Английский - русский
Перевод слова Bali

Перевод bali с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бали (примеров 957)
In Bali last December, Norway announced a major initiative to reduce greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation. В декабре прошлого года в Бали Норвегия объявила о крупной инициативе по уменьшению выбросов парникового газа в результате обезлесения и ухудшения состояния лесов.
The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться:
In that context, the Bali Climate Change Conference would set the stage for a just climate regime in favour of development and the poor. В этом контексте Конференция по вопросам изменения климата на Бали подготовит почву для установления справедливого климатического режима в пользу развития и бедных.
It is our hope that the ongoing United Nations efforts and the discussions on the Bali Road Map will be given priority. Мы надеемся на то, что нынешние усилия Организации Объединенных Наций и обсуждение на Бали «дорожной карты» будут приоритетными вопросами.
Bali, I think. В Бали, кажется.
Больше примеров...
Бали (примеров 957)
I thought I'd be back Sunday but I got invited to Bali with George. Я думала, что вернусь к воскресенью но меня пригласили на Бали с Джорджем.
The standard electricity in Bali is 220v. Стандартное напряжение на Бали - 220 вольт.
The most significant aspect of the Bali process was the willingness to integrate the regional initiatives with other global cooperation programmes, reflecting participants' acknowledgement that trafficking in persons and people smuggling constituted an international problem which required an international solution. Наиболее характерной особенностью процесса, начатого в Бали, является готовность стран объединить региональные инициативы с другими программами глобального сотрудничества, что говорит о понимании участниками того факта, что незаконный провоз людей и торговля ими представляют собой международную проблему, требующую международного решения.
Kenya, as the current President of the United Nations Climate Change Conference, looked forward to a fruitful outcome of the Bali Climate Change Conference and advocated a long-term mechanism for addressing climate change. Кения, как действующий председатель Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, ожидает плодотворного итогового документа Конференции по изменению климата на Бали и выступает за создание долговременного механизма решения проблемы изменения климата.
Efforts were made at preserving Bali culture and at making it a "living museum" of classical culture, and in 1914, Bali was opened to tourism. Были предприняты значительные усилия по сохранению традиционной культуры Бали, сам остров планировалось сделать «живым музеем» «классической» культуры Юго-Восточной Азии, и уже в 1914 году остров открылся для международного туризма.
Больше примеров...
Балийского (примеров 149)
The Bali process web site would be further developed as a capacity-building tool. Продолжится работа над веб-сайтом Балийского процесса, который станет средством укрепления потенциала.
However, the extent to which this support is focused on the specific vulnerabilities of small island developing States or to the implementation of the Bali Plan of Action/Mauritius Strategy is not known. Однако то, в какой степени эта поддержка сосредоточена на конкретных слабых местах, присущих малым островным развивающимся государствам, или на осуществлении Балийского плана действий/Маврикийской стратегии, неизвестно.
Work following the Ministerial Meeting in Bali had sought to establish a balanced approach to agriculture and non-agricultural market access and services, while reaffirming the centrality of the development dimension and focusing on the definition of deliverables. Усилия в период после завершения Балийского совещания министров были сосредоточены на выработке сбалансированного подхода в отношении доступа к сельскохозяйственным и несельскохозяйственным рынкам и услугам, подтвердив центральную роль аспекта развития и сделав акцент на результатах.
It was imperative to overcome the stalemate in Geneva on the implementation of the Bali package, so that member States could turn their attention to the preparation of a broader Bali work programme dealing with the remainder of the Doha Development Agenda. Важно преодолеть сложившуюся в Женеве тупиковую ситуацию в отношении реализации Балийского пакета, с тем чтобы государства-члены могли обратить свое внимание на подготовку более масштабной Балийской программы работы по оставшейся части Дохинской повестки дня в области развития.
Expert meetings as part of the "Bali process" were held in the Republic of Korea in September 2003 on the prevention of international trafficking and in Malaysia in November 2003 on people smuggling, trafficking in persons and related transnational crime. В рамках "Балийского процесса" были проведены совещания экспертов в Республике Корея в сентябре 2003 года на тему предупреждения международной торговли людьми, а в ноябре 2003 года в Малайзии состоялись совещания по вопросу о контрабанде и торговле людьми и связанной с ними транснациональной преступности.
Больше примеров...
Балийский (примеров 77)
The Bali process had underlined the importance of cooperation in the fight against transnational crime. Балийский процесс подчеркнул важное значение сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью.
