| This is Brian Zvonecek, coming to you live from the annual battle of the badges. | Это Брайан Зновесек, И мы в прямом эфире с ежегодной битвы за значки. |
| They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police". | Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция". |
| I want DiNozzo and McGee's badges on my desk. | ДиНоззо и МакГи положат свои значки мне на стол. |
| Civilian contractors must have their authorization badges and passkeys when checking... | Гражданские лица должны предъявить свои значки и ключи, когда... |
| Look at our badges. | Посмотрите на наши значки. |
| The Glock took a record number of ties, badges and awards. | Глок раздал рекордное количество галстуков, значков и наград. |
| No phones, no guns, no badges. | Ни телефонов, ни значков, ни пистолетов. |
| Trudy and I want to donate the funds from the battle of the badges to the families that lost something today. | Мы с Труди жертвуем взносы с битвы значков тем семьям, которые потеряли родных сегодня. |
| We don't have our badges with us. | При нас нет значков. |
| 7 years ago today, he and his partner George Scotman had their badges stripped for brutally coercing confessions out of suspects. | Ровно семь лет назад он и его напарник Джордж Скотман лишились своих значков за жестокие методы выбивания показаний из подозреваемых. |
| He won a prize for having the most merit badges. | Он выиграл приз за обладание самыми заслуженными значками. |
| Annie, we don't just waltz into places, Flash our badges, and assume jurisdiction. | Энни, мы не вваливаемся на места, размахиваем значками и принимаем полномочия. |
| I keep extensive records on all the horses at this track, but pushy Americans waving badges are not going to - | У меня обширные записи обо всех лошадях на этой трассе, но настойчивые американцы, размахивающие значками, не... |
| IT'S GOT TO LINE UP WITH MY BADGES. | Она должна быть в одну линию с моими значками. |
| There's a dozen badges between you and the door. | Между тобой и дверью дюжина ребят со значками. |
| In the early 1990s it was made of metal badges for the Tashkent subway. | В начале 1990-х годов изготавливались металлические жетоны для Ташкентского метрополитена. |
| We showed you our badges and identified ourselves. | Мы предъявили вам жетоны и представились. |
| We'll flash badges, and we'll body-search 'til we find it. | Предъявим жетоны и будем всех обыскивать, пока не найдём. |
| Not badges, tranquilizer darts! | Не жетоны, а дротики с транквилизатором! |
| Show your badges, gentlemen. | Предъявите жетоны, джентльмены. |
| Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the registration desk when the participants are issued their badges. | На стойке регистрации участникам при выдаче пропусков будут выдаваться карты памяти (флэш-карты), содержащие предсессионную документацию и публикации, имеющие отношение к Конференции. |
| It is strongly recommended that delegations submit the names of ministers or other delegates of similar or higher rank to the secretariat in advance in order to expedite preparation of VIP badges and minimize inconvenience. | Настоятельно рекомендуется, чтобы делегации заблаговременно сообщили в секретариат имена и фамилии министров или других делегатов такого же или более высокого ранга, с тем чтобы ускорить изготовление пропусков для высокопоставленных лиц и свести к минимуму неудобства. |
| You can't pass without badges. | У вас нет пропусков. |
| The inventive device is used in security systems for storing items of special safety significance, for example keys, badges, information carriers, money and jewels in containers. | Устройство предназначено для использования в охранных системах для хранения в контейнерах предметов, подлежащих особой сохранности, например, ключей, пропусков, носителей информации, денег, драгоценностей. |
| At present, 1,500 library badges for visitors are in circulation. | В настоящее время посетителям библиотеки выдано 1500 пропусков. |
| Fine... you forgot the badges. | Ладно... Ты просто забыла бейджи. |
| Make sure your white security badges are visible. | Убедитесь, что ваши белые бейджи на виду. |
| I'll need your tickets and your badges. | Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи. |
| The lab coats and badges and scrubs... all work together to indicate a person of authority... someone you can trust. | Халаты, бейджи и хирургические костюмы... всё указывает на авторитетного человека... человека, на которого можно положиться. |
| I did not forget the badges, we're just not having badges. | Я не забывала бейджи, нам бейджи не нужны! |
| Men with badges know what they signed up for. | Люди с жетонами знают куда вписываются. |
| And judging by the capricious waving of badges, I assume you're Detectives Rizzoli and Korsak. | И судя по самодовольному размахиванию жетонами, смею предположить, что вы детективы Риццоли и Корсак. |
| It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. | Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами. |
| Particularly people with badges? | Особенно к тем, кто с жетонами? |
| The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
| You're telling me I need to get one of those badges? | Вот как, я должен надеть один из тех бейджей? |
| You expect new badges too? | А ты еще и новых бейджей ждешь? |
