Английский - русский
Перевод слова Bali

Перевод bali с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бали (примеров 957)
That's... What I miss about Bali. Вот поэтому я скучаю по Бали.
My family... they work in a big, beautiful Bali resort. Они работают на большом, красивом курорте на Бали.
The Bali discussions illustrated the conclusions of WEC's Scenarios study regarding energy public policies and international cooperation. Состоявшееся в Бали обсуждение подтвердило выводы, полученные в результате изучения сценариев ВЭС, относительно государственной политики и международного сотрудничества в области энергетики.
UNEP organized, prior to the thirteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, an African climate change negotiators' meeting in October 2007 in Abuja to ensure that negotiators from African countries were prepared to participate effectively in the Bali discussions. До начала тринадцатой конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ЮНЕП организовала в октябре 2007 года в Абудже африканское совещание по переговорам по проблеме изменения климата, чтобы участники переговоров из африканских стран были готовы принять действенное участие в дискуссиях в Бали.
I was on my way to Bali. Я собиралась на Бали.
Больше примеров...
Бали (примеров 957)
The upcoming Bali Conference needs our full support. Необходимо всецело поддержать предстоящую Конференцию на Бали.
Malaysia will fully support Indonesia in order to ensure that the Bali Conference achieves the success that it deserves. Малайзия полностью поддержит Индонезию в интересах обеспечения того, чтобы Конференция на Бали увенчалась тем успехом, которого она заслуживает.
If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. Если мы действительно серьезно настроены на борьбу с климатическими изменениями, то на тринадцатой Конференции участников Конвенции об изменении климата, которая пройдет на Бали, необходимо определить четкое расписание переговоров в целях выработки всеобъемлющих рамок на период после 2012 года.
After hosting the Bali conference that produced the Road Map, we have joined the troika of host countries to give the process a push among world leaders. После конференции в Бали, на которой была разработана дорожная карта, мы присоединились к тройке принимающих стран с целью придать ускорение процессу среди мировых лидеров.
Soon Bangli and Gyanjar also accepted Dutch suzerainty, but southern Bali kept resisting until the Dutch intervention in Bali (1906). Вскоре Бангли и Ганьяр также приняли голландский протекторат, но южные королевства Бали оставались независимыми вплоть до голландского вторжения на остров в 1906 году.
Больше примеров...
Балийского (примеров 149)
Malaysia has been actively participating in the Bali Process regional forum which addresses migration issues. Малайзия активно участвует в работе регионального форума в рамках Балийского процесса, где обсуждаются проблемы миграции.
Especially after the Bali agreement, today's thematic debate provides us with an opportunity to further reflect on the United Nations pivotal role in climate change. Сейчас, после Балийского соглашения, нынешние тематические прения предоставляют нам особую возможность осмыслить ключевую роль Организации Объединенных Наций в борьбе с изменениями климата.
KEY OBJECTIVES, DIRECTIONS AND LESSONS FOR THE BALI PROCESS Ключевые цели, направления деятельности и уроки Балийского процесса
The government was harmonizing its legislation and procedures with trading partners, and would use the recommendations to step up reform efforts for removing regulatory and procedural barriers to trade, particularly in the light of the outcome of the WTO Bali Ministerial Meeting. Правительство согласует свое законодательство и процедуры с торговыми партнерами и будет использовать рекомендации для форсирования усилий по проведению реформ в целях устранения регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли, особенно в свете итогов Балийского совещания ВТО на уровне министров.
Several delegates took note of progress on developing a regional cooperation framework and encouraged the Office to pursue this with concerned States through the Bali Process, notably for situations such as that of the Rohingyas. Некоторые делегации отметили прогресс в области разработки системы регионального сотрудничества и призвали Управление продолжать эту деятельность вместе с заинтересованными государствами в рамках Балийского процесса, особенно в отношении таких ситуаций, как, например, положение рохингья.
Больше примеров...
Балийский (примеров 77)
As part of wider efforts to create conditions conducive for the promotion and protection of human rights, Indonesia in 2008 launched the Bali Democracy Forum (BDF). В рамках более широких усилий по созданию условий, способствующих поощрению и защите прав человека, в 2008 году Индонезия организовала Балийский демократический форум (БДФ).
Furthermore, at the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in December 2013, participants had agreed on the Bali package, a series of decisions that included an agreement on trade facilitation. Кроме того, на девятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО), состоявшейся в декабре 2013 года, участники согласовали Балийский пакет мер, представляющий собой целый ряд решений, включая соглашение о содействии развитию торговли.