Tonga has also benefited from the support provided through its bilateral contacts, as well as by regional organizations such as the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and the Pacific Immigration Directors' Conference. Кроме того, Тонга пользуется поддержкой, которая оказывается нам на двусторонней основе, а также региональными организациями, такими, как Балийский процесс по проблеме незаконного провоза людей, торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности и Конференция директоров иммиграционных служб стран Тихоокеанского региона.
Support provided by ESCAP led to the adoption of the Bali Outcome Document, which called for urgent regional actions in addressing the food, fuel and financial crises. Благодаря поддержке со стороны ЭСКАТО был принят Балийский итоговый документ, в котором содержится призыв к незамедлительному принятию мер на региональном уровне в целях разрешения продовольственных, топливных и финансовых кризисов.
strengthen existing forest related funds hosted by CPF members, including the NFP Facility, PROFOR and Bali Partnership Fund to support national actions to implement SFM and commit to contribute to them; а) укрепляют существующие имеющие отношение к лесам фонды, базирующиеся в членах Партнерства на основе сотрудничества по лесам, включая Механизм национальных программ по лесам, ПРОФОР и Балийский фонд партнерства с целью поддержки национальных мероприятий по обеспечению устойчивого лесопользования, и обязуется вносить взносы в них;
While welcoming the successful conclusion of the ninth WTO Ministerial Conference in Bali, Indonesia, in December 2013, the Global Governance Group expresses concern over the inability of WTO Members to implement the "Bali Package" in accordance with the ministerial decisions in Bali. Приветствуя успешное завершение девятой Конференции ВТО на уровне министров, проходившей в декабре 2013 года в Бали (Индонезия), Группа по вопросам глобального управления выражает озабоченность в связи с неспособностью членов ВТО реализовать «Балийский пакет» в соответствии с принятыми в Бали решениями министров.
Больше примеров...
Балийской (примеров 177)
The adoption of the Bali Road Map was in effect merely a courageous decision to launch a complicated process. Принятие Балийской «дорожной карты» по сути было лишь смелым решением о начале сложного процесса.
His delegation therefore particularly looked forward to the adoption at the fourteenth session of the Climate Change Conference of the programme of work and action plan agreed under the Bali Road Map. Поэтому делегация оратора с особым нетерпением ожидает принятия на четырнадцатой сессии Конференции по изменению климата программы работы и плана действий, согласованных в соответствии с Балийской дорожной картой.
Regarding the Bali Roadmap, the point was made that technology, finance, and capacity-building would provide the link between developing country engagement and developed country commitments. Что касается «Балийской дорожной карты», то было отмечено, что технология, финансирование и подготовка кадров позволят увязать между собой участие развивающихся стран и обязательства развитых стран.
The Commission called upon all members and associate members who made commitments as expressed in the Bali Declaration to fulfil those commitments, to undertake appropriate measures at the national level and actively to pursue the implementation of the Action Programme. Комиссия призвала всех членов и ассоциированных членов, заявивших о своей готовности выполнить изложенные в Балийской декларации обязательства, принять соответствующие меры на национальном уровне и активно осуществлять Программу действий.
While a "bailout package" for climate change remains crucial, there is, nevertheless, a concern about climate change objectives being put "on the back burner", with potential implications for the outcome of the Bali negotiating process. Несмотря на сохраняющуюся актуальность принятия "пакета чрезвычайных мер" для предотвращения изменения климата, существуют тем не менее опасения относительно того, что цели борьбы с изменением климата отодвигаются на задний план с возможными последствиями для результатов переговорного процесса, начатого на Балийской конференции.
Больше примеров...
Балийском (примеров 35)
In the Asia and Pacific region, UNHCR continued to participate in the Bali Process, aimed at countering smuggling and trafficking in persons. В Азиатско-Тихоокеанском регионе УВКБ продолжало принимать участие в Балийском процессе по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими.
At the Bali Summit in November 2011, two new members - the United States of America and the Russian Federation - were admitted to the East Asia Summit. На Балийском саммите в ноябре 2011 года в число членов Саммита государств Восточной Азии было принято два новых государства - Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация.
UNHCR noted Vanuatu's active involvement in a variety of regional mechanisms, including the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, the Pacific Immigration Directors' Conference, and the Pacific Islands Forum. УВКПЧ обратило внимание на активное участие Вануату в ряде региональных механизмов, в том числе в Балийском процессе по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, в Тихоокеанской конференции директоров иммиграционных служб и в Форуме тихоокеанских островов11.
