особенно когда дело дошло до рассмотрения жалоб о мошенничестве и манипуляциях избирательными бюллетенями в день выборов.
JS1 noted that the polling stations were not accessible for persons with disabilities, the election materials were not available in easy-to-read format, and the ballot counting committee could not communicate properly with persons with disabilities. В СП1 отмечается, что избирательные участки не оборудованы специальными приспособлениями для инвалидов, материалы, касающиеся выборов, не издаются в легко читаемом формате, а комитет по подсчету голосов не доводит до сведения инвалидов всю надлежащую информацию.
The President will be elected directly on a Bougainville-wide ballot, while the Speaker will be elected from outside the House by its members. Президент будет избран в ходе прямых и всеобщих выборов на Бугенвиле, а спикер будет избран членами палаты из числа внешних кандидатов.
Больше примеров...
Избирательные бюллетени (примеров 56)
Mr. Loizaga suggested that new ballot papers should be distributed to reflect the withdrawal of the Lebanese candidate. Г-н Лоисага предлагает распространить новые избирательные бюллетени, в которых было бы отражено снятие кандидатуры от Ливана.
Before we can proceed with the voting process, we need to produce new ballot papers. Прежде чем мы перейдем к процессу выборов, мы должны подготовить новые избирательные бюллетени.
The President: I have now been informed that the ballot papers have been collected in the General Assembly. Председатель: Как мне только что сообщили, в Генеральной Ассамблее избирательные бюллетени собраны.
Mr. Diarra (Mali), supported by Mr. Medrek (Morocco), enquired whether ballot papers with names crossed out would be regarded as invalid. Г-н Диарра (Мали), которого поддерживает г-н Медрек (Марокко), спрашивает, будут ли избирательные бюллетени с вычеркнутыми именами считаться недействительными.
Ballot papers will now be distributed. Теперь будут распространены избирательные бюллетени.
Больше примеров...
Выборах (примеров 68)
All the Fur individuals were known within their communities to be supporters of SLA/AW and opponents of the Wali of Northern Darfur and his candidacy on the National Congress Party ballot at the time. Все лица из племени фур были известны в своих общинах как сторонники ОАС/АВ и противники губернатора Северного Дарфура и его кандидатуры в то время от Партии Национальный конгресс на выборах.
After 61 years of single-party Government and for the first time in my country's political history, a party has come to power via the ballot - the appropriate means under the democratic code. В нашей стране - по прошествии 61 года однопартийного правления и впервые за всю ее политическую историю - к власти пришла партия в результате победы на выборах, что является адекватным средством в условиях демократии.
Women account for 37 per cent of Sweden's full-time politicians and 31 per cent of the first names on ballot papers for municipal assemblies. На женщин приходится 37 процентов среди шведских политиков, полностью занятых политической работой, и 31 процент первых позиций в бюллетенях на выборах в муниципальные ассамблеи.
The list of parties and candidates on the ballot must be inclusive, and there must be no discrimination towards them or the various constituencies taking part in the vote. Список партий и кандидатов в избирательных бюллетенях должен быть инклюзивным, и не должно применяться дискриминации в их отношении или в отношении любых избирателей, которые принимают участие в выборах.
The electoral rule on the certification of political parties, coalitions, independent candidates and citizens' initiatives certifies eligibility for ballot access in the municipal elections. Избирательное правило в отношении регистрации политических партий, коалиций, независимых кандидатов и гражданских инициатив подтверждает право на участие в выборах политических партий, коалиций, независимых кандидатов и гражданских инициатив для доступа к бюллетеням в ходе муниципальных выборов.
Больше примеров...
Туре (примеров 34)
In each ballot, before the voting process is concluded, the President shall repeat the instructions and the minimum requirements to allow each delegation to verify that its vote meets those requirements. В каждом туре до завершения процедуры голосования Председатель повторяет инструкции и минимальные требования, с тем чтобы каждая делегация могла удостовериться в том, что она голосует в соответствии с этими требованиями.
The result was a victory for Juho Kusti Paasikivi, who won on the first ballot. Результатом стала победа Юхо Кусти Паасикиви, победившего в первом туре голосования.
According to a leaked diary, he received one vote on the fourth ballot. Согласно данным дневника анонимного кардинала, просочившимся в СМИ, в четвёртом туре голосования получил один голос в свою поддержку.
The Chairperson recalled that in the first ballot held at the 19th meeting, only five candidates had obtained the required majority. Председатель напоминает о том, что в первом туре голосования, проведенном на 19-м заседании, только пять кандидатов получили требуемое большинство голосов.
Mr. Moleko (Lesotho): We would like to withdraw the name of Mr. Winston Churchill Matanzima Maqutu from consideration in the next ballot. Г-н Молеко (Лесото) (говорит по-английски): Мы хотели бы снять кандидатуру г-на Уинстона Черчилля Матанзимы Макуту и не рассматривать его как кандидата в следующем туре голосования.