One delegation called on UNHCR to expand its partnerships in regional fora such as the Inter-governmental Consultations on Asylum, Refugee and Migration Policies, the Bali Process and the Organization of American States. Одна делегация призвала УВКБ расширить свои партнерства на региональных форумах, таких как Межправительственные консультации по вопросам политики в области убежища, беженцев и миграции, Балийский процесс и Организация американских государств.
strengthen existing forest related funds hosted by CPF members, including the NFP Facility, PROFOR and Bali Partnership Fund to support national actions to implement SFM and commit to contribute to them; а) укрепляют существующие имеющие отношение к лесам фонды, базирующиеся в членах Партнерства на основе сотрудничества по лесам, включая Механизм национальных программ по лесам, ПРОФОР и Балийский фонд партнерства с целью поддержки национальных мероприятий по обеспечению устойчивого лесопользования, и обязуется вносить взносы в них;
Her Government welcomed the Bali package and called for redoubled efforts to follow up on the decisions taken in Bali. Правительство страны оратора приветствует Балийский пакет и призывает удвоить усилия по контролю за исполнением принятых в Бали решений.
Больше примеров...
Балийской (примеров 177)
Significant change is expected to result from the ongoing Bali Road Map process. Ожидается, что текущий процесс Балийской "дорожной карты" приведет к существенным изменениям.
In that connection, the outcomes of the Bali Conference are as relevant as ever and they should be implemented. В этой связи принятые на Балийской конференции решения представляются весьма актуальными, и их необходимо выполнять.
In that respect, we call for the full implementation of the Bali Road Map. В этой связи мы призываем к полному осуществлению Балийской «дорожной карты».
Over the past two years, leading up to the Bali Climate Change Conference, held in December 2007, we have seen that the General Assembly can play a crucial role in promoting unity of purpose on this issue. За два истекших года начиная с состоявшейся в декабре 2007 года Балийской конференции по изменению климата мы убедились, что Генеральная Ассамблея способна выполнять одну из ключевых ролей в деле поощрения единства цели в отношении этого вопроса.
(b) To strengthen government capacity to formulate appropriate integrated population and development policies and programmes as called for by the Bali Declaration and the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development in 1994. Ь) укрепление государственного потенциала в области разработки соответствующих комплексных стратегий и программ в области народонаселения и развития, как это предлагается в Балийской декларации и Программе действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию в 1994 году.
Больше примеров...
Балийском (примеров 35)
Accordingly, Myanmar has been actively participating in the Bali process. Поэтому Мьянма принимает активное участие в Балийском процессе.
The countries participating in the Bali process had agreed on a programme of practical activities designed to increase cooperation in such areas as information exchange, border control, public awareness, legislation, return of illegal migrants, refugee protection and the fight against trafficking in persons. Страны, участвующие в Балийском процессе, согласовали программу практических мероприятий с целью расширения сотрудничества по таким вопросам, как обмен информацией, пограничный контроль, информирование общественности, законодательство, возвращение незаконных мигрантов, защита беженцев и борьба с торговлей людьми.
In accordance with the synergies decisions, the simultaneous extraordinary meetings were held at the Bali International Convention Centre in Nusa Dua, Indonesia, from 22 to 24 February 2010, backto-back with the eleventh special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. В соответствии с решениями о синергических связях, одновременные внеочередные совещания были проведены в Балийском международном центре конвенций, Нуса Дуа, Индонезия, 2224 февраля 2010 года, непосредственно перед одиннадцатой специальной сессией Совета управляющих ЮНЕП/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров.
In East Asia and the Pacific, countries are tracking progress in achieving the commitments of the Bali Consensus, which lists focus areas for regional cooperation, recommends partnerships and identifies principles of action for realizing the global commitments. В Восточной Азии и Тихом океане страны следят за ходом выполнения обязательств, принятых в Балийском консенсусе, в котором указываются тематические области для регионального сотрудничества, рекомендуется установить партнерские связи и определяются основные принципы работы по осуществлению глобальных обязательств.
The Bali outcome urged, but did not require, an expeditious improvement of duty-free and quota-free coverage by 2015 for those countries that had not provided such treatment for 97 per cent of tariff lines. В Балийском пакете договоренностей содержится лишь призыв, а не требование относительно скорейшего расширения беспошлинного и неквотируемого доступа к 2015 году для тех стран, которые еще не обеспечили такой доступ для 97% тарифных позиций.
Больше примеров...
