| They have badges and guns, and they hate us. | У них есть значки и оружие, и они нас ненавидят. |
| When you're finished, collect everyone's badges. | Когда закончишь, собери у всех значки. |
| In fact, we should hide our badges. | Вообще-то, нам лучше вообще спрятать значки. |
| I saw badges from Rockland county and Westchester. | Я видел значки из Рокленда и Вестчестера. |
| In this case, the unsub took the officer's badges. | В данном случае субъект забирает у офицеров их значки. |
| Just you and me and no badges. | Только ты и я, без значков. |
| We don't have our badges with us. | При нас нет значков. |
| None of them wear any signs of authority or badges of position. | Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия. |
| There were no restrictions whatsoever with regard to wearing badges. | ЗЗ. Никаких ограничений на ношение значков не вводилось. |
| Badges can also be obtained that yield bonuses ranging from added moves to gradual health restoration during combat; each consumes a set number of Badge Points (BP), meaning Mario can only equip a limited number of badges at a time. | Также можно собирать значки, которые дают различные бонусы, начиная от дополнительных движений и заканчивая постепенным восстановлением здоровья во время боя; каждый потребляет определенное количество «очков значков» (англ. Badge Points), то есть Марио может надевать только ограниченное количество значков одновременно. |
| He doesn't trust people who carry badges. | Он не верит людям со значками. |
| Annie, we don't just waltz into places, Flash our badges, and assume jurisdiction. | Энни, мы не вваливаемся на места, размахиваем значками и принимаем полномочия. |
| These federales were the first to be found with their badges in their mouths. | Этих федералов первыми нашли с собственными значками в зубах. |
| IT'S GOT TO LINE UP WITH MY BADGES. | Она должна быть в одну линию с моими значками. |
| In 1890, Faithfull suggested that women who had competed for Oxford or Cambridge in intercollegiate sports should be awarded special badges like their male counterparts. | В 1890 году Фейтфулл предложила, награждать женщин-участниц спортивных соревнований между Оксфордским и Кембриджским университетами специальными значками, такими, какие получали их коллеги-мужчины. |
| You gave us 24 hours before you took our guns and badges. | Ты дал нам 24 часа прежде, чем отнимешь наши пушки и жетоны. |
| It's green badges to enter the paddock. | Чтобы войти в загон, нужны зеленые жетоны. |
| Please clarify if the obligation to be equipped with visible identification badges has been expanded to all penitentiary staff throughout the country, including staff working in the establishments on a daily basis. | Просьба разъяснить, была ли распространена обязанность носить на видном месте опознавательные жетоны на всех сотрудников пенитенциарной системы по всей стране, включая персонал, работающий в таких учреждениях на каждодневной основе. |
| The Committee is concerned at reports that law enforcement officers did not carry identification badges during the Budapest demonstrations, which made it impossible to identify them in case of a complaint of torture or ill-treatment | Обеспокоенность Комитета вызывают сообщения о том, что сотрудники правоохранительных органов не носили идентификационные жетоны во время демонстраций в Будапеште, из-за чего было невозможно установить личность тех, на кого поступили жалобы в применении насилия и жестоком обращении. |
| Badges get flashed, guns come out. | Достанем жетоны, наручники, произведем аресты. |
| The senior airport official, who is responsible for issuing entry badges to restricted areas, must ascertain that: | Старшее должностное лицо аэропорта, ответственное за выдачу пропусков в зоны ограниченного доступа, должно удостовериться в том, что: |
| In an effort to lessen what we believe may be long queues, delegates are urged to consider getting their badges on Sunday, 29 October. | Для того чтобы не создавать долгих очередей, которые, по нашему мнению, могут возникнуть, просьба к делегатам рассмотреть возможность получения нагрудных пропусков в воскресенье, 29 октября. |
| Questions regarding VIP badges should be sent by e-mail to Lieutenant Imad Ahmad Zaher () of the United Nations Security and Safety Service. | Вопросы относительно выдачи пропусков для высокопоставленных лиц следует направлять по электронной почте сотруднику Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций лейтенанту Имаду Ахмаду Захеру (). |