Больше примеров...
Избирательный бюллетень (примеров 19)
A ballot containing the name of a Member State that does not belong to the relevant region or the name of an individual shall be declared invalid. Любой избирательный бюллетень, содержащий название государства-члена, которое не принадлежит к соответствующему региону, или содержащий имя человека, будет считаться недействительным.
Two successive tied votes with the same number of names on the ballot will be resolved via a coin flip by the Chair of the election team. Если при одном и том же числе кандидатов, включенных в избирательный бюллетень, два раза подряд голоса распределяются поровну, то победитель определяется председателем избирательной коллегии с помощью подбрасывания монеты.
Yummo. - Where do I place my ballot? Куда я положил свой избирательный бюллетень?
We don't do the smoke-filled rooms anymore, Diane, but we do manage the primary ballot. Мы больше не ведем закулисных переговоров, Диана, Но мы должны контролировать избирательный бюллетень.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same. Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
Больше примеров...
Голосов (примеров 157)
At each ballot, States shall have as many votes as the number of seats that remain to be filled. В рамках каждого тура государства располагают таким количеством голосов, которое равно числу еще не заполненных мест.
The President is chosen by direct election, with a run-off in case no candidate wins an absolute majority on the first ballot. Президент избирается в ходе прямых выборов с проведением дополнительного тура, в том случае если после первого тура ни один из кандидатов не получит абсолютного большинства голосов.
6 complaints registered including: late opening of some polling stations; insufficient ballot papers at one station; members of one political party offering bribes to voters; persons in line for too many hours; counting of ballots. Зарегистрировано 6 жалоб, в том числе на: позднее открытие некоторых избирательных участков; недостаточное количество бюллетеней для голосования на одном из избирательных пунктов; попытки подкупа избирателей представителями одной из политических партий; длительное стояние людей в очереди на голосование; ошибки в подсчете голосов
The result of the fifth ballot was inconclusive. По результатам пятого голосования никто из кандидатов не получил требуемого большинства голосов.
According to the national legislation, those accounts list the number of votes cast for each candidate, the number of spoilt ballot papers and the number of unused ballot papers. В соответствии с законодательством страны в таких протоколах указывается число голосов, поданных за каждого из кандидатов, и число недействительных и неиспользованных бюллетеней.
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 4)
If the second ballot is inconclusive and a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures the necessary two-thirds majority. Если вторая баллотировка заканчивается безрезультатно, а требуется большинство в две трети, то баллотировка продолжается до тех пор, пока какой-либо один кандидат не получит необходимое большинство в две трети.
In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held; if a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot. Если голоса разделяются поровну между тремя или более кандидатами, получившими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка; если голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки.
In the case of a tie in the first ballot among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. В случае, если при первой баллотировке голоса разделятся поровну между тремя или более кандидатами, набравшими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка.
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. Такая баллотировка ограничивается неизбранными кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе предыдущей баллотировки, но их число не должно больше чем в два раза превышать число мест, которые остается заполнить.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 26)
Voter turnout was the lowest since the transition to democracy in 1975, as just 66.5% of the electorate did cast a ballot. Явка избирателей была самой низкой с момента перехода к демократии в 1975 году, только 66,5 % избирателей пришли голосовать.
The ballot was printed in early October, allowing enough time to send the postal ballots to eligible voters outside Kosovo. Избирательные бюллетени были отпечатаны в начале октября, что обеспечило достаточно времени для рассылки бюллетеней имеющим право голосовать избирателям, находящимся за пределами Косово.
The Chairperson said that, in accordance with rule 15 of the rules of procedure, the vote would be open to other eligible candidates only if the third restricted ballot - which was the vote about to be taken - was inconclusive. Председатель говорит, что в соответствии с правилом 15 правил процедуры голосовать за других кандидатов, имеющих право быть избранными, можно будет только в том случае, если третий тур голосования по ограниченному списку, который предстоит провести, не даст результатов.
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 27 candidates. В каждом таком случае каждый выборщик может голосовать при первом и любом другом последующем голосовании за 27 кандидатов.
Representatives may vote only for those candidates whose names appear on the ballot papers, but for no more than the number of seats allocated to each region. Представители могут голосовать лишь за тех кандидатов, чьи фамилии вписаны в бюллетени для голосования, причем за число кандидатов, которое не должно превышать число мест, выделенных каждому региону.
Больше примеров...
Результаты голосования (примеров 18)
What the Burundi people got through the ballot was taken away by the bullet. Результаты голосования бурундийского народа были расстреляны из пулеметов.
The official New Light of Myanmar newspaper published a 24-page supplement on 17 November with the ballot count of each parliamentary seat. Официальная газета "Нью лайт оф Мьянмар" ("Новый свет Мьянмы") 17 ноября 2010 года опубликовала приложение на 24 страницах, в котором приводились результаты голосования по каждому месту в парламенте.