Балийским (примеров 14)
The Office worked closely with the Bali Process to establish the Regional Cooperation Framework to address irregular migration and refugee protection in the Asia-Pacific region. Управление тесно взаимодействовало с Балийским процессом для создания региональных основ сотрудничества по решению проблемы нерегулярной миграции и защиты беженцев в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Group will provide a platform for promoting Bali Strategic Plan-related considerations in the work of its member agencies at the global, regional and national levels. Группа станет платформой для оказания содействия обеспечению учета связанных с Балийским стратегическим планом соображений в работе ее учреждений-членов на глобальном, региональном и национальном уровне.
Viet Nam is now taking part in the Working Group of Senior Officials on Counter-Terrorism, established by the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, in order to exchange experience with other countries in improving domestic legal system on counter-terrorism. В настоящее время Вьетнам является участником Рабочей группы должностных лиц высокого уровня по борьбе с терроризмом, учрежденной Балийским региональным совещанием на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, что позволяет обмениваться с другими странами опытом в области совершенствования внутренней законодательной системы по борьбе с терроризмом.
The Group has issued guidelines for United Nations country teams on how to integrate capacity development into the development process and implementation of Bali Strategic Plan activities will take place within this context; Эта группа разработала для страновых групп Организации Объединенных Наций указания относительно интеграции усилий по созданию потенциала в процесс развития, в контексте которых и будут осуществляться мероприятия, предусмотренные Балийским стратегическим планом;
This, in turn, was reinforced by the TCPR resolution in 2007 and by the Bali Roadmap. В свою очередь он был усилен принятой в 2007 году резолюцией о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики и Балийским планом действий.
Больше примеров...
Балийскому (примеров 12)
Programme Coordination and Management Unit and the regional offices to screen all project proposals to donors of relevance to Bali Strategic Plan Все направляемые донорам проектные предложения, имеющие отношение к Балийскому стратегическому плану, должны проходить стадию рассмотрения в Группе по вопросам координации и управления программами, а также в региональных отделениях
In her responses, the Director commented that the Bali Process Ministerial meeting in April would afford the High Commissioner the opportunity to discuss the issue of the Rohingyas, with a view to seeking regional solutions. В своем ответном выступлении Директор заметила, что намеченное на апрель Совещание министров по Балийскому процессу предоставит Верховному комиссару возможность обсудить проблему рохингья в целях поиска региональных решений.
A number of delegations welcomed the anticipated opening of a Regional Support Office in Bangkok whose role would be to coordinate practical implementation of the principles agreed upon at the Bali Process Ministerial Conference in March 2011 under the Regional Cooperation Framework. Несколько делегаций приветствовали ожидаемое открытие регионального бюро поддержки в Бангкоке, призванного координировать процесс практического осуществления принципов, согласованных на Конференции министров по балийскому процессу в марте 2011 года в рамках регионального сотрудничества.
New Zealand remained committed to the Convention relating to the Status of Refugees, the Bali process and its own annual refugee quota under the resettlement programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Новая Зеландия остается приверженной Конвенции о статусе беженцев, балийскому процессу и своей ежегодной квоте для беженцев в рамках программы расселения беженцев, осуществляемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
A Bali Strategic Plan database (see para. 93 below) is under construction to assist in the coordinated delivery by UNEP of capacity-building and technology support at the national and regional levels in accordance with priority needs; В настоящее время разрабатывается база данных по Балийскому стратегическому плану (см. пункт 93 ниже) для оказания помощи в обеспечении скоординированного принятия ЮНЕП мер по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки на национальном и региональном уровнях в соответствии с первоочередными потребностями;
Больше примеров...
Балийская (примеров 31)
In that respect, they expressed the view that the recently adopted Bali Ministerial Declaration was a very important outcome. В этой связи они высказали мнение, что недавно принятая Балийская декларация министров является очень важным итоговым документом.
This inaugural Bali Ministerial Conference outlined a blueprint for coordinated regional action to combat people smuggling and trafficking in persons, and to address challenges presented by unregulated migration and its impact on society. Эта инаугурационная Балийская конференция на уровне министров наметила план скоординированных региональных действий по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими и решению проблем в связи с нерегулируемой миграцией и ее воздействием на общество.
She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. Она надеется на то, что Балийская конференция по изменению климата даст положительные результаты с точки зрения изучения последствий изменения климата.