| It is highly recommended that delegations submit ministers' names and photographs in advance to Lieutenant Imad Zaher, Officer-in-Charge of the Pass and Identification Unit, for advance preparation of their badges in order to minimize inconvenience. | Делегациям настоятельно рекомендуется заблаговременно представить фамилии и фотографии министров исполняющему обязанности начальника Группы пропусков и удостоверений личности лейтенанту Имаду Захеру, чтобы заранее подготовить для них пропуска и свести к минимуму неудобства. |
| There is one sub-unit, the ID and Pass Unit, which is responsible for organizing the identification cards for United Nations staff members, contractors and badges for visitors and liaises with security authorities of the host Government concerning issues of special identification badges for United Nations personnel. | В состав этой группы входит Подгруппа выдачи пропусков и удостоверений личности, которая организует выдачу соответствующих удостоверений сотрудникам и подрядчикам Организации Объединенных Наций, а также пропусков для посетителей и поддерживает связь с органами безопасности принимающей страны по вопросам выдачи специальных удостоверений персоналу Организации Объединенных Наций. |
| You heightened security, you're checking badges. | Ты назвалась охраной, ты проверяешь бейджи. |
| The conference badges almost didn't clone. | Бейджи с конференции еле удалось клонировать. |
| Indeed, When Sinan makes us logo, we can also make badges. | Ну да, а когда Синан нарисует для нас лого, мы могли бы еще сделать бейджи. |
| I'll need your tickets and your badges. | Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи. |
| Badges would be pointless in this situation, because we don't need them! | В нашем случае бейджи бессмысленны, поэтому их у нас не будет! |
| And judging by the capricious waving of badges, I assume you're Detectives Rizzoli and Korsak. | И судя по самодовольному размахиванию жетонами, смею предположить, что вы детективы Риццоли и Корсак. |
| I didn't even realize it was missing until these guys with badges showed up at my apartment. | Я даже не знала, что она пропала, пока эти люди с жетонами не появились в моей квартире. |
| It means I'm here to pitch Pierce batting practice... so he'll be ready for the boys with the badges. | Это значит, что я пришел затем, чтобы поработать над отбиванием Пирсом мяча... так он будет готов к приходу парней с жетонами. |
| Particularly people with badges? | Особенно к тем, кто с жетонами? |
| The State party should ensure that all penitentiary personnel, as well as special forces, be equipped with visible identification badges at all times to ensure the protection of inmates from acts in violation of the Convention. | Государству-участнику следует снабдить всех сотрудников учреждений системы исполнения наказаний, включая специальные силы, постоянно носимыми на видном месте жетонами, удостоверяющими личность, для обеспечения защиты заключенных от актов, совершаемых в нарушение Конвенции. |
| So she was wearing one of these badges... like this. | Значит, она носила один из таких бейджей... вот так. |
| You're telling me I need to get one of those badges? | Вот как, я должен надеть один из тех бейджей? |
| You expect new badges too? | А ты еще и новых бейджей ждешь? |
| Mrs. Barbieri we're short of badges. | Нам не хватает бейджей. |
| You know, you might want to turn those into badges, so you can clip them right here, or here. | Может, сделаете их в виде бейджей, чтобы можно было приколоть сюда, или сюда. |
| The cost estimate provides for the acquisition of United Nations clothing such as badges, armlets, berets, caps, scarves and helmets for the 255 military observers, 910 contingent personnel and 56 Field Service staff. | Данной сметой предусматривается приобретение предметов обмундирования с символикой Организации Объединенных Наций, таких, как нагрудные знаки, нарукавные нашивки, береты, фуражки, шарфы и каски для 255 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингентов и 56 сотрудников Полевой службы. |
| He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. | Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами. |
| Savings amounting to $431,600 under uniform items, flags and decals were realized by purchasing helmet covers in place of helmets and from lower actual costs of flags, berets, medals and badges. | Экономия средств в размере 431600 долл. США по статье "Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" была обусловлена закупкой нашлемников вместо касок и более низкими фактическими расходами на флаги, береты, медали и нагрудные знаки. |