The President: Before announcing the result of the voting, I would like to clarify that, in accordance with Article 19 of the Charter and resolution 58/1, of 16 October 2003, two Member States were not given ballot papers. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем объявить результаты голосования, я хотел бы пояснить, что двум государствам-членам бюллетени для голосования не были выданы на основании положений статьи 19 Устава и резолюции 58/1 от 16 октября 2003 года.
Number of ballot papers: 191 Number of valid ballots: 191 Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Результаты голосования следующие:
The President: The result of the second ballot is as follows: The outcome is similar to that of the first ballot: six of the seven candidates have received the required majority. Председатель: Результаты голосования следующие: Таким образом, как и в первом туре голосования, мы с вами получили аналогичный результат: шесть кандидатов из семи набрали абсолютное большинство голосов.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 19)
The Commission, in this manner, enhanced the transparency of the process, allowing voters to know well in advance where to cast their ballot. Таким образом, НИК повысила степень прозрачности данного процесса, позволив избирателям заблаговременно узнать о том, где им можно будет проголосовать.
So he got his ballot here, then walked back over to the booth... here... to cast his vote. Значит, он получил бюллетень здесь, потом пошёл в кабинку... сюда... чтобы проголосовать.
In 2011, additional measures aimed at facilitating the lives of blind people went into effect: overlays on ballot cards in the Braille alphabet and persons partially disabled may vote by post. В 2011 году были приняты дополнительные меры по облегчению жизни слепых: на трафаретах для голосования стал использоваться шрифт Брайля и лица, частично утратившие трудоспособность, могут проголосовать по почте.
I ask the conference officer to distribute the ballot papers. Я прошу членов Совета поставить крестик против фамилии кандидата, за которого они хотели бы проголосовать.
I request all delegations to use only the ballot papers now being distributed. Представители должны указать одного кандидата, за которого они хотели бы проголосовать, поставив крестик слева от его или ее имени.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 4)
As all other signatories of the document he was stripped of the right to ballot for the State Duma. Как и другие «подписанты» этого документа, был лишён права баллотироваться в Государственную думу.
I'm too late to get on the ballot, but I can still run as a write-in candidate. Уже слишком поздно для того, чтобы баллотироваться, но я всё ещё могу участвовать с помощью до-заявки
Although the opposition candidates pulled out of the race and called for a boycott, their names remained on ballot papers. Хотя оппозиционные кандидаты отказались баллотироваться и призвали к бойкоту голосования, их имена остались в избирательных бюллетенях.
Members are therefore informed that Mr. Vinod Boolell of Mauritius, who was appointed this morning to serve on the United Nations Dispute Tribunal, is no longer eligible to be elected to the Appeals Tribunal, and his name has been deleted from the ballot. В этой связи хочу уведомить делегатов о том, что г-н Винод Булелл (Маврикий), который сегодня утром был назначен в состав Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, тем самым утратил право баллотироваться в состав Апелляционного трибунала, и его имя вычеркнуто из избирательных бюллетеней.
Больше примеров...
Тянуть жребий (примеров 1)
Больше примеров...
Избирательных бюллетеней (примеров 58)
In response, the IEC attempted to redeploy materials, obtained additional ultraviolet lights from Lesotho, had additional invisible ink manufactured and printed additional ballot papers within the country. В связи с этим НКВ предпринимала попытки перераспределить имеющиеся материалы, получила из Лесото дополнительное количество ультрафиолетовых ламп, приняла меры по выпуску у себя в стране дополнительного количества невидимой маркирующей жидкости и избирательных бюллетеней.
(e) Under consultancy services, provisions were initially made for five consultants to render technical electoral services or advise on security issues relating to ballot papers, ink and tendered ballots. е) по разделу оплаты услуг консультантов первоначально предполагалось ассигновать средства для оплаты услуг пяти консультантов, связанных с решением технических вопросов, возникающих в ходе выборов, или консультированием по вопросам, касающимся обеспечения сохранности бланков избирательных бюллетеней, специальных чернил и использованных для голосования бюллетеней.
70 million Ballot papers were printed and distributed to 63,835 polling stations and 16,000 voting centres 70 миллионов избирательных бюллетеней были напечатаны и распространены на 63835 избирательных участках и 16000 избирательных пунктах
By that, he meant no violence and no doctoring the ballot count. Под этим он не подразумевал никакого насилия и никаких фальсификаций с результатами подсчета избирательных бюллетеней.
There should be independent scrutiny of the voting and counting process and access to judicial review or other equivalent process so that electors have confidence in the security of the ballot and the counting of the votes. Требуется организовать независимую проверку правильности голосования или подсчета избирательных бюллетеней и обеспечить доступ к судебной или аналогичной процедуре проверки, с тем чтобы у избирателей не возникало сомнений в неприкосновенности бюллетеней и правильности подсчета голосов.
Больше примеров...