A highlight of the anniversary event was the launch of the Basel Waste Solutions Circle, a global initiative to promote the protection of human health and livelihood through the environmentally sound management of hazardous wastes worldwide, as called for in the Bali Declaration. Кульминацией торжеств по случаю годовщины стало создание Базельской сети действий по решению проблемы отходов, глобальной инициативы, направленной на охрану здоровья человека и обеспечение средств к существованию посредством экологически рационального регулирования опасных отходов во всем мире, к чему призывает Балийская декларация.
The Korean Government appreciates the fact that the Bali Road Map laid the foundation for a global partnership to establish a post-2012 framework that can efficiently and effectively address the problem. Корейское правительство высоко ценит тот факт, что Балийская «дорожная карта» заложила основы для глобального партнерства по разработке рамочной программы действий на период после 2012 года, с помощью которой предстоит эффективно справиться с этой проблемой.
Больше примеров...
Балийскую (примеров 19)
We reaffirmed the Bali Declaration, the Larnaca Action Plan and the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue and expressed our appreciation for the progress made since the first meeting. Мы подтвердили Балийскую декларацию, Ларнакский план действий и Нанкинское заявление о межконфессиональном диалоге и с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый со времени проведения первого диалога.
With this in view and in response to the ICPD Programme of Action and the Bali Declaration, the Government of the Lao People's Democratic Republic has consistently paid considerable attention to population and development issues. Исходя из этого понимания, а также в ответ на Программу действий МКНР и Балийскую декларацию, правительство Лаосской Народно-Демократической Республики последовательно уделяет большое внимание вопросам народонаселения и развития.
The Conference adopted the Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood, which is set out as annex II to the present report. Конференция приняла Балийскую декларацию об управлении ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, которая изложена в приложении II к настоящему докладу.
She added that the current meeting marked the closure of the Bangkok declaration to additional signatories and suggested that parties wishing to add their names to it should sign the Bali declaration instead. Она добавила, что на нынешнем совещании Бангкокская декларация закрывается для дополнительных сигнатариев, и предложила, чтобы желающие подписать ее Стороны подписали вместо этого Балийскую декларацию.
ASEAN had also proclaimed the ASEAN Decade of Persons with Disabilities, 2011-2020, and had adopted the Bali Declaration on the Enhancement of the Role and Participation of Persons with Disabilities in ASEAN Community. АСЕАН также провозгласила период 2011 - 2020 годов Десятилетием инвалидов АСЕАН и приняла Балийскую декларацию об усилении роли и расширении участия инвалидов в сообществе АСЕАН.
Больше примеров...
Балийские (примеров 8)
The Bali Action Points were drafted through informal consultations between member States in order to reflect agreed conclusions and recommendations on the way forward. Балийские направления действий были подготовлены в ходе неофициальных консультаций между государствами-членами и отражают согласованные выводы и рекомендации относительно дальнейших шагов.
Such partnerships promote good governance, but all stakeholders should adhere to and implement the Bali Guidelines on Type II partnerships and adopt mutually agreed criteria where they relate to the thematic clusters under consideration. Такие партнерские отношения поощряют благое управление, однако всем заинтересованным сторонам следует соблюдать и осуществлять Балийские руководящие принципы по типу II партнерских отношений и принять взаимно согласованные критерии в тех случаях, когда они касаются рассматриваемых тематических групп вопросов.
Member States were therefore urged to implement the Bali preferential rules of origin for least developed countries and develop their frameworks in line with the decision, to further enable the least developed countries to make meaningful use of the preferences afforded to them. В этой связи государствам-членам настоятельно рекомендуется применять Балийские преференциальные правила происхождения в отношении наименее развитых стран и разрабатывать свои собственные механизмы в соответствии с этим решением, с тем чтобы обеспечить наименее развитым странам возможность эффективно пользоваться предоставленными им преференциями.
Recalling that the Governing Council of the United Nations Environment Programme in February 2010 adopted the voluntary Guidelines for the Development of National Legislation on Access to Information, Public Participation and Access to Justice in Environmental Matters (Bali Guidelines), напоминая о том, что Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в феврале 2010 года принял добровольные Руководящие принципы разработки национального законодательства о доступе к информации, участии общественности и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды (Балийские принципы),
There was a strong focus on trade facilitation, but similar commitment was lacking on the other Bali decisions, especially the one on food security. Повышенный акцент делается на содействии торговле, однако другие Балийские решения, как представляется, пользуются гораздо меньшей поддержкой, включая решение об обеспечении продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Балийское (примеров 8)
In many ways the Bali meeting will have an important impact on the future of our children. Во многих отношениях балийское совещание окажет важное воздействие на будущее наших детей.