| Police officers were required to show the suspect their badges, to inform him of the reasons for the identification request, to record the facts, and to allow him to contact someone. | ЗЗ. Сотрудники полиции обязаны показать подозреваемому свои нагрудные знаки, сообщить ему о причинах, по которым его просят удостоверить личность, зафиксировать имеющиеся факты и разрешить ему установить контакт с любым лицом по его усмотрению. |
| Several NGOs had raised the question of the wearing of badges by police officers. | Между тем, несколько неправительственных организаций поднимали вопрос о том, что сотрудники полиции должны иметь нагрудные знаки. |
| (Inhales) Then it's getting harder to win merit badges. | (Вдыхает) Затем ему стало сложнее получать знаки отличия. |
| Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
| The provision of $17,200 is proposed for recurrent supplies for the Standing Police Capacity officers, such as badges, patches, uniforms and personal protection gear. | Ассигнования в размере 17200 долл. США необходимы для пополнения запасов предметов снабжения для сотрудников постоянного полицейского компонента, таких, как знаки отличия, нарукавные нашивки, обмундирование и средства индивидуальной защиты. |
| That gets us uniforms, I.D. badges and key cards. | Так мы достанем униформу, знаки отличия и ключ-карты. |
| Bill Gates: I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges. | Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. |
| The photo ID security badges will be issued at the Registration Counter in the Exhibition Pavilion upon presentation of two identification papers and a copy of the letter of assignment. | Пропуска с фотографией будут выдаваться у стойки регистрации в Выставочном павильоне по предъявлении двух разных документов, удостоверяющих личность и копии командировочного предписания. |
| Airport rules require that entry badges with a clear picture should be worn on clothing upon entering and while in restricted areas. | в соответствии с правилами аэропорта требуется носить поверх одежды пропуска с четкой фотографией при входе в зоны ограниченного доступа и во время нахождения в них. |
| Please note that only if both requirements are met (provision of e-mail address and uploading of a photograph) can badges be pre-printed and made available to be picked up at the Conference Centre of Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. | Следует отметить, что лишь при выполнении обоих требований (предоставление адреса электронной почты и отправка фотографии) пропуска могут быть заранее отпечатаны и получены в Центре конференций в отеле "Шератон Доха". |
| Security instructions: Please note that, in accordance with the new security rules, delegates will only be admitted to the building after they have obtained their security badges. | Информация службы безопасности: Просим учесть, что в соответствии с новыми правилами безопасности делегаты будут допускаться в здание только по предъявлении пропуска. |
| Security measures at the Palais des Nations have been significantly increased and official badges are needed to have access. | Для получения пропуска участники должны лично явиться в Отдел пропусков Службы безопасности ООН с удостоверением личности. |
| We don't have any badges. | У нас нет жетонов. |
| The invention relates to coins and can be used in cash monetary circulation, for producing medals, badges and jewelery articles and for population health improvement processes. | Изобретение относится к монетам и может быть использовано в наличном денежном обращении, при изготовлении медалей, жетонов и ювелирных изделий, а также в технологиях оздоровления людей. |
| Could the delegation comment on reports that prison inmates found the language proficiency badges issued to them humiliating? | Могут ли члены делегации прокомментировать сообщения о том, что тюремные заключенные считают ношение жетонов с указанием уровня владения языком унизительным? |
| It had strengthened external oversight bodies such as the Police Integrity Commission and the Human Rights Commission, and had enhanced internal oversight by improving media access, rendering police officers clearly identifiable through the wearing of badges and ensuring adherence to operational protocols. | Правительство укрепило внешние надзорные органы, такие, как Комиссия поддержки добросовестности полиции и Комиссия по правам человека, и усилила внутренние механизмы надзора путем улучшения доступа для средств массовой информации, усиления визуальной заметности сотрудников полиции за счет ношения ими жетонов и обеспечения соблюдения протоколов оперативных процедур. |
| I was in line right after him, so our badges are only one number apart, see? | Я был сразу за ним, так что номера наших жетонов отличаются всего на одну цифру, видишь? |