The countries participating in the Bali process had agreed on a programme of practical activities designed to increase cooperation in such areas as information exchange, border control, public awareness, legislation, return of illegal migrants, refugee protection and the fight against trafficking in persons. Страны, участвующие в Балийском процессе, согласовали программу практических мероприятий с целью расширения сотрудничества по таким вопросам, как обмен информацией, пограничный контроль, информирование общественности, законодательство, возвращение незаконных мигрантов, защита беженцев и борьба с торговлей людьми.
The simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions called for in the synergies decisions were held from 22 to 24 February 2010 at the Bali International Convention Centre in Nusa Dua, Bali, Indonesia. Предусмотренные в решениях о синергических связях совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций были проведены 22-24 февраля 2010 года в Балийском международном центре конференций в Нуса Дуа, Бали, Индонезия.
Больше примеров...
Балийским (примеров 14)
Ensuring Continuation of the Work Begun by the Bali Process Обеспечение преемственности в работе, начатой Балийским процессом
(c) Urge the finalization and closure of the negotiating processes under the Bali Road Map; с) настоятельно призвать довести до конца и завершить процесс переговоров в связи с Балийским планом действий;
The Ministers congratulated Mongolia for its Chairmanship of the Community of Democracies in 2011-2013 and welcomed its intention to continue working together with the Bali Democracy Forum and the International Conference of New or Restored Democracies and other relevant forums. Министры поздравили Монголию в связи с ее председательством в Сообществе демократий в 2011 - 2013 годах и приветствовали ее намерение продолжить совместную работы с Балийским демократическим форумом и Международной конференцией стран новой или возрожденной демократии, а также с другими соответствующими форумами.
Examples of Bali Strategic Plan-related activities undertaken as a result of the UNEP-UNDP memorandum of understanding include the following: Примеры связанных с Балийским стратегическим планом мер, которые были приняты в результате заключения между ЮНЕП и ПРООН меморандума о взаимопонимании, включают следующее:
Participants recognized the benefits to be gained through improved coordination, the exchange of workplans and information, and maintenance and fostering of contacts among regional processes, notably the Bali and Söderköping processes, and the activities succeeding the 1996 Geneva Conference process. Участники признали целесообразность улучшения координации, обмена планами работы и информацией и поддержания и расширения контактов между региональными процессами, в частности Балийским процессом и Процессом Сёдерчёпинга, а также мероприятий-преемников процесса, начало которому было положено Женевской конференцией 1996 года.
Больше примеров...
Балийскому (примеров 12)
The Bali counter-terrorism process, for instance, has established strong bonds of collaboration among legal and law enforcement practitioners in the region. Благодаря, например, Балийскому контртеррористическому процессу, установлено тесное сотрудничество между юридическими и правоохранительными органами региона.
In her responses, the Director commented that the Bali Process Ministerial meeting in April would afford the High Commissioner the opportunity to discuss the issue of the Rohingyas, with a view to seeking regional solutions. В своем ответном выступлении Директор заметила, что намеченное на апрель Совещание министров по Балийскому процессу предоставит Верховному комиссару возможность обсудить проблему рохингья в целях поиска региональных решений.
In South-East Asia, UNODC is developing a voluntary reporting mechanism to support the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and enhance the collection and analysis of data on the smuggling of migrants. В рамках деятельности в Юго-Восточной Азии ЮНОДК разрабатывает механизм добровольной отчетности для содействия Балийскому процессу по проблеме незаконного ввоза людей и торговле ими и связанной с этим транснациональной преступностью, а также для повышения эффективности сбора и анализа данных о незаконном ввозе мигрантов.
A number of delegations welcomed the anticipated opening of a Regional Support Office in Bangkok whose role would be to coordinate practical implementation of the principles agreed upon at the Bali Process Ministerial Conference in March 2011 under the Regional Cooperation Framework. Несколько делегаций приветствовали ожидаемое открытие регионального бюро поддержки в Бангкоке, призванного координировать процесс практического осуществления принципов, согласованных на Конференции министров по балийскому процессу в марте 2011 года в рамках регионального сотрудничества.
A Bali Strategic Plan database (see para. 93 below) is under construction to assist in the coordinated delivery by UNEP of capacity-building and technology support at the national and regional levels in accordance with priority needs; В настоящее время разрабатывается база данных по Балийскому стратегическому плану (см. пункт 93 ниже) для оказания помощи в обеспечении скоординированного принятия ЮНЕП мер по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки на национальном и региональном уровнях в соответствии с первоочередными потребностями;
Больше примеров...