| Mrs. Barbieri we're short of badges. | Нам не хватает бейджей. |
| The registration fee includes the expenditures for advertising campaign on organizing and performing the exhibition, making the Catalogue, fabrication of badges, organizational expenditures. | В регистрационном сборе учтены организационные расходы по подготовке и проведению выставки, расходы на рекламную кампанию выставки, изготовление официального каталога выставки, изготовление бейджей. |
| You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. | Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда. |
| The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. | Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы. |
| He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. | Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами. |
| Savings amounting to $431,600 under uniform items, flags and decals were realized by purchasing helmet covers in place of helmets and from lower actual costs of flags, berets, medals and badges. | Экономия средств в размере 431600 долл. США по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" была обусловлена закупкой нашлемников вместо касок и более низкими фактическими расходами на флаги, береты, медали и нагрудные знаки. |
| Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. | ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению. |
| Several NGOs had raised the question of the wearing of badges by police officers. | Между тем, несколько неправительственных организаций поднимали вопрос о том, что сотрудники полиции должны иметь нагрудные знаки. |
| Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
| The provision of $17,200 is proposed for recurrent supplies for the Standing Police Capacity officers, such as badges, patches, uniforms and personal protection gear. | Ассигнования в размере 17200 долл. США необходимы для пополнения запасов предметов снабжения для сотрудников постоянного полицейского компонента, таких, как знаки отличия, нарукавные нашивки, обмундирование и средства индивидуальной защиты. |
| The Minister stated that the Special Police were often assigned, in civilian clothes, in this manner, but if they needed to react, they were required to show their badges. | Министр заявил, что сотрудники Специальных полицейских сил часто направляются на задания в гражданской одежде, однако, если им нужно предпринимать какие-либо действия, они обязаны показать свои знаки отличия. |
| Her badges and emblems are to be set up in all palaces, replacing all others, and henceforth she is in all ways to be treated as the Queen of England. | Её знаки отличия и эмблемы следует установить во всех дворцах, ...взамен прежних, и отныне с ней во всем должны... обращаться как с королевой Англии. |
| That gets us uniforms, I.D. badges and key cards. | Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты. |
| I assume we'll be getting our badges soon. | Я предполагаю, что мы скоро получим наши пропуска. |
| Permanent Mission staff will be allowed to pick up badges for all members of their delegation upon presentation of satisfactory proof of identity. | Сотрудникам постоянных представительств будет разрешено получить пропуска для всех членов своих делегаций по представлении необходимых документов, удостоверяющих личность. |
| No badges, no key cards, nothing. | Ни пропуска, ни ключей, ничего. |
| I'll also give you your various access badges and meal vouchers. | Я также выдам вам ваши пропуска и талоны на питание. |
| The photo ID security badges will be issued at the Registration Counter in the Exhibition Pavilion upon presentation of two identification papers and a copy of the letter of assignment. | Пропуска с фотографией будут выдаваться у стойки регистрации в Выставочном павильоне по предъявлении двух разных документов, удостоверяющих личность и копии командировочного предписания. |
| We don't have any badges. | У нас нет жетонов. |
| The invention relates to coins and can be used in cash monetary circulation, for producing medals, badges and jewelery articles and for population health improvement processes. | Изобретение относится к монетам и может быть использовано в наличном денежном обращении, при изготовлении медалей, жетонов и ювелирных изделий, а также в технологиях оздоровления людей. |
| The mint fills individual orders for the manufacture of badges, medals and tokens. | Монетный двор выполняет частные заказы по изготовлению значков, медалей и жетонов. |
| Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? | Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным? |
| It had strengthened external oversight bodies such as the Police Integrity Commission and the Human Rights Commission, and had enhanced internal oversight by improving media access, rendering police officers clearly identifiable through the wearing of badges and ensuring adherence to operational protocols. | Правительство укрепило внешние надзорные органы, такие, как Комиссия поддержки добросовестности полиции и Комиссия по правам человека, и усилила внутренние механизмы надзора путем улучшения доступа для средств массовой информации, усиления визуальной заметности сотрудников полиции за счет ношения ими жетонов и обеспечения соблюдения протоколов оперативных процедур. |