It also supported regional activities such as the 2004 Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. Оно также поддерживает региональные инициативы, такие, как Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом 2004 года и деятельность Джакартского центра сотрудничества в поддержании правопорядка.
The Conference adopted the Bali Declaration on Population and Sustainable Development 7/ which emphasizes the crucial role of population factors in environmental balance and the paramount need fully to incorporate population concerns into strategies to achieve sustainable development. На конференции было принято Балийское заявление по народонаселению и устойчивому развитию, в котором подчеркивается важная роль факторов народонаселения в обеспечении экологического баланса и чрезвычайная необходимость полного учета потребностей народонаселения в рамках стратегий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом
In 1936 appeared Pandji Tisna's (1908-1978) Sukreni: Gadis Bali, possibly the most original work of pre-independence fiction, which dealt with the destructive effect of contemporary commercial ethics on Balinese society. В 1936 г. появилась повесть Панджи Тисны (1908-1978) «Сукрени - балийская девушка» - одно из самых оригинальных художественных произведений периода до независимости, в котором поднималась проблема негативного воздействия торгашеской этики на балийское общество.
Больше примеров...
Балийских (примеров 5)
Although it is clearly a symbolic gesture in the global perspective, it will testify to a proactive stance that will be crucial to making a reality of the Bali commitments. Хотя это явно символический жест в глобальной перспективе, это будет сигнализировать активную позицию, которая крайне важна для выполнения Балийских обязательств.
First, analysis should be done of what the United Nations is already doing to support the implementation of the Framework Convention on Climate Change and on each of the Bali commitments. Во-первых, проанализировать, что уже делается Организацией Объединенных Наций для осуществления Рамочной конвенции об изменении климата и в отношении каждого из балийских обязательств.
The decision on partnerships, adopted by the Commission at its eleventh session,1 the Bali Guiding Principles2 and General Assembly resolution 56/76 all identified certain key aspects of organization and scope that were desirable for partnerships for sustainable development. В решении о партнерских отношениях, принятом Комиссией на ее одиннадцатой сессии1, Балийских руководящих принципах2 и резолюции 56/76 Генеральной Ассамблеи были определены некоторые ключевые аспекты организационной структуры и сферы действия, которые желательно иметь партнерствам в интересах устойчивого развития.
The Workshop was concluded with the adoption of a comprehensive set of points for follow-up action entitled the "Bali Action Points", which are annexed to this report. Рабочее совещание завершилось принятием Балийских направлений действий, которые содержатся в приложении к настоящему докладу.
In this regard, Member States should seize the momentum created at Bali and forge ahead to conclude the round while simultaneously focusing on the implementation of the Bali agreement. В этой связи государствам-членам следует воспользоваться импульсом, созданным на Бали, и принять меры к завершению раунда, в то же время сосредоточив свои усилия на осуществлении балийских договоренностей.
Больше примеров...
Bali (примеров 10)
Ayodya Resort Bali offers 5 food and beverage options serving a variety of cuisine ranging from Japanese to Italian. В отеле Ayodya Resort Bali имеется 5 ресторанов, предлагающих разнообразную кухню, начиная с японской и заканчивая итальянской.
In November 2006, its structure surpassed the height of the Gran Hotel Bali, thus becoming the tallest building in Spain. В ноябре того же года Тоггё Espacio обогнало по высоте гостиницу Gran Hotel Bali, став самым высоким зданием Испании.
Situated in Nusa Dua, the luxurious Nikko Bali Resort overlooks the beautiful Indian Ocean and is only five minutes' ride from a world-class golf course and shopping centre. Роскошный отель Nikko Bali Resort & Spa расположен в Нуса-Дуа, из него открывается живописный вид на Индийский океан, а всего лишь в 5 минутах езды расположено поле для гольфа международного класса и торговый центр.
The "Surf Store" collaborates with an official caterers of kite-surf and wind-surf equipment in Russia, Bali (Indonesia) and has it own industry of kiteboards and surfboards (end 2009) and all necessary outfit. "Surf Store" сотрудничает c официальными поставщиками кайтового и виндсерфового снаряжения в России, Bali (Indonesia) и имеет собственное производство кайтбордов и серфбордов (конец 2009) и всей необходимой навески.
Nestled amidst beautifully landscaped gardens and Tanjung Benoa beach, is Club Bali Mirage. Расположенный в престижном районе Керобокан на Бали спа-курорт Villa Air Bali предоставляет роскошное жилье с отдельным бассейном и джакузи, а также индивидуальное обслуживание и бесплатный доступ в...
Больше примеров...