Балийская (примеров 31)
In that respect, they expressed the view that the recently adopted Bali Ministerial Declaration was a very important outcome. В этой связи они высказали мнение, что недавно принятая Балийская декларация министров является очень важным итоговым документом.
Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood Балийская декларация по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию
Kenya looked forward to a successful outcome of the Bali Climate Change Conference to be held in December. Кения надеется, что Балийская конференция по изменению климата, которая должна состояться в декабре, увенчается успехом.
UNFCCC adopted the "Bali Roadmap", which includes the "Bali Action Plan". В рамках РКИКООН была принята "Балийская дорожная карта", включающая "Балийский план действий".
In 1936 appeared Pandji Tisna's (1908-1978) Sukreni: Gadis Bali, possibly the most original work of pre-independence fiction, which dealt with the destructive effect of contemporary commercial ethics on Balinese society. В 1936 г. появилась повесть Панджи Тисны (1908-1978) «Сукрени - балийская девушка» - одно из самых оригинальных художественных произведений периода до независимости, в котором поднималась проблема негативного воздействия торгашеской этики на балийское общество.
Больше примеров...
Балийскую (примеров 19)
We need to support the Bali Road Map by translating current commitments into action. Нам нужно поддержать Балийскую «дорожную карту», претворив нынешние обязательства в конкретные действия.
We reaffirmed the Bali Declaration, the Larnaca Action Plan and the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue and expressed our appreciation for the progress made since the first meeting. Мы подтвердили Балийскую декларацию, Ларнакский план действий и Нанкинское заявление о межконфессиональном диалоге и с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый со времени проведения первого диалога.
Nigeria welcomes the Bali Road Map, which has set the stage for the establishment of a comprehensive and all-inclusive post-2012 climate change regime. Нигерия приветствует Балийскую «дорожную карту», которая заложила основу для учреждения всеобъемлющего и всеохватывающего будущего режима, касающегося изменения климата, на период после 2012 года.
With the recent conclusion of the thirteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention, we now have some good news - for example, the Bali Road Map, the decisions taken with regard to deforestation and the operationalization of the Adaptation Fund. Завершившаяся недавно тринадцатая сессия Конференции Сторон Рамочной конвенции дала неплохие результаты: например, Балийскую «дорожную карту», решения в связи с обезлесением и введение в действие Адаптационного фонда.
ASEAN had also proclaimed the ASEAN Decade of Persons with Disabilities, 2011-2020, and had adopted the Bali Declaration on the Enhancement of the Role and Participation of Persons with Disabilities in ASEAN Community. АСЕАН также провозгласила период 2011 - 2020 годов Десятилетием инвалидов АСЕАН и приняла Балийскую декларацию об усилении роли и расширении участия инвалидов в сообществе АСЕАН.
Больше примеров...
Балийские (примеров 8)
The Bali outcomes had been negotiated as a package and must be concluded as such. Балийские итоговые решения принимались в виде пакета и должны осуществляться как таковые.
The Bali Action Points were drafted through informal consultations between member States in order to reflect agreed conclusions and recommendations on the way forward. Балийские направления действий были подготовлены в ходе неофициальных консультаций между государствами-членами и отражают согласованные выводы и рекомендации относительно дальнейших шагов.
Such partnerships promote good governance, but all stakeholders should adhere to and implement the Bali Guidelines on Type II partnerships and adopt mutually agreed criteria where they relate to the thematic clusters under consideration. Такие партнерские отношения поощряют благое управление, однако всем заинтересованным сторонам следует соблюдать и осуществлять Балийские руководящие принципы по типу II партнерских отношений и принять взаимно согласованные критерии в тех случаях, когда они касаются рассматриваемых тематических групп вопросов.
(b) Bali partnership agreements: The existing partnership and framework agreements with donor countries could be re-focused on the promotion of cross-divisional projects that focus on the implementation of capacity-building and technology support activities. Ь) балийские соглашения о партнерстве: можно было бы переориентировать существующие соглашения о партнерстве и рамочные соглашения со странами-донорами на развитие межучрежденческих проектов, посвященных мероприятиям по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
There was a strong focus on trade facilitation, but similar commitment was lacking on the other Bali decisions, especially the one on food security. Повышенный акцент делается на содействии торговле, однако другие Балийские решения, как представляется, пользуются гораздо меньшей поддержкой, включая решение об обеспечении продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Балийское (примеров 8)
In many ways the Bali meeting will have an important impact on the future of our children. Во многих отношениях балийское совещание окажет важное воздействие на будущее наших детей.
It also supported regional activities such as the 2004 Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. Оно также поддерживает региональные инициативы, такие, как Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом 2004 года и деятельность Джакартского центра сотрудничества в поддержании правопорядка.
Participants expressed guarded optimism that the recent WTO Bali agreement on trade facilitation could be a major step toward creating a simpler and more efficient environment for trade. Участники выразили сдержанный оптимизм по поводу того, что недавно принятое Балийское соглашение ВТО об упрощении процедур торговли может стать важным шагом на пути создания более простых и эффективных условий для торговли.
The Conference adopted the Bali Declaration on Population and Sustainable Development 7/ which emphasizes the crucial role of population factors in environmental balance and the paramount need fully to incorporate population concerns into strategies to achieve sustainable development. На конференции было принято Балийское заявление по народонаселению и устойчивому развитию, в котором подчеркивается важная роль факторов народонаселения в обеспечении экологического баланса и чрезвычайная необходимость полного учета потребностей народонаселения в рамках стратегий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, convened by Indonesia and Australia, Bali, Indonesia, 4 and 5 February 2004 Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, созванное Индонезией и Австралией, Бали, Индонезия, 4 и 5 февраля 2004 года
Больше примеров...
Балийских (примеров 5)
Although it is clearly a symbolic gesture in the global perspective, it will testify to a proactive stance that will be crucial to making a reality of the Bali commitments. Хотя это явно символический жест в глобальной перспективе, это будет сигнализировать активную позицию, которая крайне важна для выполнения Балийских обязательств.
First, analysis should be done of what the United Nations is already doing to support the implementation of the Framework Convention on Climate Change and on each of the Bali commitments. Во-первых, проанализировать, что уже делается Организацией Объединенных Наций для осуществления Рамочной конвенции об изменении климата и в отношении каждого из балийских обязательств.
The decision on partnerships, adopted by the Commission at its eleventh session,1 the Bali Guiding Principles2 and General Assembly resolution 56/76 all identified certain key aspects of organization and scope that were desirable for partnerships for sustainable development. В решении о партнерских отношениях, принятом Комиссией на ее одиннадцатой сессии1, Балийских руководящих принципах2 и резолюции 56/76 Генеральной Ассамблеи были определены некоторые ключевые аспекты организационной структуры и сферы действия, которые желательно иметь партнерствам в интересах устойчивого развития.
The Workshop was concluded with the adoption of a comprehensive set of points for follow-up action entitled the "Bali Action Points", which are annexed to this report. Рабочее совещание завершилось принятием Балийских направлений действий, которые содержатся в приложении к настоящему докладу.
In this regard, Member States should seize the momentum created at Bali and forge ahead to conclude the round while simultaneously focusing on the implementation of the Bali agreement. В этой связи государствам-членам следует воспользоваться импульсом, созданным на Бали, и принять меры к завершению раунда, в то же время сосредоточив свои усилия на осуществлении балийских договоренностей.
Больше примеров...
Bali (примеров 10)
Ayodya Resort Bali offers 5 food and beverage options serving a variety of cuisine ranging from Japanese to Italian. В отеле Ayodya Resort Bali имеется 5 ресторанов, предлагающих разнообразную кухню, начиная с японской и заканчивая итальянской.
Situated in Nusa Dua, the luxurious Nikko Bali Resort overlooks the beautiful Indian Ocean and is only five minutes' ride from a world-class golf course and shopping centre. Роскошный отель Nikko Bali Resort & Spa расположен в Нуса-Дуа, из него открывается живописный вид на Индийский океан, а всего лишь в 5 минутах езды расположено поле для гольфа международного класса и торговый центр.
The "Surf Store" collaborates with an official caterers of kite-surf and wind-surf equipment in Russia, Bali (Indonesia) and has it own industry of kiteboards and surfboards (end 2009) and all necessary outfit. "Surf Store" сотрудничает c официальными поставщиками кайтового и виндсерфового снаряжения в России, Bali (Indonesia) и имеет собственное производство кайтбордов и серфбордов (конец 2009) и всей необходимой навески.
hotel Sinar Bali, Bali, Kuta, Legian, Indonesia - 14 Guest reviews. Отель Sinar Bali, Bali, Kuta, Legian, Индонезия - 18 Отзывы гостей.
Nestled amidst beautifully landscaped gardens and Tanjung Benoa beach, is Club Bali Mirage. Расположенный в престижном районе Керобокан на Бали спа-курорт Villa Air Bali предоставляет роскошное жилье с отдельным бассейном и джакузи, а также индивидуальное обслуживание и бесплатный доступ в...
Больше примеров...